Перевод песни Flightless bird (Twilight)
Flightless bird
Бескрылая птица
I was a quick wet boy, diving too deep for coins
All of your street light eyes wide on my plastic toys
Then when the cops closed the fair, I cut my long baby hair
Stole me a dog-eared map and called for you everywhere
Have I found you
Flightless bird, jealous, weeping
Or lost you, American mouth
Big pill looming
Now I’m a fat house cat
Nursing my sore blunt tongue
Watching the warm poison rats curl through the wide fence cracks
Pissing on magazine photos
Those fishing lures thrown in the cold
And clean blood of Christ mountain stream
Have I found you
Flightless bird, grounded, bleeding
Or lost you, American mouth
Big pill stuck going down
Я был резвым пареньком и глубоко нырял за монетами.
В свете уличных фонарей все пристально разглядывали мои пластмассовые игрушки.
А потом копы прикрыли лавочку, и я обрезал свои длинные детские волосы,
Украл потёртую карту и стал звать тебя повсюду.
Нашёл ли я тебя,
Бескрылую птицу, ревнующую и плачущую?
Или я потерял тебя, ненасытную,
Иллюзию, вызванную большой дозой?
Теперь я – жирный домашний кот,
Выхаживаю свой больной шершавый язык,
Смотрю, как тёплые ядовитые крысы лезут сквозь большие дырки в заборе,
Мочусь на фото в журналах.
Эту приманку для рыб забросили в горный источник холодной
И чистой Христовой крови.
Нашёл ли я тебя,
Бескрылую птицу, лишённую возможности летать, истекающую кровью?
Или я потерял тебя, ненасытную,
Большую таблетку, застрявшую в горле?
«Flightless Bird, American Mouth» песня 2007-го года Iron & Wine из третьего альбома «The Shepherd’s Dog». Вошла в саундтрек фильма Сумерки.
Текст песни с переводом и транскрипцией слов
I was a quick, wet boy
Diving too deep for coins
All of your street light eyes
Wide on my plastic toys
quick – [kwɪk] – смышленый, проворный
wet – [wet] – плаксивый, глупый, мокрый
dive – [daɪv] – уходить с головой, нырять
deep – [di:p] – глубоко
coins – [kɔɪnz] – деньги, монеты
street light – [stri:t laɪt] – уличный фонарь
eyes – [aɪz] – глаза
wide – [waɪd] – широко открытый
plastic – [ˈplæstɪk] – пластмассовый; ненастоящий; поддельный
toy – [tɔɪ] – игрушка
Then when the cops closed the fair
I cut my long, baby hair
And stole me a dog-eared map
And called for you everywhere
cops – [kɒps] – полиция; копы
close – [kləʊz] – закрывать
fair – [feə] – ярмарка, базар
cut (cut; cut) – [kʌt (kʌt; kʌt)] – срезать, отрезать
long – [ˈlɒŋ] – длинный
baby – [ˈbeɪbi] – детский
hair – [ˈheə] – волосы
steal (stole; stolen) – [sti:l (stəʊl; ˈstəʊlən)] – воровать; красть
dog-eared – [ˈdɒɡ ɪəd] – потрепанный
map – [mæp] – карта
call – [kɔ:l] – звать
everywhere – [ˈevrɪweə] – всюду; везде
Have I found you
Flightless bird, jealous, weeping
Or lost you, American mouth
Big pill looming
find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти; обнаружить
flightless – [ˈflaɪtləs] – нелетающий, бескрылый
bird – [bɜ:d] – птица
jealous – [ˈdʒeləs] – ревнующий, завидующий
weeping – [ˈwi:pɪŋ] – плачущий
lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
American – [əˈmerɪkən] – американский
mouth – [maʊθ] – рот
pill – [pɪl] – пилюля, успокоительное
looming – [ˈlu:mɪŋ] – мираж; иллюзия; смутный
Now I’m a fat house cat
Nursing my sore, blunt tongue
fat – [fæt] – толстый; упитанный
house cat – [ˈhaʊs kæt] – домашний кот
nurse – [nɜ:s] – лечить, беречь, ухаживать за
sore – [sɔ:] – чувствительный, воспаленный
blunt – [blʌnt] – грубый
tongue – [tʌŋ] – язык
Watching the warm, poisoned rats
Curl through the wide fence cracks
watch – [wɒtʃ] – наблюдать
warm – [wɔ:m] – теплый; зажиточный
poisoned – [ˈpɔɪzn̩d] – отравленный
rat – [ræt] – крыса
curl – [kɜ:l] – извиваться; виться
through – [θru:] – сквозь; через
wide – [waɪd] – широкий
fence – [fens] – забор, ограда
crack – [kræk] – щель
Pissing on magazine photos
Those fishing lures
Thrown in the cold and clean
Blood of Christ mountain stream
piss – [pɪs] – мочиться, писать
magazine – [ˌmæɡəˈzi:n] – журнал
photo – [ˈfəʊtəʊ] – фотография
fish – [fɪʃ] – ловить
lure – [lʊə] – соблазн, приманка, прикорм
throw (threw, thrown) – [ˈθrəʊ (θru:, ˈθrəʊn)] – кидать, швырять
cold – [kəʊld] – холодный
clean – [kli:n] – чистый
blood – [blʌd] – кровь
Christ – [kraɪst] – Христос
mountain stream – [ˈmaʊntɪn stri:m] – горная речка
Have I found you
Flightless bird, grounded, bleeding
Or lost you, American mouth
Big pill stuck going down
find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти; обнаружить
flightless – [ˈflaɪtləs] – нелетающий, бескрылый
bird – [bɜ:d] – птица
grounded – [ˈɡraʊndɪd] – не могущий подняться в воздух
bleeding – [ˈbli:dɪŋ] – истекающий кровью
lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
American – [əˈmerɪkən] – американский
mouth – [maʊθ] – рот
pill – [pɪl] – пилюля, успокоительное
stick (stuck; stuck) – [stɪk (stʌk; stʌk)] – застревать
stuck – [stʌk] – застрявший
go (went; gone) down – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – опускаться; быть проглоченным
«Flightless Bird, American Mouth» песня 2007-го года Iron & Wine из третьего альбома «The Shepherd’s Dog». Вошла в саундтрек фильма Сумерки.
