Перевод песни Gone fishing (Róisín Murphy)
Gone fishing
Ушла на рыбалку 1
An uncommon sense
Close to abandonment
Learning discerning
The difference between do or die
Each step taken away from
A place of hopelessness
Takes me closer to building
Another kind of family nest
There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair
An uncommon sense
So beautifully dressed
In a moment of realness
I fear I could be fearless
Destitute out on my own
I had to run this far from home
The children of the damaged and unkind
My new friends are like-minded
It’s a mechanism of surviving this
The children of god, the children of La Beija
Found a place to express my soul
Won’t go on living in shadow’s hold
So I’m going to the ball to get my prize
Expensive things are the cheapest thrill
There’s no such thing as overkill
Will we live on, the children of La Beija?
There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair
If Paris is burning
Then just let it burn
The youth are very discerning
Till you tear them apart
You can’t stop the children
It’s easy to mock
This form of survival instinct
Why should I stop?
An uncommon sense
So beautifully dressed
My mama’s mistake
My father’s heartbreak
Young birds who are flightless
Become birds of paradise
And the practice of realness
Feels so surreal
Нездравый смысл
На грани ухода.
Я учусь, разгадываю
Разницу между «сделай» или «умри».
Каждый шаг прочь
От безысходности
Приводит меня ближе к тому,
Чтобы построить другой вид семейного гнезда.
Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.
Нездравый смысл.
Так красиво одета.
В момент «настоящести» 2
Мне страшно, что я могу быть бесстрашной.
Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.
Нездравый смысл.
Так красиво одета.
Ошибка матери,
Разбитое сердце отца.
Бескрылые птенцы
Превращаются в райских птиц.
И практика «настоящести»
Кажется такой нереальной.
2) Настоящесть — слово, которое употребляют в мире трансвеститов и транссексуалов. Оно подразумевает под собой не только внешнюю схожесть с женщинами, но идею перформанса как способа существования в целом.
3) Фильм «Paris is burning» рассказывает о ночных клубах, которые становились настоящим домом для своих посетителей. Там были свои «матери». Пеппер Ла Бежа — одна из таких «матерей». Дом Ла Бежи был одним из самых крупных.
4) Балы в ЛГБТ-культуре Нью-Йорка — это особые события, во время которых участники дефилируют и соревнуются за призы.
5) Название фильма «Paris is burning» обычно переводят как «Париж горит», но в фильме оно относится к одной из матерей — Пэрис Дюпре. В то же время, эта фраза восходит к статье о бомбардировках Парижа прусской армией в 1871 году. Фраза из статьи, в свою очередь, восходит к хроникам Светония — «Пока Рим горел, Нерон играл на скрипке».
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Gone fishing
An uncommon sense
Close to abandonment
Learning discerning
The difference between do or die
Each step taken away from
A place of hopelessness
Takes me closer to building
Another kind of family nest
There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair
An uncommon sense
So beautifully dressed
In a moment of realness
I fear I could be fearless
Destitute out on my own
I had to run this far from home
The children of the damaged and unkind
My new friends are like-minded
It’s a mechanism of surviving this
The children of god, the children of La Beija
Found a place to express my soul
Won’t go on living in shadow’s hold
So I’m going to the ball to get my prize
Expensive things are the cheapest thrill
There’s no such thing as overkill
Will we live on, the children of La Beija?
There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair
If Paris is burning
Then just let it burn
The youth are very discerning
Till you tear them apart
You can’t stop the children
It’s easy to mock
This form of survival instinct
Why should I stop?
An uncommon sense
So beautifully dressed
My mama’s mistake
My father’s heartbreak
Young birds who are flightless
Become birds of paradise
And the practice of realness
Feels so surreal
Ушла на рыбалку 1
Нездравый смысл
На грани ухода.
Я учусь, разгадываю
Разницу между «сделай» или «умри».
Каждый шаг прочь
От безысходности
Приводит меня ближе к тому,
Чтобы построить другой вид семейного гнезда.
Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.
Нездравый смысл.
Так красиво одета.
В момент «настоящести» 2
Мне страшно, что я могу быть бесстрашной.
Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.
Нездравый смысл.
Так красиво одета.
Ошибка матери,
Разбитое сердце отца.
Бескрылые птенцы
Превращаются в райских птиц.
И практика «настоящести»
Кажется такой нереальной.
Примечания
2) Настоящесть — слово, которое употребляют в мире трансвеститов и транссексуалов. Оно подразумевает под собой не только внешнюю схожесть с женщинами, но идею перформанса как способа существования в целом.
3) Фильм «Paris is burning» рассказывает о ночных клубах, которые становились настоящим домом для своих посетителей. Там были свои «матери». Пеппер Ла Бежа — одна из таких «матерей». Дом Ла Бежи был одним из самых крупных.
4) Балы в ЛГБТ-культуре Нью-Йорка — это особые события, во время которых участники дефилируют и соревнуются за призы.
5) Название фильма «Paris is burning» обычно переводят как «Париж горит», но в фильме оно относится к одной из матерей — Пэрис Дюпре. В то же время, эта фраза восходит к статье о бомбардировках Парижа прусской армией в 1871 году. Фраза из статьи, в свою очередь, восходит к хроникам Светония — «Пока Рим горел, Нерон играл на скрипке».
Gone fishing
Close to abandonment
The difference between do or die
Each step taken away from
A place of hopelessness
Takes me closer to building
Another kind of family nest
There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair
So beautifully dressed
In a moment of realness
I fear I could be fearless
Destitute out on my own
I had to run this far from home
The children of the damaged and unkind
My new friends are like-minded
It’s a mechanism of surviving this
The children of god, the children of La Beija
Found a place to express my soul
Won’t go on living in shadow’s hold
So I’m going to the ball to get my prize
Expensive things are the cheapest thrill
There’s no such thing as overkill
Will we live on, the children of La Beija?
There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair
If Paris is burning
Then just let it burn
The youth are very discerning
Till you tear them apart
You can’t stop the children
This form of survival instinct
So beautifully dressed
My father’s heartbreak
Young birds who are flightless
Become birds of paradise
And the practice of realness
Ушла на рыбалку 1
Я учусь, разгадываю
Разницу между «сделай» или «умри».
Приводит меня ближе к тому,
Чтобы построить другой вид семейного гнезда.
Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.
В момент «настоящести» 2
Мне страшно, что я могу быть бесстрашной.
Покинутой, самой по себе,
Мне пришлось уйти так далеко от дома.
Дети ущербных и недобрых.
Мои новые друзья такие же, как я,
Это принцип выживания.
Я нашла место, где могу выразить свою душу.
Я не стану продолжать жить в плену у тени.
Дорогие вещи — самые дешевые острые впечатления.
Не бывает перегибов.
Будем ли мы жить, дети Ла Бежи?
Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.
То пусть горит и дальше.
Молодежь очень проницательна,
Пока не попытаешься их разлучить.
Невозможно остановить Детей.
Над этой формой инстинкта выживания.
С чего бы мне останавливаться?
Разбитое сердце отца.
Превращаются в райских птиц.
И практика «настоящести»
Кажется такой нереальной.
2) Настоящесть — слово, которое употребляют в мире трансвеститов и транссексуалов. Оно подразумевает под собой не только внешнюю схожесть с женщинами, но идею перформанса как способа существования в целом.
3) Фильм «Paris is burning» рассказывает о ночных клубах, которые становились настоящим домом для своих посетителей. Там были свои «матери». Пеппер Ла Бежа — одна из таких «матерей». Дом Ла Бежи был одним из самых крупных.
4) Балы в ЛГБТ-культуре Нью-Йорка — это особые события, во время которых участники дефилируют и соревнуются за призы.