Перевод песни in extremo dacw nghariad

In Extremo – Dacw ’Nghariad Слова и перевод песни

Дата публикации: 24 июня, 2016

Слова

Dacw ’Nghariad

[Verse 1:]
Dacw ‘nghariad i lawr yn y berllan
Tw rym di ro rym di radl didl dal
O na bawn i yno fy hunan
Tw rym di ro rym di radl didl dal
Dacw’r tŷ, a dacw’r ‘sgubor;
Dacw ddrws y beudy’n agor

[Refrain:]
Ffaldi radl didl dal, ffaldi radl didl dal
Tw rym di ro rym di radl didl dal

[Verse 2:]
Dacw’r dderwen wych ganghennog
Tw rym di ro rym di radl didl dal
Golwg arni sydd dra serchog
Tw rym di ro rym di radl didl dal
Mi arhosaf yn ei chysgod
Nes daw ‘nghariad i ‘ngyfarfod

[Refrain:]
Ffaldi radl didl dal, ffaldi radl didl dal
Tw rym di ro rym di radl didl dal

[Verse 3:]
Dacw’r delyn, dacw’r tannau
Tw rym di ro rym di radl didl dal
Beth wyf gwell, heb neb i’w chwarae
Tw rym di ro rym di radl didl dal
Dacw’r feinwen hoenus fanwl
Beth wyf well heb gael ei meddwl

[Refrain:]
Ffaldi radl didl dal, ffaldi radl didl dal
Tw rym di ro rym di radl didl dalWerde Teil der Genius-Deutschland-Community!

Перевод

[Куплет 1:]
Приходите, моя девушка, в сад
Twice di ro force еще не лицензирован
О, меня там не было
Twice di ro force еще не лицензирован
Возьми дом и сарай;
Дверь коровника открывается

[Припев:]
Небеленая сыпучая, нелицензионная, сыпучая
Twice di ro force еще не лицензирован

[Стих 2:]
Дуб великий разветвленный
Twice di ro force еще не лицензирован
Очень ласковый взгляд
Twice di ro force еще не лицензирован
Я останусь в ее тени
Пока мой парень не встретит меня

[Припев:]
Небеленая сыпучая, нелицензионная, сыпучая
Twice di ro force еще не лицензирован

[Куплет 3:]
Давай на арфе, лови струны
Twice di ro force еще не лицензирован
Что лучше, когда не с кем играть
Twice di ro force еще не лицензирован
Нежное копыто детализировано
Что я предпочитаю, не задумываясь

[Припев:]
Небеленая сыпучая, нелицензионная, сыпучая
Две силы ди рал дальверде тейл дер гений-Deutschland-Community!

Другие песни In Extremo

Другие песни, которые могут быть Вам интересны.

Источник

Перевод песни Glück auf Erden (In Extremo)

Glück auf Erden

Счастье на Земле

Wo zwei Menschen innig lieben
Fällt die Saat auf satten Boden
Will es in den Armen wiegen
Nicht nur sein Wachsen loben

Ich hielt mich stets und weise
Hab es einfach nicht gewusst
Fürs Leben brauchst du beide Gleise
Vaters Kraft und Mutters Brust

Gib die Hoffnung niemals auf
Es wird schon werden
Die Dinge nehmen ihren Lauf
Es wird schon werden

Du bist mein Glück auf Erden
Für dich kämpf ich wie ein Tier
Du allein sollst es erben
Darum gehe ich vor dir

Als mich die inneren Stimmen riefen
Wird mir unter Tränen klar
Lausch den Sinnen die Jahrzehnte schliefen
Meine Lippen küssen dein Haar

Wenn der Blick zu Klarheit reift
Die kleine Hand meine Finger greift
Mit dir daran gedeihen
Kann dir jetzt schon alles verzeihen.

Einfach nur dich anzusehen,
Statt mein Leben rückwärts drehen
Macht es Leicht vor dir zu gehen
Dich will ich nicht sterben sehen!