Текст песни с переводом и транскрипцией слов
I was a quick, wet boy
Diving too deep for coins
All of your street light eyes
Wide on my plastic toys
quick – [kwɪk] – смышленый, проворный
wet – [wet] – плаксивый, глупый, мокрый
dive – [daɪv] – уходить с головой, нырять
deep – [di:p] – глубоко
coins – [kɔɪnz] – деньги, монеты
street light – [stri:t laɪt] – уличный фонарь
eyes – [aɪz] – глаза
wide – [waɪd] – широко открытый
plastic – [ˈplæstɪk] – пластмассовый; ненастоящий; поддельный
toy – [tɔɪ] – игрушка
Then when the cops closed the fair
I cut my long, baby hair
And stole me a dog-eared map
And called for you everywhere
cops – [kɒps] – полиция; копы
close – [kləʊz] – закрывать
fair – [feə] – ярмарка, базар
cut (cut; cut) – [kʌt (kʌt; kʌt)] – срезать, отрезать
long – [ˈlɒŋ] – длинный
baby – [ˈbeɪbi] – детский
hair – [ˈheə] – волосы
steal (stole; stolen) – [sti:l (stəʊl; ˈstəʊlən)] – воровать; красть
dog-eared – [ˈdɒɡ ɪəd] – потрепанный
map – [mæp] – карта
call – [kɔ:l] – звать
everywhere – [ˈevrɪweə] – всюду; везде
Have I found you
Flightless bird, jealous, weeping
Or lost you, American mouth
Big pill looming
find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти; обнаружить
flightless – [ˈflaɪtləs] – нелетающий, бескрылый
bird – [bɜ:d] – птица
jealous – [ˈdʒeləs] – ревнующий, завидующий
weeping – [ˈwi:pɪŋ] – плачущий
lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
American – [əˈmerɪkən] – американский
mouth – [maʊθ] – рот
pill – [pɪl] – пилюля, успокоительное
looming – [ˈlu:mɪŋ] – мираж; иллюзия; смутный
Now I’m a fat house cat
Nursing my sore, blunt tongue
fat – [fæt] – толстый; упитанный
house cat – [ˈhaʊs kæt] – домашний кот
nurse – [nɜ:s] – лечить, беречь, ухаживать за
sore – [sɔ:] – чувствительный, воспаленный
blunt – [blʌnt] – грубый
tongue – [tʌŋ] – язык
Watching the warm, poisoned rats
Curl through the wide fence cracks
watch – [wɒtʃ] – наблюдать
warm – [wɔ:m] – теплый; зажиточный
poisoned – [ˈpɔɪzn̩d] – отравленный
rat – [ræt] – крыса
curl – [kɜ:l] – извиваться; виться
through – [θru:] – сквозь; через
wide – [waɪd] – широкий
fence – [fens] – забор, ограда
crack – [kræk] – щель
Pissing on magazine photos
Those fishing lures
Thrown in the cold and clean
Blood of Christ mountain stream
piss – [pɪs] – мочиться, писать
magazine – [ˌmæɡəˈzi:n] – журнал
photo – [ˈfəʊtəʊ] – фотография
fish – [fɪʃ] – ловить
lure – [lʊə] – соблазн, приманка, прикорм
throw (threw, thrown) – [ˈθrəʊ (θru:, ˈθrəʊn)] – кидать, швырять
cold – [kəʊld] – холодный
clean – [kli:n] – чистый
blood – [blʌd] – кровь
Christ – [kraɪst] – Христос
mountain stream – [ˈmaʊntɪn stri:m] – горная речка
Have I found you
Flightless bird, grounded, bleeding
Or lost you, American mouth
Big pill stuck going down
find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти; обнаружить
flightless – [ˈflaɪtləs] – нелетающий, бескрылый
bird – [bɜ:d] – птица
grounded – [ˈɡraʊndɪd] – не могущий подняться в воздух
bleeding – [ˈbli:dɪŋ] – истекающий кровью
lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
American – [əˈmerɪkən] – американский
mouth – [maʊθ] – рот
pill – [pɪl] – пилюля, успокоительное
stick (stuck; stuck) – [stɪk (stʌk; stʌk)] – застревать
stuck – [stʌk] – застрявший
go (went; gone) down – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – опускаться; быть проглоченным