Перевод песни Je fais passer (Claudio Capéo)

Je fais passer


Я пропускаю
Je fais passer les gens sortis des rayons 
Sur mon tapis roulant et j’étends l’addition 
Je fais passer les gens j’f’rai pas ça toute la vie 
C’est juste en attendant que la chance me sourie
Je fais passer les gens je dis «bonjour» et «merci» 
On se parle souvent de rien, de la pluie 
Je fais passer les gens je contrôle les caddies 
Il faut être méfiant je fais comme on m’a dit
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens 
Et ma vie passe, mes envies s’effacent au rythme du tapis roulant 
Y a des jours ça me ronge en silence 
Mais j’essaie de garder la cadence et en avant
Je fais passer les gens jusqu’à sept heures et demie 
Ça fait passer le temps ça fait passer l’ennui 
Je fais passer les gens et quand j’ai fini 
Je fais passer l’argent dans la tuyauterie
Et quand j’ai terminé je fais passer mes rêves 
Y en a d’jà bien assez qui s’entassent et qui crèvent 
Dans les sacs plastiques blancs des grands supermarchés 
Où je passe les gens où je les fais passer
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens 
Et ma vie passe, mes envies s’effacent au rythme du tapis roulant 
Y a des jours ça me ronge en silence 
Mais j’essaie de garder la cadence et en avant
Le soir quand je ne fais rien si j’ai de l’appétit 
Je fais passer ma faim avec des spaghettis 
Et puis j’passe ma misère j’ai pas honte de l’avouer 
En r’gardant la misère des autres à la télé
Je fais passer les gens, moi 
je fais passer les gens, j’suis caissière à mi-temps
Et le temps passe, passe, passe, passe, moi je fais passer les gens 
Et ma vie passe, mes envies s’effacent au rythme du tapis roulant 
Y a des jours ça me ronge en silence 
Mais j’essaie de garder la cadence et en avant
Et le temps passe 
Et l’monde il passe 
Et les gens passent, passent, passent 
Et l’monde il passe 
Y a des jours ça me ronge en silence 
Mais j’essaie de garder la cadence et en avant 
Я пропускаю людей, выходящих из отделов, 
По своей бегущей ленте и протягиваю чек. 
Я пропускаю людей, но не собираюсь делать это всю жизнь, 
Просто я жду, когда мне улыбнется удача.
Я пропускаю людей, говорю «добрый день» и «спасибо». 
Мы часто говорим ни о чем, о дожде, 
Я пропускаю людей, проверяю их тележки, 
Приходится быть подозрительным; как мне сказали, так и делаю.
А время идет, идет, я пропускаю людей, 
Жизнь идет, и желания исчезают в ритме бегущей ленты. 
Бывают дни, когда это тихо изводит меня, 
Но я стараюсь не отставать и идти вперед.
Я пропускаю людей до половины восьмого, 
Это помогает провести время, развеять скуку, 
Я пропускаю людей, и когда я заканчиваю, 
Сдаю деньги через пневмотрубу.
И когда я заканчиваю, я воплощаю свои мечты. 
Их уже много, они накопились и прорываются наружу 
Из белых полиэтиленовых пакетов крупных супермаркетов, 
Где я прохожу сам и пропускаю людей.
А время идет, идет, я пропускаю людей, 
Жизнь проходит, и желания исчезают в ритме бегущей ленты. 
Бывают дни, когда это тихо изводит меня, 
Но я стараюсь не отставать и идти вперед.
Вечером, когда нечем заняться и хочется есть, 
Я прогоняю голод блюдом из спагетти 
А потом развеиваю свои страдания, мне не стыдно признаться, 
Глядя на страдания других по телевизору.
Я пропускаю людей, 
Я пропускаю людей, я работаю кассиром на полставки.
И время идет, идет, я пропускаю людей, 
Жизнь проходит, и желания исчезают в ритме бегущей ленты. 
Бывают дни, когда меня это тихо изводит, 
Но я стараюсь не отставать и идти вперед.
И время проходит, 
И люди проходят, 
Люди проходят, проходят, проходят 
Люди проходят, 
Бывают дни, когда меня это тихо изводит, 
Но я стараюсь не отставать и двигаться вперед. 
Перевод песни Fais-moi une place (Julien Clerc)

Fais-moi une place


Оставь место для меня
Fais-moi une place 
Au fond d’ ta bulle. 
Et si j’ t’agace — 
Si j’suis trop nul — 
Je deviendrai 
Tout pâle, tout muet, tout p’tit 
Pour que tu m’oublies.
Fais-moi une place 
Au fond d’ ton cœur 
Pour que j’ t’embrasse. 
Lorsque tu pleures 
Je deviendrai 
Tout fou, tout clown, gentil 
Pour qu’ tu souries.
J’ veux q’ t’aies jamais mal 
Q’ t’aies jamais froid. 
Et tout m’est égal 
Tout, à part toi. 
Je t’aime.
Fais-moi une place 
Dans ton av’nir 
Pour que j’ressasse 
Moins mes souvenirs. 
Je s’rais jamais 
Eteint, hautain, lointain 
Pour qu’tu sois bien.
Fais-moi une place 
Dans tes urgences 
Dans tes audaces 
Dans ta confiance. 
Je s’rai jamais 
Distant, distrait, cruel 
Pour q’ tu sois belle.
J’ veux pas q’ tu t’ennuies. 
J’ veux pas q’ t’aies peur. 
J’ voudrais q’ tu oublies 
L’ goût du malheur. 
Je t’aime.
Une petite place 
Ici, maintenant 
Car le temps passe 
À pas d’ géant. 
Je me ferai 
Tout neuf, 
Tout beau, 
Tout ça. 
Pour être à toi. 
Оставь для меня место 
В тайнике своего сердца, 
Чтобы я мог заключить тебя в объятия. 
А когда на твоих глазах появятся слезы, 
Я превращусь в абсолютного шута 
И клоуна, милого и добродушного, 
Чтобы вызвать улыбку на твоем лице.
Я хочу, чтоб зло и боль, а также холод лютый, 
Всегда обходили тебя стороной. 
Меня на всем свете ничего не волнует, 
Ничего, кроме тебя. 
Я люблю тебя.
Приготовь для меня место 
В своем будущем, 
Чтобы я реже терзал свою 
Душу былыми воспоминаниями. 
Я никогда не буду уставшим от жизни, 
Надменным и безучастным, чтобы 
У тебя всегда сохранялось чудесное настроение.
Найди для меня место 
В своих неотложных делах, 
В своих дерзких поступках, 
В своем доверии. 
Я никогда не стану равнодушно-холодным, 
Невнимательным и жестоким, 
Чтобы ты всегда ощущала себя красавицей.
Я хочу, чтобы ни скука, ни тоска не одолевали тебя. 
Чтобы ты никогда не испытывала страха. 
Мне бы хотелось, чтобы ты навсегда позабыла, 
Что такое беда и ненастье. 
Я люблю тебя.
Скромное место 
Здесь и сейчас, 
Ибо время отмеряет свой ход 
Исполинскими шагами. 
Я предстану пред тобой 
Совершенно обновленным, 
Удивительно милым и приятным, 
И всё в таком роде. 
Чтобы быть твоим любимым. 
Перевод песни Fais-moi l’amitié (Patricia Kaas)

Fais-moi l’amitié


Будь моим другом
C’est encore un de ces soirs 
Où j’ai mon cœur d’automne 
Où je viens chercher 
Ton amitié d’homme 
Combien de fois j’ai poussé ta porte 
En sanglots 
Et bu dans ton verre 
L’alcool qui réconforte 
Les mots faut bien qu’ils sortent
Là j’aimerais tellement 
être un mystère 
Et que tu me parles 
Comme à un être cher 
Cher au dela 
De notre entente 
Que tu aies de moi 
Un besoin si tendre 
Une envie si tendre
Je me sens si proche de tout quitter 
Tellement décalée dans mon parcours 
S’il te plaît fais-moi l’amitié 
Ce soir m’aimer jusqu’à l’amour
Demain peut-être 
On en rira 
En voyant nos têtes 
Mais comprends-moi 
A force de toi avec moi 
Là je veux très fort 
être enfin contre toi 
Tellement contre toi 
Вот опять один из этих вечеров 
Когда в моем сердце осень 
Когда я прихожу 
За твоей мужской дружбой 
Сколько раз я открывала твою дверь 
В рыданиях 
И пила из твоего стакана 
Утешающий алкоголь 
Лучше высказать эти слова
Как бы я хотела 
Быть здесь тайной 
И чтобы ты говорил со мной 
Как с дорогим человеком 
Дорогим даже 
За пределами понимания 
Что у тебя есть 
Такая нежная потребность во мне 
Такое нежное желание
Я чувствую себя близкой к тому, чтобы все покинуть 
Настолько отстраненной на своем пути 
Пожалуйста, будь моим другом 
Люби меня сегодня вечером, пока не придет любовь
Завтра, быть может 
Мы будем над этим смяться 
Взирая друг на друга 
Но пойми меня 
Когда ты со мной 
Я очень сильно хочу 
Быть наконец рядом с тобой 
Так близко к тебе 


