Перевод песни creedence clearwater revival proud mary

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Proud Mary

Left a good job in the city,
Workin’ for The Man every night and day,
And I never lost one minute of sleepin’,
Worryin’ ’bout the way things might have been.

Big wheel keep on turnin’,
Proud Mary keep on burnin’,
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Cleaned a lot of plates in Memphis,
Pumped a lot of ‘tane down in New Orleans,
But I never saw the good side of the city,
‘Til I hitched a ride on a river boat queen.

Big wheel keep on turnin’,
Proud Mary keep on burnin’,
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

If you come down to the river,
Bet you gonna find some people who live.
You don’t have to worry though you have no money,
People on the river are happy to give.

Big wheel keep on turnin’,
Proud Mary keep on burnin’,
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Прауд Мэри

Пароход на Миссисипи,
Пахарь для людей я и в ночь и в день,
Ни минутки нету мне передохнуть и
Всё в заботах, чтоб было на мази.

Колесо своё он вертит,
«Прауд Мэри» тихо едет,
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.

Много груза взял в порту Мемфис,
Топливом залился рядом с Нью Орли,
Но я никогда там не был где-то в центре,
Не попал пока вдруг на две экскурсии.

Колесо своё он вертит,
«Прауд Мэри» тихо едет,
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.

Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.

Если Вы приехали на реку,
Спорю, Вам людей таких не найти,
Вам не надо голову ломать, где же взять деньги,
Они рады Вам и тысячу ссудить.

Колесо своё он вертит,
«Прауд Мэри» тихо едет,
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке…

Примечания

«Proud Mary» — название колёсного парохода на реке Миссисипи.

Эта песня с другим вариантом перевода в исполнении Tom Jones.

Источник

Перевод песни Proud Mary (Creedence Clearwater Revival)

Proud Mary

Прауд Мэри

Left a good job in the city,
Workin’ for The Man every night and day,
And I never lost one minute of sleepin’,
Worryin’ ’bout the way things might have been.

Big wheel keep on turnin’,
Proud Mary keep on burnin’,
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Cleaned a lot of plates in Memphis,
Pumped a lot of ‘tane down in New Orleans,
But I never saw the good side of the city,
‘Til I hitched a ride on a river boat queen.

Big wheel keep on turnin’,
Proud Mary keep on burnin’,
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

If you come down to the river,
Bet you gonna find some people who live.
You don’t have to worry though you have no money,
People on the river are happy to give.

Big wheel keep on turnin’,
Proud Mary keep on burnin’,
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.
Rollin’, rollin’, rollin’ on the river.

Пароход на Миссисипи,
Пахарь для людей я и в ночь и в день,
Ни минутки нету мне передохнуть и
Всё в заботах, чтоб было на мази.

Колесо своё он вертит,
«Прауд Мэри» тихо едет,
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.

Много груза взял в порту Мемфис,
Топливом залился рядом с Нью Орли,
Но я никогда там не был где-то в центре,
Не попал пока вдруг на две экскурсии.

Колесо своё он вертит,
«Прауд Мэри» тихо едет,
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.

Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.

Если Вы приехали на реку,
Спорю, Вам людей таких не найти,
Вам не надо голову ломать, где же взять деньги,
Они рады Вам и тысячу ссудить.

Колесо своё он вертит,
«Прауд Мэри» тихо едет,
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке.
Шлёпая, шлёпая, шлёпая по речке…

«Proud Mary» — название колёсного парохода на реке Миссисипи.

Источник

Proud Mary – Creedence Clearwater Revival

Согласно распространенной в кругах поклонников рок-музыки легенде, знаменитую песню “Proud Mary”, Джон Фогерти написал, основываясь на личном опыте странствий по американским рекам. На самом деле, в ту пору фронтмен Creedence Clearwater Revival не мог путешествовать хотя бы потому, что в разгаре была Война во Вьетнаме, а он числился в резерве вооруженных сил. Более того, когда Джон задумывал композицию, в ней вообще не было ни слова о лодках.

Давайте разбираться, как появился на свет один из первых хитов легендарной американской рок-группы.

История Proud Mary

В аннотации к изданию 2008 года альбома “Bayou Country” музыкальный критик Джоэл Селвин утверждает, что идея песни возникла у Фогерти, когда он служил в Национальной гвардии. Он также говорит, что мелодию Джон сочинил на концерте в Avalon Ballroom.

