Время чтения: 8 мин
О чем поёт группа Rammstein в песне «Du hast»? В чем смысл клипа? Какие секреты скрываются за простыми словами? Ответы на эти вопросы вы найдете в нашей статье!
Прежде, чем начать рассказ непосредственно о треке, предлагаем вернуться в 1995 год. Коллектив существует около года и выпускает свой первый альбом «Herzeleid», что переводится на русский как “скорбь, сердечная боль”. И настроение пластинки действительно во многом соответствует названию. До сих пор дебютный альбом считается одним из самых мрачных в репертуаре группы, что также делает ранний период жизни Rammstein весьма необычным на фоне других групп. Гораздо чаще исполнители начинают с более лёгких треков, чтобы сформировать свою аудиторию, которой впоследствии можно будет доверить свои личные переживания, передаваемые текстами новых песен.
Немцы же поступили ровно наоборот, сделав более лёгким в смысловом наполнении именно второй альбом. К слову, именно пластинка «Sehnsucht» (желание, тоска, страсть) по-настоящему продемонстрировала весь потенциал группы, ворвавшись не только в европейские, но и в северо-американские хит-парады. Из всего альбома «Du hast» выделялась тем, что стала первой стадионной песней группы, позволившей зрителям более тесно взаимодействовать с музыкантами.
Хотите выучить немецкий, но все откладываете? Или пытаетесь учить самостоятельно, но топчитесь на месте? А может вам нужна помощь преподавателя? День бесплатных онлайн-уроков в Deutsch Online для разных уровней. После бесплатного урока вы будете: спрягать глаголы, строить простые и сложные предложения, выучите местоимения и новую лексику, самостоятельно составите рассказ о себе. Лучше один раз увидеть, чем долго сомневаться! Запишитесь прямо сейчас, тем более это ничего не стоит.
Как «Du hast» изменила отношение к Rammstein?
Помимо музыки, неотъемлемой составляющей успеха любой композиции является текст, также заинтересовавших почитателей группы, сумевших отыскать посылы, заложенные группой в столь сжатый объём информации. Предлагаю и нам разобраться со всеми интересными моментами текста композиции, а также заметить некоторые неточности в большинстве переводов.
Du Du hast (/hasst) Du hast mich [4x] |
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage?
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage.
Du
Du hast
Du hast mich [2x]
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage.
Willst du bis zum Tod der Scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen.
Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein.
Nein!
Nein!
У тебя есть / ты ненавидишь
У тебя есть я/ ты ненавидишь меня [× 4]
Ты
У тебя есть / ты ненавидишь
У тебя есть я/ ты ненавидишь меня
У тебя есть я/ ты ненавидишь меня
Ты меня спросила
Ты меня спросила
Ты спросила меня,
и я ничего не сказал
Ты
У тебя есть / ты ненавидишь
У тебя есть я/ ты ненавидишь меня [× 4]
Ты
У тебя есть / ты ненавидишь
У тебя есть я/ ты ненавидишь меня
У тебя есть я/ ты ненавидишь меня
Ты меня спросила
Ты меня спросила
Ты спросила меня,
и я ничего не сказал!
Хочешь ли ты до смерти влагалища
Её любить в тяжелые дни?
Быть может текст сложнее, чем кажется?
Песня повествует о внутренней борьбе человека с самим собой, о расставлении жизненных приоритетов и об истинных желаниях, которые все мы довольно часто приносим в жертву жизненным обстоятельствам. К слову о борьбе, уже первые слова песни разделили переводчиков на 2 лагеря.
После вступительной мелодии Линдеманн произносит: „Du. Du hast. Du hast mich“ – первый спорный момент фразы заключается в созвучии форм 2 лица единственного числа настоящего времени глаголов haben (иметь) и hassen (ненавидеть), являющихся омофонами словами, oдинaкoв-ыe пo пpoизнoшeнию, нo paзличныe пo написанию. Следовательно, мы получаем 2 возможных варианта перевода фразы: она может означать либо «У тебя есть я», либо «Ты меня ненавидишь». Согласитесь, внушительная разница всего лишь для одной буквы s.
Второй спорный момент появляется, когда фраза «Du hast mich» становится составляющей нового предложения – «Du hast mich gefragt», где глагол haben является вспомогательным глагола fragen. И здесь появляется вопрос «Стоит ли рассматривать «Du hast\hasst mich» как отдельное предложение и учитывать два уже описанных выше значения глагольной формы? Ведь данную часть текста можно рассматривать в качестве своеобразной пирамиды, где каждый новый элемент просто подводил нас к полному предложению, не имея своего отдельного значения».
Далее мы наконец слышим прямой и чёткий ответ героя, говорящий о завершении внутренней борьбы, о том, что теперь у него хватает смелости заявить о своих реальных желаниях. Громкое «Nein» (нет), произносимое хором всей группой, а зачастую и вместе со зрителями, свидетельствует о переломе в душе героя, несмотря на сопротивление со стороны бывшей возлюбленной выражаемое в «Ja» (да), пропеваемое женским бэк-вокалом. И в довершение всего этого следует немного измененная версия вопроса, которую некоторые переводчики не рискнули воспроизвести дословно.
«Willst du bis zum Tod der Scheide, sie lieben auch in schlechten Tagen?» Здесь Scheide является не субстантивированным глаголом, а обычным омонимом,обозначающим женский половой орган. Вопрос теперь можно перевести следующим образом: «Будешь ли ты и в плохие дни любить это влагалище до тех пор, пока оно не умрёт?». Так герой будто признаёт своё истинное отношение к той, с кем собирался обвенчаться, и окончательно убеждается в верности изменившегося в последний момент жизненного пути. Хотите узнать больше о ругательствах на немецком? Тогда кликайте и читайте нашу статью.
Вот таким сложным и многогранным может оказаться, на первый взгляд, максимально скупой текст. Возможно, Антон Павлович был прав, сказав, что краткость порой родственна таланту?
А что насчёт клипа?
Сюжет, завершающий посыл текста
Это был тот редкий и нетипичный для Rammstein случай, когда клип практически прямо проиллюстрировал текст песни, не внося нечто кардинально новое, а лишь меняя предполагаемую локацию. Однако, это не преуменьшает его достоинств, а помогает нам ещё больше проникнуться смыслом песни, прочувствовать его.
Du Hast den Schonsten Arsch der Welt
Ich halte die Welt an
die Zeit steht still
Du bist das einzige was ich will
Ich fuhl dein Haar,
deine Hand, dein Gesicht,
Es ist eine Seele die zu mir spricht
Du bist der Song
der mich durchdringt
Der mein Herz zum rasen bringt
Hast mein Leben auf den Kopf gestellt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Ich halte die Welt an
die Zeit steht still
Du bist das einzige was ich will
Ich fuhl dein Haar,
deine Hand, dein Gesicht,
Es ist eine Seele die zu mir spricht
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
У тебя самая шикарная зад**ца на свете
Я останавливаю время,
И мир застывает на месте.
Ты единственное, что мне нужно.
Я дотрагиваюсь до твоих волос,
Рук, до твоего лица…
Это мне говорит душа…
Ты песня,
Которая проникает в меня,
Которая заставляет моё сердце бешено колотиться.
Ты перевернул мой мир с ног на голову,
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
Я останавливаю время,
И мир застывает на месте.
Ты единственное, что мне нужно.
Я дотрагиваюсь до твоих волос,
Рук, до твоего лица…
Это мне говорит душа…
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Текст песни Du Hast den Schonsten Arsch der Welt
Перевод песни Du Hast den Schonsten Arsch der Welt
Du Hast den Schonsten Arsch der Welt
Ich halte die Welt an
die Zeit steht still
Du bist das einzige was ich will
Ich fuhl dein Haar,
deine Hand, dein Gesicht,
Es ist eine Seele die zu mir spricht
Du bist der Song
der mich durchdringt
Der mein Herz zum rasen bringt
Hast mein Leben auf den Kopf gestellt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Ich halte die Welt an
die Zeit steht still
Du bist das einzige was ich will
Ich fuhl dein Haar,
deine Hand, dein Gesicht,
Es ist eine Seele die zu mir spricht
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Du hast den schonsten Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Arsch der Welt
Du Hast den Schonsten Arsch der Welt
Я останавливаю время,
И мир застывает на месте.
Ты единственное, что мне нужно.
Я дотрагиваюсь до твоих волос,
Рук, до твоего лица…
Это мне говорит душа…
Ты песня,
Которая проникает в меня,
Которая заставляет моё сердце бешено колотиться.
Ты перевернул мой мир с ног на голову,
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
Я останавливаю время,
И мир застывает на месте.
Ты единственное, что мне нужно.
Я дотрагиваюсь до твоих волос,
Рук, до твоего лица…
Это мне говорит душа…
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
У тебясамая шикарная зад**цана свете!
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете
Зад**ца на свете