Текст песни Pink Floyd — Hey You перевод на русский язык
Представлен текст песни Pink Floyd — Hey You с переводом на русский язык.
Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, don’t help them to bury the light
Don’t give in without a fight.
Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with your ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I’m coming home.
But it was only fantasy.
The wall was too high,
As you can see.
No matter how he tried,
He could not break free.
And the worms ate into his brain.
Hey you, out there in the road
Always doing what you’re told,
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall,
Breaking bottles in the hall,
Can you help me?
Hey you, don’t tell me there’s no hope at all
Together we stand, divided we fall.
[Click of TV being turned on]
«Well, only got an hour of daylight left. Better get started»
«Isnt it unsafe to travel at night?»
«It’ll be a lot less safe to stay here.
Your father’s gonna pick up our trail before long»
«Can Loca ride?»
«Yeah, I can ride… Margaret, time to go!
Margaret, thank you for everything»
«Goodbye Chenga»
«Goodbye miss …»
«I’ll be back»
Эй, вы, стоящие на холоде
Одинокие и стареющие
Вы чувствуете меня?
Эй вы, стоящие в проходах
С зудящими ногами и исчезающими лицами
Вы чувствуете меня?
Эй, вы, не помогайте им зарывать свет
Ничего не отдавайте без борьбы
Эй, вы одинокие
Сидящие раздетыми у телефона
Вы бы прикоснулись ко мне?
Эй, вы с ухом у стены
Ожидающие, что кто-то позовёт вас
Вы бы прикоснулись ко мне?
Эй, вы, помогли бы вы мне нести глыбу
Откройте свои сердца, я возвращаюсь
Но это была всего лишь фантазия
Стена была слишком высоко
Как вы видите
Не имеет значения, как он пытался
Он бы не смог пройти
И черви съели его мозг
Эй, вы, стоящие у дороги
Все время исполняющие то, что вам скажут
Вы можете помочь мне?
Эй, вы, по ту сторону стены
Разбивающие бутылки в аду
Вы можете помочь мне?
Эй, вы не говорите мне, что нет надежды
Вместе мы выстоим, а порознь проиграем
[Включается телевизор]
«Итак, остался только час дневного света. Надо быть готовыми»
«Разве это небезопасно путешествовать ночью?»
«Здесь оставаться ещё хуже
Твой отец собирается выяснить, где наш след»
«Сможет ли Лока поехать?»
«Да, я могу…Маргарет, нам пора!
Маргарет, спасибо тебе за всё»
«Пока, Ченга»
«Прощай мисс…»
«Я вернусь».
TRSONGS.RU
Переводы песен
О сайте
Hey You
Эй, ты!
Текст песни (исполняет Pink Floyd)
Перевод песни (автор неизвестен)
Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, dont help them to bury the light
Don’t give in without a fight.
Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with you ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I’m coming home.
But it was only fantasy.
The wall was too high,
As you can see.
No matter how he tried,
He could not break free.
And the worms ate into his brain.
Hey you, standing in the road
always doing what you’re told,
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall,
Breaking bottles in the hall,
Can you help me?
Hey you, don’t tell me there’s no hope at all
Together we stand, divided we fall.
Эй, ты, мерзнущий на холоде,
Пожираемый одиночеством, стареющий, ты слышишь мой зов?
Эй, ты, стоящий в проходе между рядами,
c зудящими ступнями и вымученной улыбкой,
Ты слышишь мой зов?
Эй, ты, брось помогать тем, кто хоронит свет,
Не сдавайся, дерись.
Эй, ты, оставленный всеми, сидящий нагим у телефона,
Прикоснись ко мне.
Эй, ты, помоги мне нести мой крест.
Открой свое сердце, я возвращаюсь домой.
Но это, конечно, всего лишь фантазия
Стена оказалась слишком высокой, как вы сами понимаете,
И несмотря на все его старания
Ему не удалось освободиться,
И в его мозгу завелись черви.
Эй, ты, на дороге, слепо всем угождающий,
Можешь помочь мне?
Эй, ты, там за стеной, бьющий бутылки в зале,
Можешь помочь мне?
Эй, ты, не пытайся уверить меня, что все безнадежно
Вместе мы выстоим, раздельно — рухнем.
Перевод добавил(а): trsongs.
Добавлен/редактирован: 25.04.2011 Просмотров: 7519
Hey You
Эй вы
Текст песни (исполняет Pink Floyd)
Перевод песни (sipweb)
[Verse 1: David Gilmour]
Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, don’t help them to bury the light
Don’t give in without a fight
[Verse 2: David Gilmour]
Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with your ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I’m coming home
[Bridge: Roger Waters]
But it was only fantasy
The wall was too high,
As you can see
No matter how he tried,
He could not break free
And the worms ate into his brain
[Verse 3: Roger Waters]
Hey you, out there on the road
Always doing what you’re told
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall
Can you help me?
Hey you, don’t tell me there’s no hope at all
Together we stand, divided we fall
[Outro: Roger Waters]
We fall, we fall, we fall, we fall
We fall, we fall, we fall, we fall
[Часть 1: David Gilmour]
Эй вы, в стуже холодов,
Превращаясь в стариков
Вы как, живы?
Эй вы, там в очередях
с фальшью на устах и болями в ногах
Вы как, живы?
Эй вы, не давайте шанс тьме победить,
Не сдавайтесь без драки, чтоб жить.
[Часть 2: David Gilmour]
Эй вы, вечно вы одни…
Сидя голыми, но телефон звонит…
Вы на связи?!
Эй вы, с ухом у стены,
Ждущие звонки,
Вы на связи?!
Эй вы, помогите справиться с бедой?
Сердце отворите, я иду домой.
[Переход]
Это были лишь мечты.
Стены высоки
И как видишь ты:
Не так важно, как старался,
но свободу так не обрести
И съедят мозг червяки.
[Часть 3: Roger Waters]
Эй вы, посреди дорог
Делая, что скажет бог.
Вы мне помогите?!
Эй вы, где-то за стеной
Тару бьёте головой.
Вы мне помогите?!
Эй вы, не болтайте: нет надежды во всём,
Мы вместе стоим, но разделённые, мы упадём.
[Outro]
Упадём, мы упадём
Упадём, мы упадём
Hey You by Pink Floyd
https://youtu.be/DEDjF2tLbhk
Перевод добавил(а): sipnet.
Добавлен/редактирован: 07.05.2019 Просмотров: 322
Хей ю: о чём пели Pink Floyd?
Один из самых цельных и концептуальных альбомов в рок-музыке – The Wall – как бы рок-опера, посвящённая рок-музыканту по имени Pink, который отмежевался от ранящего его душу мира стеной. Этот образ, благодаря темам, затронутым в песнях альбома (каждая из которых связана с тем или другим эпизодом в биографии героя), воспринимался и в более широком смысле – как стена между людьми, стена между личностью и историей, человеком и природой и даже между разными народами.
Hey You отражает момент рефлексии героя сразу после того, как он возвёл свою стену. Слушаем и вникаем.
Hey you
Out there in the cold, getting lonely, getting old
Can you feel me?
Эй ты
Всеми игнорируемый, всё более одинокий, стареющий
Ты понимаешь, что я тебе говорю?
Hey you
Standing in the aisles with itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
An aisle ► это проход между креслами в самолёте или кинотеатре, или неф в храме. Вспомним, например, фразу-клише, которую произносит бортпроводница из приличной авиакомпании. Человек, который стоит в проходе – тот, для которого не нашлось места.
Эй ты
Стоя в проходе на зудящих ногах и с гаснущей улыбкой
Ты понимаешь, что я тебе говорю?
Hey you
Don’t help them to bury the light
Don’t give in without a fight
Эй ты
Не помогай им закапывать [хоронить] [своё] истинное я [свою божественную душу]
Не уступай без боя [без борьбы | драки]
Hey you
Out there on your own, sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you
With your ear against the wall, waiting for someone to call out
Could you touch me?
Эй ты,
Прижавшись ухом к стене, ожидая, что кто-то позовёт
Вмешаешься ли ты?
Напоминаю, стену только что воздвиг между собой и остальным миром сам лирический герой, и сейчас он видит себя со стороны.
Hey you
Would you help me to carry the stone?
Open your heart, I’m coming home
Эй ты,
Поможешь мне [разделишь со мной бремя | ношу] (буквально: дотащить камень)?
Прояви сострадание, я возвращаюсь [к самому себе] [вариант: я постигаю неприятную истину]
But it was only fantasy
The wall was too high, as you can see
No matter how he tried, he could not break free
And the worms ate into his brain
Но это была лишь фантазия [иллюзия]
Стена слишком высока, как [ты] видишь
Как бы он не старался, на волю ему не вырваться
И черви [уже] сожрали его мозг
Это звучит голос антагониста. Первые куплеты пел Гилмор, этот фрагмент и последний куплет спел Уотерс. Черви – сквозной символ упадка по всему альбому, в первую очередь – умственной, интеллектуальной деградации. Дальше снова Гилмор.
Hey you
Out there on the road, always doing what you’re told
Can you help me?
Эй ты,
Всё время в пути, всё время исполняющий то, что тебе сказали [приказали]
Поможешь ли ты мне [Сможешь ли ты мне помочь]?
Hey you
Out there beyond the wall, breaking bottles in the hall
Can you help me?
Эй ты,
Там, за стеной, бьющий бутылки в прихожей [вариант: в зале | холле]
Поможешь ли ты мне [Сможешь ли ты мне помочь]?
Hey you
Don’t tell me there’s no hope at all
Together we stand, divided we fall
Эй ты,
[Только] не говори мне, что надежды нет совсем
Вместе мы победим [выстоим | справимся], по отдельности – проиграем [погибнем]
Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.