А вот что рассказывал сам автор:

Осенью 1967 года, еще до выпуска первого альбома Creedence, я купил маленькую тетрадь и начал вести список идей для названий песен. Моей первой записью стала “Proud Mary”. Я точно не знал, что значили эти два слова, но мне нравилось, как они звучали вместе.

Я тогда жил в Олбани, штат Калифорния, недалеко от Сан-Франциско, в квартире со своей тогдашней женой [Martha Paiz] и новорожденным сыном. Я все еще пребывал в резерве армии США и беспокоился, как бы меня не отправили во Вьетнам. Как-то раз в начале лета 68-го я увидел на ступеньках к зданию, где была наша квартира, очень большой конверт. Это была моя почетная демобилизация. В мгновение ока я опять стал гражданским. Я сделал стойку на руках и пару раз кувыркнулся на небольшой лужайке перед входом.

Затем я вошел в дом, взял свою гитару Rickenbacker и начал играть вступление к песне, над которой я тогда работал. Последовательность аккордов была основана на вступлении к Пятой симфонии Бетховена, которую я впервые услышал по телевидению еще в детстве. Мне только не нравилось, как Бетховен ее сочинил. Я предпочитал делать мощный акцент на первом аккорде, а не на четвертом.

Когда я добавил к аккордам ритм, песня начала походить на движение лодки. Мне всегда нравился стиль письма Марка Твена и музыка Стивена Фостера, поэтому я написал текст о речной лодке. Строчка “rollin’ on the river” появилась под впечатлением от какого-то фильма о гонках по реке на двух лодках. Большую часть песни я сделал за два часа. Затем я открыл свою тетрадку, чтобы подобрать название. Там была “Proud Mary”.

The Wall Street Journal

В другом интервью Джон также рассказывал об источниках вдохновения:

Я не помню, как она зародилась. Кажется, сначала я написал аккорды. Верьте или нет, но я обыгрывал знаменитую мелодия из «Пятой симфонии» Бетховена. Я часто говорил людям, что песня звучит подобно тому, чему она посвящена. Кстати, я думал, что вступительный рифф напоминает шум гребного колеса позади лодки. У “Proud Mary” оно кормовое, а не бортовое.

Смысл песни Proud Mary

Как следует из объяснений Фогерти, изначально «Гордая Мэри» не имела отношения к речному транспорту. Когда Джон писал текст, он представлял себе историю бедной женщины, вынужденной работать прислугой у богачей:

Каждое утро она выходит из автобуса, идет на работу, и у них все держится на ней. Затем она должна ехать домой.

Так что лодкой, на которой главный герой сбежал от рутины, Proud Mary стала несколько позже, в процессе работы над композицией.

Запись Proud Mary

Первый вариант “Proud Mary” Джон исполнил перед коллегами по группе через пару недель:

Мы репетировали в гараже моего брата Тома недалеко от Эль-Серрито. Я показал им, как играть песню, но еще несколько дней она звучала неправильно. Поэтому я расписал музыкальные партии для каждого.

The Wall Street Journal

Участники CCR работали над песней в голливудской студии RCA. Джон вспоминал, что остался недоволен демо-версией. Особенно его не устраивали партии бэквокала, которые по его мнению, звучали «как панк-рок, не гармонично». Фогерти заявил, что хочет сам исполнить все вокальные партии, что привело к серьезному скандалу в группе.

Тогда продюсер группы увел остальных музыкантов в ресторан. К их возвращению Джон записал вокал, соло на гитаре и свел треки. По словам Фогерти, когда партнеры вернулись и послушали его версию, претензий у них больше не было.

Релиз сингла

В январе 1969 года “Proud Mary” была издана синглом с альбома “Bayou Country” группы Creedence Clearwater Revival, вышедшего на лейбле Fantasy Records. В Billboard Hot 100 она добралась до второй позиции, а в британском чарте остановилась на восьмом месте.

Она входит в список пятисот величайших песен всех времен по версии Rolling Stone.

Только в 1969 году были записаны свыше тридцати каверов на “Proud Mary”. В последующие годы разные музыканты представили еще более сотни версий.

В 1971 году композиция в исполнении Айка и Тины Тернеров поднялась на четвертую строчку Billboard Hot 100. Послушаем их версию, которая очень понравилась Джону Фогерти.

Интересные факты

Цитата о песне

Только я ее написал, сразу понял, что это будет хит. У меня вообще не было в этом сомнений.

Джон Фогерти,
Bad Moon Rising: The Unauthorized History of Creedence Clearwater Revival,
Хэнк Бордовитц

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии