Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Don’t threaten me with a good time!
(Alright, alright!)
(Alright, alright!)
(Alright, alright!)
It’s a hell of a feeling though.
It’s a hell of a feeling though.
(Alright, alright!)
It’s a hell of a feeling though.
It’s a hell of a feeling though.
Who are these people?
I just woke up in my underwear,
No liquor left on the shelf.
I should probably introduce myself.
You should’ve seen what I wore:
I had a cane and a party hat!
I was the king of this hologram,
Where there’s no such thing as getting out of hand.
Memories tend to just pop-up:
Drunk pre-meds and some rubber gloves,
Five thousand people with designer drugs,
Don’t think I’ll ever get enough.
Champagne, cocaine, gasoline,
And most things in between.
I rode the city in a shopping cart.
A pack of camels and a smoke alarm.
This night is heating up,
Raise hell and turn it up.
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Oh, yeah!
Don’t threaten me with a good time!
It’s a hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
Alright, alright!
It’s a hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
What are these footprints?
They don’t look very human-like.
Now I wish that I could find my clothes.
Bedsheets and a morning rose.
I wanna wake up!
Can’t even tell if this is a dream?
How did we end up in my neighbors’ pool
Upside-down with a perfect view?
Bought a bar at the speed of sound,
Fancy feet dancing through this town,
Lost my mind in a wedding gown.
Don’t think I’ll ever get it now.
(Don’t think I’ll ever get it now)
Champagne, cocaine, gasoline,
And most things in between.
I rode the city in a shopping cart.
A pack of camels and a smoke alarm.
This night is heating up,
Raise hell and turn it up.
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Oh, yeah!
Don’t threaten me with a good time!
I’m a scholar and a gentleman,
And I usually don’t fall when I try to stand,
I lost a bet to a guy in a Chiffon skirt,
But I make these high heels work.
I told you time and time again:
I’m not as think as you drunk I am,
And we all fell down
When the sun came up,
I think we’ve had enough.
Alright, alright, it’s hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
Alright, alright it’s a hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
Champagne, cocaine, gasoline,
And most things in between.
I rode the city in a shopping cart.
A pack of camels and a smoke alarm.
This night is heating up,
Raise hell and turn it up.
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Oh, yeah!
Don’t threaten me with a good time!
Не страшите меня весельем!
(Давай, давай!)
(Давай, давай!)
(Давай, давай!)
Всё же это чертовски классное чувство.
Всё же это чертовски классное чувство.
(Давай, давай!)
Всё же это чертовски классное чувство.
Всё же это чертовски классное чувство.
Кто все эти люди?
Я только что проснулся в одном белье,
Спиртного в доме не осталось.
Вероятно, мне необходимо представиться.
Вы бы только видели, во что я одет:
У меня была трость и праздничный колпак!
Я был королём этой голограммы,
Где отсутствует само понятие распущенности.
Воспоминания имеют свойство всплывать:
Пьяные студенты мед-колледжа и резиновые перчатки, 1
Пять тысяч человек с дизайнерскими наркотиками. 2
Не думайте, что мне когда-нибудь хватит.
Возрастает накал этой ночи,
Поднимаем шум и он всё усиливается.
Кричите: «Если ты уйдёшь, то отключишься в водосточной трубе!» 3
О, да!
Не страшите меня весельем!
Всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Давай, давай!
Всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Что это за следы?
Они не очень-то человеческие.
Теперь мне хотелось бы найти свою одежду.
Простыни и утренний стояк.
Я хочу проснуться!
Даже не могу понять: сон ли это?
Как же нас угораздило очнуться в соседском бассейне
С прекрасным видом вверх ногами?
Скупил весь бар со скоростью звука,
Спутанными шагами шатался по всему городу,
Потерял голову в свадебном платье.
Не думайте, что я когда-то это пойму.
(Не думайте, что я когда-то это пойму)
Возрастает накал этой ночи,
Поднимаем шум и он всё усиливается.
Кричите: «Если ты уйдёшь, то отключишься в водосточной трубе!»
О, да!
Не страшите меня весельем!
Я образованный и воспитанный человек,
И я обычно не падаю, пытаясь встать,
Я проспорил парню в шифоновой юбке,
Но я заставлю эти каблуки заработать.
Я повторял тебе снова и снова:
Я не настолько пьян, как ты думаешь,
И мы все попадали
С первыми лучами солнца,
Думаю, с нас хватит.
Ладно, ладно, всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Ладно, ладно, всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Возрастает накал этой ночи,
Поднимаем шум и он всё усиливается.
Кричите: «Если ты уйдёшь, то отключишься в водосточной трубе!»
О, да!
Не страшите меня весельем!
Примечания
Перевод песни Don’t threaten me with a good time! (Panic! at the Disco)
Don’t threaten me with a good time!
Не страшите меня весельем!
(Alright, alright!)
(Alright, alright!)
(Alright, alright!)
It’s a hell of a feeling though.
It’s a hell of a feeling though.
(Alright, alright!)
It’s a hell of a feeling though.
It’s a hell of a feeling though.
Who are these people?
I just woke up in my underwear,
No liquor left on the shelf.
I should probably introduce myself.
You should’ve seen what I wore:
I had a cane and a party hat!
I was the king of this hologram,
Where there’s no such thing as getting out of hand.
Memories tend to just pop-up:
Drunk pre-meds and some rubber gloves,
Five thousand people with designer drugs,
Don’t think I’ll ever get enough.
Champagne, cocaine, gasoline,
And most things in between.
I rode the city in a shopping cart.
A pack of camels and a smoke alarm.
This night is heating up,
Raise hell and turn it up.
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Oh, yeah!
Don’t threaten me with a good time!
It’s a hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
Alright, alright!
It’s a hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
What are these footprints?
They don’t look very human-like.
Now I wish that I could find my clothes.
Bedsheets and a morning rose.
I wanna wake up!
Can’t even tell if this is a dream?
How did we end up in my neighbors’ pool
Upside-down with a perfect view?
Bought a bar at the speed of sound,
Fancy feet dancing through this town,
Lost my mind in a wedding gown.
Don’t think I’ll ever get it now.
(Don’t think I’ll ever get it now)
Champagne, cocaine, gasoline,
And most things in between.
I rode the city in a shopping cart.
A pack of camels and a smoke alarm.
This night is heating up,
Raise hell and turn it up.
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Oh, yeah!
Don’t threaten me with a good time!
I’m a scholar and a gentleman,
And I usually don’t fall when I try to stand,
I lost a bet to a guy in a Chiffon skirt,
But I make these high heels work.
I told you time and time again:
I’m not as think as you drunk I am,
And we all fell down
When the sun came up,
I think we’ve had enough.
Alright, alright, it’s hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
Alright, alright it’s a hell of a feeling though!
It’s a hell of a feeling though!
Champagne, cocaine, gasoline,
And most things in between.
I rode the city in a shopping cart.
A pack of camels and a smoke alarm.
This night is heating up,
Raise hell and turn it up.
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Oh, yeah!
Don’t threaten me with a good time!
(Давай, давай!)
(Давай, давай!)
(Давай, давай!)
Всё же это чертовски классное чувство.
Всё же это чертовски классное чувство.
(Давай, давай!)
Всё же это чертовски классное чувство.
Всё же это чертовски классное чувство.
Кто все эти люди?
Я только что проснулся в одном белье,
Спиртного в доме не осталось.
Вероятно, мне необходимо представиться.
Вы бы только видели, во что я одет:
У меня была трость и праздничный колпак!
Я был королём этой голограммы,
Где отсутствует само понятие распущенности.
Воспоминания имеют свойство всплывать:
Пьяные студенты мед-колледжа и резиновые перчатки, 1
Пять тысяч человек с дизайнерскими наркотиками. 2
Не думайте, что мне когда-нибудь хватит.
Возрастает накал этой ночи,
Поднимаем шум и он всё усиливается.
Кричите: «Если ты уйдёшь, то отключишься в водосточной трубе!» 3
О, да!
Не страшите меня весельем!
Всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Давай, давай!
Всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Что это за следы?
Они не очень-то человеческие.
Теперь мне хотелось бы найти свою одежду.
Простыни и утренний стояк.
Я хочу проснуться!
Даже не могу понять: сон ли это?
Как же нас угораздило очнуться в соседском бассейне
С прекрасным видом вверх ногами?
Скупил весь бар со скоростью звука,
Спутанными шагами шатался по всему городу,
Потерял голову в свадебном платье.
Не думайте, что я когда-то это пойму.
(Не думайте, что я когда-то это пойму)
Возрастает накал этой ночи,
Поднимаем шум и он всё усиливается.
Кричите: «Если ты уйдёшь, то отключишься в водосточной трубе!»
О, да!
Не страшите меня весельем!
Я образованный и воспитанный человек,
И я обычно не падаю, пытаясь встать,
Я проспорил парню в шифоновой юбке,
Но я заставлю эти каблуки заработать.
Я повторял тебе снова и снова:
Я не на столько думаешь, как ты пьяный,
И мы все попадали
С первыми лучами солнца,
Думаю, с нас хватит.
Ладно, ладно, всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Ладно, ладно, всё же это чертовски классное чувство!
Всё же это чертовски классное чувство!
Возрастает накал этой ночи,
Поднимаем шум и он всё усиливается.
Кричите: «Если ты уйдёшь, то отключишься в водосточной трубе!»
О, да!
Не страшите меня весельем!
Don’t Threaten Me with a Good Time
Не пугай меня славным весельем
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство,
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
Who are these people?
I just woke up in my underwear
Я только проснулся, ещё в нижнем белье,
No liquor left on the shelf
Пустая бутылка на полке.
I should probably introduce myself
Пожалуй, мне стоит представиться.
You should’ve seen what I wore
Видели бы вы, что на мне надето:
I had a cane and a party hat
У меня была трость и праздничный колпак.
I was the king of this hologram
Я был королем этой голограммы,
Where there’s no such thing as getting out of hand
Где ничего не выходит из-под контроля.
Memories tend to just pop-up
Воспоминания имеют свойство всплывать:
Drunk pre-meds and some rubber gloves
Пьяные студенты-медики, резиновые перчатки,
Five thousand people with designer drugs
Пять тысяч человек с дизайнерскими наркотиками,
Don’t think I’ll ever get enough
Не думайте, что мне когда-нибудь хватит.
Champagne, cocaine, gasoline
And most things in between
И тому подобные вещи:
I rode the city in a shopping cart
Я объехал город в магазинной тележке,
A pack of camels and a smoke alarm
Пачка «Camel» и пожарная сигнализация.
This night is heating up
Raise hell and turn it up
Поднимите шум, ещё громче,
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Кричите: «Если свалишь, то сдохнешь в сливной трубе!»
Don’t threaten me with a good time!
Не пугай меня славным весельем!
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
What are these footprints?
They don’t look very human-like
Они не очень-то похожи на человеческие.
Now I wish that I could find my clothes
Сейчас я хочу найти свою одежду,
Bedsheets and a morning rose
Простыни и утренний стояк.
Can’t even tell if this is a dream
Я даже не могу понять, сон ли это.
How did we end up in my neighbors’ pool
Как мы оказались в бассейне моих соседей
Upside-down with a perfect view?
С красивым видом вверх ногами?
Bought a bar at the speed of sound
Скупил весь бар со скоростью звука.
Fancy feet dancing through this town
Милые ножки протанцевали через этот город,
Lost my mind in a wedding gown
Я потерял голову в свадебном платье.
Don’t think I’ll ever get it now
Не думаю, что когда-либо пойму это.
(Don’t think I’ll ever get it now)
Не думаю, что когда-либо пойму это.
Champagne, cocaine, gasoline
And most things in between
И тому подобные вещи:
I rode the city in a shopping cart
Я объехал город в магазинной тележке,
A pack of camels and a smoke alarm
Пачка «Camel» и пожарная сигнализация.
This night is heating up
Raise hell and turn it up
Поднимите шум, ещё громче,
Saying: «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Кричите: «Если свалишь, то сдохнешь в сливной трубе!»
Don’t threaten me with a good time!
Не пугай меня славным весельем!
I’m a scholar and a gentleman
Я образованный и воспитанный человек,
And I usually don’t fall when I try to stand
Я обычно не падаю, когда пытаюсь встать.
I lost a bet to a guy in a Chiffon skirt
Я проспорил парню в шифоновой юбке,
But I make these high heels work
Но я заставлю эти каблуки работать.
I told you time and time again
Я повторял тебе снова и снова:
I’m not as think as you drunk I am
Я стеклый, как трезвышко.
And we all fell down
When the sun came up
Когда встало солнце.
I think we’ve had enough
Думаю, с нас достаточно.
Alright, alright, it’s hell of a feeling though
Ладно, ладно, однако это чертовски крутое чувство.
It’s a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
Alright, alright it’s a hell of a feeling though
It’s a hell of a feeling though
Ладно, ладно, однако это чертовски крутое чувство.
Champagne, cocaine, gasoline
And most things in between
I rode the city in a shopping cart
И тому подобные вещи:
A pack of camels and a smoke alarm
Я объехал город в магазинной тележке,
This night is heating up
Raise hell and turn it up
Saying «If you go out you might pass out in a drain pipe!»
Поднимите шум, ещё громче,
Кричите: «Если свалишь, то сдохнешь в сливной трубе!»
Don’t threaten me with a good time!