Gib die Hoffnung niemals auf
Es wird schon werden
Die Dinge nehmen ihren Lauf
Es wird schon werden

Там, где двое искренне любят друг друга,
Упало семя на плодородную почву.
Оно хочет, чтобы его держали в руках,
А не только хвалили рост.

Я считал себя мудрым,
Но я не знал,
Что в жизни важны две вещи —
Сила отца и материнская грудь.

Не теряй надежды никогда,
Все будет хорошо.
Все станет на свои места,
Все будет хорошо.

Ты мое счастье на Земле
Борюсь я за тебя, как зверь.
Лишь ты унаследуешь это,
Потому перед тобой иду я.

Когда меня позвали внутренние голоса,
Сквозь слезы стало ясно мне,
Прислушиваясь к чувствам, что спали десятилетиями,
Мои губы целуют твои волосы.

Когда взор мой становится ясным,
Маленькая ручка берет мой палец.
С тобою выросла прекрасной,
Могу теперь тебе я все простить.

Не теряй надежды никогда,
Все будет хорошо.
Вещи станут на свои места,
Все будет хорошо.

Источник

Перевод песни Lieb Vaterland, magst ruhig sein (In Extremo)

Lieb Vaterland, magst ruhig sein

Спокоен будь, край Отчий наш

Im Frühjahr, wenn die Blumen blühen
Ist es Zeit für mich zu ziehen
Der Flaum am Kinn, zu jung an Jahren
Die erste Liebe kaum erfahren
Für Ruhm und Ehr‘, fürs Vaterland
So ist mir auch vorm Tod nicht bang
Die Pflicht, sie ruft, auf in die Schlacht
Auf dass sie mich zum Manne macht

Nun zieh ich in ein fremdes Land
Hab das eigene kaum gekannt
Die Heimat schwindet Stück für Stück
Die Brüder kehrten nie zurück
Kanonendonner, Feuerschein
Werden meine Liebsten sein
Die Fahne flattert stolz im Wind
Das Herz pocht schnell, ich folge blind

Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Ein jeder stirbt für sich allein
Ich bin klein, mein Herz ist rein
Kann niemand darin wohnen, nur der Tod allein

Das Säbelrasseln ist nicht mehr weit
Herrgott nochmal, jetzt wird es Zeit
Mutters Tränen sind mir leid
Der Waffenrock mein stolzes Kleid
Wir stürmen vor, die Herzen brennen
Und töten das, was wir nicht kennen
Hab sorglos all den Tod verlacht
Was hat die Welt aus mir gemacht?

Aus Schützengräben stöhnt es matt
Weh dem, der keine Freunde hat
Die Stiefel hart, die Wangen blass
Die Wunden rot, den Blick voll Hass
Auf blutgetränkter Erde dann
Bricht der Zweifel seinen Bann
Am Ende steht mir zu der Lohn
Es rollt mein Kopf vor deinen Thron

Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Ein jeder stirbt für sich allein
Ich bin klein, mein Herz ist rein
Kann niemand darin wohnen, nur der Tod allein

Весной, когда весь мир цветёт,
Отправляюсь я в поход.
Любовь и блажь в крови кипят,
Вчера пацан, теперь солдат.
За славу, честь, за край родной
Готов идти хоть на убой.
Приму крещение войной,
Мужчиной я вернусь домой.

И вот иду я в край чужой,
Здесь лиц знакомых нет со мной,
И прочь от дома каждый шаг
Уводит, нет пути назад.
Треск канонады, свет огня,
Теперь они — моя семья.
Флаг гордо реет надо мной,
Иду с поднятой головой.

Лязг стали уж не за горой,
Настал тот час, о боже мой.
Хоть слёзы мамы жгут огнём,
Но не сдадимся, не свернём.
Мы рвёмся в бой, сердца горят,
Будь проклят тот, кто нам не брат.
Смерть ходит рядом, хохоча,
Во что мир превратил меня?

Раздался из окопа стон,
Кто без друзей — тот обречён.
Сапог тяжёл, ослабла кость,
На ранах гной, во взгляде — злость.
На окровавленной земле
Сомненье больше не в игре.
И пробил час расплаты мой,
Я обезглавлен пред тобой.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии