Перевод песни Fearless (Pink Floyd)
Fearless
Неустрашимый
You say the hill’s too steep
To climb, try it.
You say you’d like
To see me try climb it.
You pick the place and I’ll choose the time.
And I’ll climb the hill in my own way,
Just wait a while for the right day.
And as I rise above the tree-line
And the clouds
I look down, hearing the sound
Of the things you’ve said today.
Fearlessly the idiot faced
The crowd, smiling.
Merciless the magistrate
Turns round, frowning.
And who’s the fool who wears the crown?
Go down in your own way
And every day is the right day.
And as you rise above
The fear-lines in his brow
You look down, hearing the sound
Of the faces in the crowd.
You never walk alone,
You never walk alone.
Walk on, walk on with hope in your heart.
And you never walk alone,
You never walk alone.
Ты считаешь, что эта гора слишком
Крута для подъема, а ты рискни.
Говоришь, что не прочь посмотреть
Как я на нее заберусь.
Ты выбираешь место, а я назначу время.
И я поднимусь на эту гору по-своему,
Лишь дождавшись подходящего дня.
И оказавшись выше деревьев,
И выше облаков,
Я вниз оттуда взгляну, прислушавшись
К отзвукам слов, что сказаны были сегодня.
Бесстрашный глупец со смелой
Улыбкой взирал на толпу.
Нахмурив чело, к нему повернулся
Судья беспощадный.
И кто тот дурак, что носит корону?
Смирись, и войди в историю свои путем,
И для этого любой день подойдет.
А когда ты поднимешься над
Складками страха на лбу его,
Ты вниз поглядишь, внимая
Голосам, из толпы исходящим.
Ты идешь не один,
Ты всегда идешь не один.
Ступай, вперед, с надеждой в сердце.
Ты идешь не один,
Ты всегда идешь не один.
В конце песни звучит гимн ливерпульских футбольных болельщиков «You’ll never walk alone». Он был записан во время матча прямо на стадионе.
you say the hill’s too steep to climb
Climbing.
You say you’d like to see me try
Climbing.
You pick the place and i’ll choose the time
And i’ll climb
The hill in my own way.
Just wait a while for the right day.
And as i rise above the tree-line and the clouds
I look down, hearing the sound of the things you’ve said today.
Fearlessly the idiot faced the crowd
Smiling.
Merciless the magistrate turns ’round
Frowning.
And who’s the fool who wears the crown?
No doubt,
In your own way
And every day is the right day
And as you rise above the fear-lines in his brow
You look down, hear the sound of the faces in the crowd.
Вы говорите, что этот холм слишком крутой, чтобы на него подняться,
(Попытайся!)
Вы говорите, что хотели бы посмотреть на мою попытку,
(Поднимись!)
Укажите место, а я выберу время,
И я поднимусь
На холм так, как смогу.
Подождите немного, и в нужный день,
Поднявшись выше деревьев и облаков,
Я посмотрю вниз и услышу то, что вы сегодня сказали.
Другие песни исполнителя
№ | Песня | Исполнитель | Время |
---|---|---|---|
01 | eclipse | Pink Floyd | 2:12 |
02 | empty spaces | Pink Floyd | 2:07 |
03 | fat old sun | Pink Floyd | 5:18 |
04 | flaming | Pink Floyd | 2:46 |
05 | free four | Pink Floyd | 4:07 |
06 | goodbye blue sky | Pink Floyd | 2:49 |
Слова и текст песни Pink Floyd fearless предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст Pink Floyd fearless найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями.
Перевод песни Pink Floyd fearless выполнен автором rockaine.
Использование и размещение перевода возможно исключиетльно при указании ссылки на megalyrics.ru
Слушать онлайн Pink Floyd fearless на Megalyrics — легко и просто. Просто нажмите кнопку play вверху страницы. Чтобы добавить в плейлист, нажмите на плюс около кнопки плей. В правой части страницы расположен клип, а также код для вставки в блог.
Самая знаменитая и невероятно короткая песня группы Пинк Флойд. Переводим, разбираем.
Добрый день, уважаемые меломаны. Спасибо, что заглянули на мой Дзен!
Знаю, что тема эта настолько сложна и обширна, что по ней диссертацию можно защищать, и некоторые, возможно, уже сделали это, но я попробую оценить текст песни со своей колокольни.
Помню, еще будучи ребенком я посмотрела фильм «The Wall» ► «Стена», который произвел на меня неизгладимое впечатление. И именно эта песня запомнилась мне навсегда. Эти школьники, шагающие по конвейеру и потерявшие свои лица, эта страшная мясорубка, в которую они безвольно падали! Мое детское сознание еще не знало, что такое метафора и для меня этот шедевр от Пинк Флойд стал настоящим кошмаром, похуже «Улицы Вязов».
Слушаем, переводим и понимаем!
We don’t need no education
We don’t need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it’s just another brick in the wall.
All in all you’re just another brick in the wall.
Двойное отрицание меняет смысл предложения на противоположный. и мне кажется, так автор песни хотел показать, что как раз настоящего образования детам очень не хватет. ( Нам нужно образование, а не ваша муштра! )Кстати, тот же прием использовали Роллинг Стоунз: («I сan’t get no Satisfaction»)
«Wrong, Do it again!»
«If you don’t eat yer meat, you can’t have any pudding. How can you
have any pudding if you don’t eat yer meat?»
«You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!»
Неверно! Переделай!
Не съешь мясо, тогда не дам никакого пуддинга. О каком пуддинге может идти речь, если ты ещё не доел мясо?
Ты! Да, ты, за велосипедной стянкой! Стой смирно, малец!
Ну и конечно же не могу не сказать пару слов о музыкальной составляющей композиции: минимализм, присущий Пинк Флойд здесь особенно ярко проявлен. Аранжировка чистая и оставляет много пространства для мысли.
Если вам по душе такой формат, пишите в комментариях, перевод каких песен вы бы хотели увидеть на моем канале. И обязательно подписывайтесь! За лайки отдельное мерси!