Перевод песни die flut

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Die Flut» группы Bonk Sonnenschein.

Текст песни

Du sagst zu mir, ich hör dir nicht zu
Ich sag zu dir, ich hab viel zu tun
Und das hier ist wichtig
Wo bleibt deine Rücksicht
Sag, machen wir beide das gut?
Du sagst zu mir, dass es so nicht mehr geht
Ich sag zu dir, dass ich das versteh
Und ich werde mich bessern
Doch nach 3 Wochen etwa
Führen wir das gleiche Gespräch
Du sagst zu mir, du fühlst dich gefangen
Du willst so viel mehr, doch du kommst nicht voran
Du willst noch mehr unternehmen
Doch ich will nicht untergehen
Ich brauch meine Ruhe, verdammt
Ist das normal, nach so langer Zeit?
Man hat sich doch gern und will keinen Streit
Wir haben doch so viel erlebt
Und wissen das es anders geht
Fürs Ende bin ich nicht bereit
Ich hab lange gewartet
Und sie erwartet
Jetzt siehst du
Die Flut
Ich hab lange gewartet
Und sie erwartet
Jetzt siehst du
Die Flut
Die Flut
Die Flut
Die Flut
Du warst immer bei mir, ich immer bei dir
Wir waren zusammen und es hat nie funktioniert
Ich hab geliebt, wie vorher noch nie
Vielleicht war das zu viel
Die Flut, sie nähert, sie nimmt uns mit
Jeden Tag Stück für Stück
Ich halt sie nicht auf, du hältst sie nicht auf
Was bleibt ist unser Ende und Aus

Перевод песни

Ты говоришь мне, я тебя не слушаю
Я говорю вам, мне нужно много сделать
И это важно
Где ваше внимание
Скажем, хорошо ли мы оба?
Вы говорите мне, что это уже невозможно
Я говорю вам, что понимаю
И я улучшу
Но через 3 недели
Давайте сделаем тот же разговор
Вы говорите мне, вы чувствуете себя в ловушке
Вы хотите гораздо больше, но вы не добились прогресса
Вы хотите сделать больше
Но я не погибну
Мне нужен мой отдых, черт возьми
Это нормально после такого долгого времени?
Один любит быть счастливым и не хочет сражаться
Мы так много пережили
И знайте, что это другое
В конце я не готов
Я долго ждал
И она ожидает
Теперь вы видите
Потоп
Я долго ждал
И она ожидает
Теперь вы видите
Потоп
Потоп
Потоп
Потоп
Ты всегда был со мной, я всегда с тобой
Мы были вместе и никогда не работали
Я любил, как и раньше
Возможно, это было слишком
Прилив, она подходит, она берет нас с собой
Каждый день по частям
Я не остановлю их, вы их не остановите
Остается конец и конец

Источник

Параллельный перевод

библиотека параллельных текстов на английском и русском языках

Рубрики

«Die Flut», исполнитель Wolfshteim

Die Flut

Wenn ich in mir keine Ruhe fuhl’,
Bitterkeit mein dunkles Herz umspult.
Ich nur warte auf den nachsten Tag,
Der mir erwacht.

Wenn Finsternis den klaren Blick verhullt,
Kein Sinn mehr eine Sehnsucht stillt,
Ruf’ ich mir herbei den einen Traum,
Der sich niemals erfullt.

Und du rufst in die Nacht,
Und du flehst um Wundermacht,
Um ‘ne bessere Welt zum Leben,
Doch es wird keine andere geben!

Chorus:
Wann kommt die Flut
Uber mich?
Wann kommt die Flut,
Die mich beruhrt?
Wann kommt die Flut,
Die mich mit fortnimmt
In ein anderes gro?es Leben —
Irgendwo.

All die Zeit so schnell voruberzieht,
Jede Spur von mir wie Staub zerfliegt.
Endlos weit getrieben,
Von unsichtbarer Hand.

Gibt es dort am kalten Firmament
Nicht auch den Stern,
Der nur fur mich verbrennt.
Ein dumpfes Leuchten,
Wie ein Feuer in der Nacht,
Das nie vergeht.

Und Du siehst zum Himmel auf,
Fluchst auf den sturen Zeitenlauf.
Machst Dir ‘ne Welt aus Trug und Schein,
Doch es wird keine andere sein!

Und Du rufst in die Welt,
Da? sie dir nicht mehr gefallt.
Du willst ‘ne schonere erleben,
Doch es wird keine andere geben!

Потоп

Перевод на русский язык

Когда не могу найти покоя,
Горечь заполняет чёрное сердце,
Дождаться не могу рассвета,
Пробуждения следующего дня.

Когда темнота туманит взор,
Чувства не утоляют страстей,
Всплывает в памяти мечта,
Которой никогда не исполниться.

Кричишь в ночь,
Умоляешь богов,
О лучшем мире для жизни,
Но другого мира не будет!

Припев:
Когда придёт потоп
Ко мне?
Когда придёт потоп,
Захватит меня?
Когда придёт потоп
И унесет с собой
В другую большую жизнь —
Куда — нибудь.

Время проходит так быстро,
Каждый мой след превращая в пыль.
Их уносит в бесконечную даль
Невидимая рука.

Неужели нет там
В холодном небе звезды,
Сгорающей только для меня
Слабый свет
Как огонёк в ночи
Что никогда не гаснет.

И ты смотришь в небо,
Проклиная упрямо уходящее время.
Строишь мир из иллюзий и обмана,
Но другого мира не будет!

И ты кричишь в этот мир,
Который тебе больше не нравится.
Ты хочешь увидеть лучший,
Но другого мира не будет!

Источник

Перевод песни Die Flut (Joachim Witt)

Die Flut

Потоп

(Witt)
Wenn ich in mir keine Ruhe fühl’,
Bitterkeit mein dunkles Herz umspült.
Ich nur warte auf den nächsten Tag,
der mir erwacht.

Wenn Finsternis den klaren Blick verhüllt,
Kein Sinn mehr eine Sehnsucht stillt,
ruf’ ich mir herbei den einen Traum,
der sich niemals erfüllt.

(Heppner)
Und du rufst in die Nacht,
und du flehst um Wundermacht,
um ‘ne bessere Welt zum Leben,
doch es wird keine andere geben!

(Witt)
All die Zeit so schnell vorüberzieht,
jede Spur von mir wie Staub zerfliegt
Endlos weit getrieben,
von unsichtbarer Hand.

Gibt es dort am kalten Firmament
nicht auch den Stern, der nur für mich verbrennt.
Ein dumpfes Leuchten, wie ein Feuer in der Nacht,
das nie vergeht.

(Heppner)
Und Du siehst zum Himmel auf,
fluchst auf den sturen Zeitenlauf.
Machst Dir ‘ne Welt aus Trug und Schein,
doch es wird keine andere sein!

(Heppner)
Und Du rufst in die Welt,
daß sie dir nicht mehr gefällt.
Du willst ‘ne schönere Erleben,
doch es wird keine andere geben!

(Витт)
Когда внутри я не чувствую спокойствия
То горечь омывает мое мрачное сердце
Я просто жду следующего дня,
который пробудит меня

Когда темнота заволакивает ясный взор
И рассудок более не усмиряет тоску
Я призываю сюда мечту,
которая не исполнится никогда

(Хеппнер)
И ты кричишь в ночь
И ты молишь о волшебной силе
О лучшем мире для жизни
Но другого не дано!

Когда придет потоп за мной?
Когда он наступит и коснется меня?
Когда наступит потоп и меня унесет
В новую лучшую жизнь — куда-нибудь

(Витт)
Время так быстро проносится
Мои следы разлетаются словно пыль
Бесконечно далеко гонимая
Невидимой рукой

Есть ли на холодном небосводе
не только звезда, что горит лишь для меня?
Тусклый светильник, что словно огонь в ночи,
не исчезающий никогда

(Хеппнер)
И ты смотришь на небо
Проклиная упрямый бег времени
Возводишь себе мир из иллюзий и видимости
Но все обстоит по-другому!

Когда придет потоп за мной?
Когда он наступит и коснется меня?
Когда наступит потоп и меня унесет
В новую лучшую жизнь — куда-нибудь

(Хеппнер)
И ты выкрикиваешь в мир
Что он тебе больше не нравится
Ты хочешь пережить прекрасное
Но другого не дано!

Когда придет потоп за мной?
Когда он наступит и коснется меня?
Когда наступит потоп и меня унесет
В новую лучшую жизнь — куда-нибудь

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии