Перевод песни Verrückt (Eisbrecher)
Verrückt
Cумасшедший
Du sagst, ich bin anders
Ich sag, du hast recht
Du sagst, dir geht’s prächtig
Das heißt, dir geht’s schlecht
Ich bin unersättlich, krieg niemals genug
Fass in deine Wunden und schüre die Glut
Es ist angerichtet,
Es ist mir ein Fest
Ich leck deine Lippen,
Weil du mir schmeckst
Bin ich dir peinlich?
Mach ich dir Angst?
Wer ist normal hier und wer ist hier krank?
Die Entscheidung ist gefallen
Die Ladung in mir tickt
Nichts wird mehr wie früher sein
Zum Glück bin ich verrückt
Ich bin auf Bewährung,
Denn gut bin ich nicht
Dein hässlicher Bruder
Ein Schlag ins Gesicht
Du sagst ich bedroh dich
Bin neben der Spur
Du glaubst, ich versteh dich
Ich quäl’ dich doch nur
Ich hab keine Ahnung
Erinnere mich nicht
Plädiere auf Freispruch
Ich bin nicht ganz dicht
Du sagst, ich bin peinlich
Sag’ mach ich dir Angst?
Was ist schon normal hier
Und wer ist hier
Und wer ist hier krank?
Die Entscheidung ist gefallen
Die Ladung in mir tickt
Nichts wird mehr wie früher sein
Zum Glück bin ich verrückt
Zum Glück bin ich verrückt
Die Ladung in mir tickt
Verrückt
Ты говоришь, что я не такой,
Я говорю, что ты права.
Ты говоришь, что чувствуешь себя прекрасно,
Это значит, что тебе плохо.
Я ненасытен, мне всегда мало,
Терзаю твои раны и разжигаю пламя.
Всё готово,
Это праздник для меня.
Я облизываю твои губы,
Потому что ты мне нравишься.
Я неприятен тебе?
Я внушаю тебе страх?
Кто же здесь здоров, а кто болен?
Решение принято,
Бомба замедленного действия тикает во мне,
Ничего больше не будет, как раньше,
К счастью, я сошёл с ума.
Я не понимаю, о чём ты,
Не напоминай мне,
Я не признаю своей вины,
Я не буду молчать.
Ты говоришь, что я неприятен,
Скажи, я внушаю тебе страх?
Кто же здесь здоров,
А кто,
А кто болен?
Решение принято,
Бомба замедленного действия тикает во мне,
Ничего больше не будет, как раньше,
К счастью, я сошёл с ума.
Verrückt
Du sagst, ich bin anders
Ich sag, du hast recht
Du sagst, dir geht’s prächtig
Das heißt, dir geht’s schlecht
Ich bin unersättlich, krieg niemals genug
Fass in deine Wunden und schüre die Glut
Es ist angerichtet,
Es ist mir ein Fest
Ich leck deine Lippen,
Weil du mir schmeckst
Bin ich dir peinlich?
Mach ich dir Angst?
Wer ist normal hier und wer ist hier krank?
Die Entscheidung ist gefallen
Die Ladung in mir tickt
Nichts wird mehr wie früher sein
Zum Glück bin ich verrückt
Ich bin auf Bewährung,
Denn gut bin ich nicht
Dein hässlicher Bruder
Ein Schlag ins Gesicht
Du sagst ich bedroh dich
Bin neben der Spur
Du glaubst, ich versteh dich
Ich quäl’ dich doch nur
Ich hab keine Ahnung
Erinnere mich nicht
Plädiere auf Freispruch
Ich bin nicht ganz dicht
Du sagst, ich bin peinlich
Sag’ mach ich dir Angst?
Was ist schon normal hier
Und wer ist hier
Und wer ist hier krank?
Die Entscheidung ist gefallen
Die Ladung in mir tickt
Nichts wird mehr wie früher sein
Zum Glück bin ich verrückt
Zum Glück bin ich verrückt
Die Ladung in mir tickt
Verrückt
Cумасшедший
Ты говоришь, что я не такой,
Я говорю, что ты права.
Ты говоришь, что чувствуешь себя прекрасно,
Это значит, что тебе плохо.
Я ненасытен, мне всегда мало,
Терзаю твои раны и разжигаю пламя.
Всё готово,
Это праздник для меня.
Я облизываю твои губы,
Потому что ты мне нравишься.
Я неприятен тебе?
Я внушаю тебе страх?
Кто же здесь здоров, а кто болен?
Решение принято,
Бомба замедленного действия тикает во мне,
Ничего больше не будет, как раньше,
К счастью, я сошёл с ума.
Я прохожу испытательный срок,
Потому что не так хорош,
Твой скверный братец –
Пощёчина для меня1.
Ты говоришь, что я угрожаю тебе,
Я на правильном пути.
Ты думаешь, что я понимаю тебя,
Но я всего лишь издеваюсь над тобой.
Я не понимаю, о чём ты,
Не напоминай мне,
Я не признаю своей вины,
Я не буду молчать.
Ты говоришь, что я неприятен,
Скажи, я внушаю тебе страх?
Кто же здесь здоров,
А кто,
А кто болен?
Решение принято,
Бомба замедленного действия тикает во мне,
Ничего больше не будет, как раньше,
К счастью, я сошёл с ума.
К счастью, я сошёл с ума.
Бомба замедленного действия тикает во мне –
Cумасшедший
1) für jmdn. ein Schlag ins Gesicht sein — быть настоящей пощёчиной для кого-л. (о действии, высказывании кого-л.)
Перевод песни Miststück 2012 (Eisbrecher)
Miststück 2012
Сука (версия 2012)
Vernascht und ausgespuckt
zu lang, zu viel geschluckt
betrogen, zur Schnecke gemacht
belogen und ausgelacht
verführt und dann gehörnt
versetzt und abgeturned
verzehrt und ausgeschwitzt
entflammt und abgeblitzt
geblendet, verhungert und verendet
die beste Zeit verschwendent
an eine Schlampe wie dich
Du bist ein Miststück
du bist das Stück Mist
du bist ein Miststück
ein Stück Mist
Geküßt und infiziert
gehaßt und abserviert
betrogen und ausgelacht
verbrannt und kaltgemacht
verführt und dann verletzt
berührt und ausgesetzt
mein Bett umsonst beschmutzt
verdreht und ausgenutzt
geblendet, verhungert und verendet
die beste Zeit verschwendet
an eine Schlampe wie dich
Du bist ein Miststück.
Ich kann nicht ohne dich sein
ich kann nicht mit dir
ich kann nicht allein sein
Miststück, ich haße dich
Ich kann nicht ohne dich sein
ich kann nicht mit dir
ich kann nicht allein sein
fick dich, gottverdammtes Miststück!
Geblendet, verhungert und
verdorben ich weiß genau
schon morgen
will ich dich wieder zurück
Du bist ein Miststück.
Поцелованный и зараженный,
ненавидимый и посланный,
брошенный и высмеянный,
сожженный и убитый,
соблазненный и затем оскорбленный,
задетый и выкинутый,
напрасно пачкавший постель,
скрученный и использованный,
ослепленный, изголодавшийся и околевший,
потративший лучшее время
на такую шалаву, как ты.
Я не могу без тебя,
я не могу с тобой,
я не могу быть один;
сука, ненавижу тебя.
Ослепленный, изголодавшийся и
погубленный, я точно знаю,
уже завтра
я захочу, чтобы ты вернулась.