Перевод песни gone fishing

Перевод песни Gone fishing (Róisín Murphy)

Gone fishing

Ушла на рыбалку 1

An uncommon sense
Close to abandonment
Learning discerning
The difference between do or die

Each step taken away from
A place of hopelessness
Takes me closer to building
Another kind of family nest

There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair

An uncommon sense
So beautifully dressed
In a moment of realness
I fear I could be fearless

Destitute out on my own
I had to run this far from home
The children of the damaged and unkind
My new friends are like-minded
It’s a mechanism of surviving this
The children of god, the children of La Beija

Found a place to express my soul
Won’t go on living in shadow’s hold
So I’m going to the ball to get my prize
Expensive things are the cheapest thrill
There’s no such thing as overkill
Will we live on, the children of La Beija?

There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair

If Paris is burning
Then just let it burn
The youth are very discerning
Till you tear them apart
You can’t stop the children
It’s easy to mock
This form of survival instinct
Why should I stop?

An uncommon sense
So beautifully dressed
My mama’s mistake
My father’s heartbreak

Young birds who are flightless
Become birds of paradise
And the practice of realness
Feels so surreal

Нездравый смысл
На грани ухода.
Я учусь, разгадываю
Разницу между «сделай» или «умри».

Каждый шаг прочь
От безысходности
Приводит меня ближе к тому,
Чтобы построить другой вид семейного гнезда.

Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.

Нездравый смысл.
Так красиво одета.
В момент «настоящести» 2
Мне страшно, что я могу быть бесстрашной.

Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.

Нездравый смысл.
Так красиво одета.
Ошибка матери,
Разбитое сердце отца.

Бескрылые птенцы
Превращаются в райских птиц.
И практика «настоящести»
Кажется такой нереальной.

2) Настоящесть — слово, которое употребляют в мире трансвеститов и транссексуалов. Оно подразумевает под собой не только внешнюю схожесть с женщинами, но идею перформанса как способа существования в целом.

3) Фильм «Paris is burning» рассказывает о ночных клубах, которые становились настоящим домом для своих посетителей. Там были свои «матери». Пеппер Ла Бежа — одна из таких «матерей». Дом Ла Бежи был одним из самых крупных.

4) Балы в ЛГБТ-культуре Нью-Йорка — это особые события, во время которых участники дефилируют и соревнуются за призы.

5) Название фильма «Paris is burning» обычно переводят как «Париж горит», но в фильме оно относится к одной из матерей — Пэрис Дюпре. В то же время, эта фраза восходит к статье о бомбардировках Парижа прусской армией в 1871 году. Фраза из статьи, в свою очередь, восходит к хроникам Светония — «Пока Рим горел, Нерон играл на скрипке».

Источник

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Gone fishing

An uncommon sense
Close to abandonment
Learning discerning
The difference between do or die

Each step taken away from
A place of hopelessness
Takes me closer to building
Another kind of family nest

There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair

An uncommon sense
So beautifully dressed
In a moment of realness
I fear I could be fearless

Destitute out on my own
I had to run this far from home
The children of the damaged and unkind
My new friends are like-minded
It’s a mechanism of surviving this
The children of god, the children of La Beija

Found a place to express my soul
Won’t go on living in shadow’s hold
So I’m going to the ball to get my prize
Expensive things are the cheapest thrill
There’s no such thing as overkill
Will we live on, the children of La Beija?

There is no inclusion for those stigmatised
Nobody close to us ever recognized
Only exclusion for us out there
Only delusional fuss and despair

If Paris is burning
Then just let it burn
The youth are very discerning
Till you tear them apart
You can’t stop the children
It’s easy to mock
This form of survival instinct
Why should I stop?

An uncommon sense
So beautifully dressed
My mama’s mistake
My father’s heartbreak

Young birds who are flightless
Become birds of paradise
And the practice of realness
Feels so surreal

Ушла на рыбалку 1

Нездравый смысл
На грани ухода.
Я учусь, разгадываю
Разницу между «сделай» или «умри».

Каждый шаг прочь
От безысходности
Приводит меня ближе к тому,
Чтобы построить другой вид семейного гнезда.

Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.

Нездравый смысл.
Так красиво одета.
В момент «настоящести» 2
Мне страшно, что я могу быть бесстрашной.

Заклейменных не принимают,
Никто из наших близких никогда не признает,
Нас ждёт только изгнание,
Только иллюзорная суета и отчаяние.

Нездравый смысл.
Так красиво одета.
Ошибка матери,
Разбитое сердце отца.

Бескрылые птенцы
Превращаются в райских птиц.
И практика «настоящести»
Кажется такой нереальной.

Примечания

2) Настоящесть — слово, которое употребляют в мире трансвеститов и транссексуалов. Оно подразумевает под собой не только внешнюю схожесть с женщинами, но идею перформанса как способа существования в целом.

3) Фильм «Paris is burning» рассказывает о ночных клубах, которые становились настоящим домом для своих посетителей. Там были свои «матери». Пеппер Ла Бежа — одна из таких «матерей». Дом Ла Бежи был одним из самых крупных.

4) Балы в ЛГБТ-культуре Нью-Йорка — это особые события, во время которых участники дефилируют и соревнуются за призы.

5) Название фильма «Paris is burning» обычно переводят как «Париж горит», но в фильме оно относится к одной из матерей — Пэрис Дюпре. В то же время, эта фраза восходит к статье о бомбардировках Парижа прусской армией в 1871 году. Фраза из статьи, в свою очередь, восходит к хроникам Светония — «Пока Рим горел, Нерон играл на скрипке».

Источник

Gone fishing

Close to abandonment

The difference between do or die

Each step taken away from

A place of hopelessness

Takes me closer to building

Another kind of family nest

There is no inclusion for those stigmatised

Nobody close to us ever recognized

Only exclusion for us out there

Only delusional fuss and despair

So beautifully dressed

In a moment of realness

I fear I could be fearless

Destitute out on my own

I had to run this far from home

The children of the damaged and unkind

My new friends are like-minded

It’s a mechanism of surviving this

The children of god, the children of La Beija

Found a place to express my soul

Won’t go on living in shadow’s hold

So I’m going to the ball to get my prize

Expensive things are the cheapest thrill

There’s no such thing as overkill

Will we live on, the children of La Beija?

There is no inclusion for those stigmatised

Nobody close to us ever recognized

Only exclusion for us out there

Only delusional fuss and despair

If Paris is burning

Then just let it burn

The youth are very discerning

Till you tear them apart

You can’t stop the children

This form of survival instinct

So beautifully dressed

My father’s heartbreak

Young birds who are flightless

Become birds of paradise

And the practice of realness

Ушла на рыбалку 1

Я учусь, разгадываю

Разницу между «сделай» или «умри».

Приводит меня ближе к тому,

Чтобы построить другой вид семейного гнезда.

Заклейменных не принимают,

Никто из наших близких никогда не признает,

Нас ждёт только изгнание,

Только иллюзорная суета и отчаяние.

В момент «настоящести» 2

Мне страшно, что я могу быть бесстрашной.

Покинутой, самой по себе,

Мне пришлось уйти так далеко от дома.

Дети ущербных и недобрых.

Мои новые друзья такие же, как я,

Это принцип выживания.

Я нашла место, где могу выразить свою душу.

Я не стану продолжать жить в плену у тени.

Дорогие вещи — самые дешевые острые впечатления.

Не бывает перегибов.

Будем ли мы жить, дети Ла Бежи?

Заклейменных не принимают,

Никто из наших близких никогда не признает,

Нас ждёт только изгнание,

Только иллюзорная суета и отчаяние.

То пусть горит и дальше.

Молодежь очень проницательна,

Пока не попытаешься их разлучить.

Невозможно остановить Детей.

Над этой формой инстинкта выживания.

С чего бы мне останавливаться?

Разбитое сердце отца.

Превращаются в райских птиц.

И практика «настоящести»

Кажется такой нереальной.

2) Настоящесть — слово, которое употребляют в мире трансвеститов и транссексуалов. Оно подразумевает под собой не только внешнюю схожесть с женщинами, но идею перформанса как способа существования в целом.

3) Фильм «Paris is burning» рассказывает о ночных клубах, которые становились настоящим домом для своих посетителей. Там были свои «матери». Пеппер Ла Бежа — одна из таких «матерей». Дом Ла Бежи был одним из самых крупных.

4) Балы в ЛГБТ-культуре Нью-Йорка — это особые события, во время которых участники дефилируют и соревнуются за призы.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии