Перевод песни Bella (Maître Gims)
Bella
Белла
Bella, Bella
Bella, Bella
Bella, Bella
Bella, Bella
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ 1
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
C’était un phénomène, elle n’était pas humaine
Le genre de femme qui change le plus grand délinquant
en gentleman
Une beauté sans pareille, tout le monde veut s’en emparer
Sans savoir qu’elle les mène en bateau 2
Hypnotisés, on pouvait tout donner
Elle n’avait qu’à demander, puis aussitôt on démarrait
On cherchait à l’impressionner,
à devenir son préféré
Sans savoir qu’elle les mène en bateau
Mais quand je la vois danser le soir
J’aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
Ou moins que ça, un moins que rien 3
Juste une pierre sur son chemin
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Oui, c’est un phénomène qui aime hanter nos rêves
Cette femme était nommée «Bella la peau dorée»
Les femmes la haïssaient, toutes la jalousaient
Mais les hommes ne pouvaient que l’aimer
Elle n’était pas d’ici, ni facile, ni difficile
Synonyme de «magnifique», à ses pieds : que des disciples
Qui devenaient vite indécis, tremblants
comme des feuilles
Elle te caressait sans même te toucher
Mais quand je la vois danser le soir
J’aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
Ou moins que ça, un moins que rien
Juste une pierre sur son chemin
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient : «Méfie-toi d’cette fille-là»
Белла, Белла
Белла, Белла
Белла, Белла
Белла, Белла
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Это был феномен, она не была человеком,
Тип женщины, которая превращает самого опасного преступника в джентельмена,
Бесподобная красота, все хотят ею завладеть,
Не зная, что она их водит за нос.
Загипнотизированные, они могли все отдать
Ей стоило только попросить, как тут же все приходило в движение,
Все стремились произвести на нее впечатление,
Стать ее избранниками,
Не зная, что она их водит за нос.
Но когда я вижу как она танцует по вечерам,
Мне хочется стать креслом, на котором она сидит
Или меньше чем это, ничем
Просто камешком на ее пути.
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Да, это феномен, который любит преследовать нас во сне
Эту женщину называли «Белла-золотистая кожа»
Женщины ее ненавидели, все к ней ревновали,
Но мужчины могли только любить ее.
Она была не от мира сего, ни простая, ни сложная,
Синоним «прекрасного», у ее ног – только ученики,
Которые быстро становились нерешительными,
трепетали как листья.
Она ласкала тебя, даже не касаясь,
Но когда я вижу как она танцует по вечерам
Мне хочется стать креслом, на котором она сидит
Или меньше чем это, ничем
Просто камешком на ее пути
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Давай, вскружи мне голову,
Вскружи голову,
Сделай меня глупым как мои ги-но,
Глупым как мои ги-но,
Я тень твоей баки-со,
Тень твоей баки-со,
Вскружи мне голову,
Вскружи голову,
Вскружи мне голову,
Вскружи голову,
Сделай меня глупым как мои ги-но,
Глупым как мои ги-но,
Я тень твоей баки-со,
Тень твоей баки-со,
Вскружи мне голову,
Вскружи голову.
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
Она откликалась на имя «Белла»,
Местные жители не хотели ее отпускать.
Она будоражила всю округу,
Люди говорили мне: «Берегись этой девушки».
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Bella» из альбома «Subliminal La Face Cachée» группы Maître Gims.
Текст песни
Bella, Bella
Bella, Bella
Bella, Bella
Bella, Bella
Elle répondait au nom de «Bella»
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient: «Méfie-toi d’cette fille-là»
C’était un phénomène, elle n’était pas humaine
Le genre de femme qui change le plus grand délinquant en gentleman
Une beauté sans pareille, tout le monde veut s’en emparer
Sans savoir qu’elle les mène en bateau
Hypnotisés, on pouvait tout donner
Elle n’avait qu’à demander, puis aussitôt on démarrait
On cherchait à l’impressionner, à devenir son préféré
Sans savoir qu’elle les mène en bateau
Mais quand je la vois danser le soir
J’aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
Ou moins que ça, un moins que rien
Juste une pierre sur son chemin
Oui, c’est un phénomène qui aime hanter nos rêves
Cette femme était nommée «Bella la peau dorée»
Les femmes la haïssaient, toutes la jalousaient
Mais les hommes ne pouvaient que l’aimer
Elle n’était pas d’ici, ni facile, ni difficile
Synonyme de «magnifique», à ses pieds: que des disciples
Qui devenaient vite indécis, tremblants comme des feuilles
Elle te caressait sans même te toucher
Mais quand je la vois danser le soir
J’aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
Ou moins que ça, un moins que rien
Juste une pierre sur son chemin
Allez, fais-moi tourner la tête, hé-hé
Tourner la tête, héhé
Rends-moi bête comme mes ieds-p’, hé-hé
Bête comme mes ieds-p’, héhé
J’suis l’ombre de ton ien-ch’, hé-hé
L’ombre de ton ien-ch’, héhé
Fais-moi tourner la tête, hé-hé
Tourner la tête, héhé
Fais-moi tourner la tête, hé-hé
Tourner la tête, héhé
Rends-moi bête comme mes ieds-p’, hé-hé
Bête comme mes ieds-p’, héhé
J’suis l’ombre de ton ien-ch’, hé-hé
L’ombre de ton ien-ch’, héhé
Fais-moi tourner la tête, hé-hé
Tourner la tête, héhé
Перевод песни
Белла, Белла
Белла, Белла
Белла, Белла
Белла, Белла
Она ответила на имя «Белла»
Местные жители не хотели,
Это потрясло все деревни
Люди говорили: «Остерегайтесь этой девушки»,
Это было явление, это было не человеческое
Вид женщины, которая превращает самого крупного преступника в джентльмена
Непревзойденная красота, каждый хочет ее захватить
Не зная, что это ведет их на лодке
Гипнотизированные, мы могли бы дать все
Ей нужно было только спросить, а потом мы начали
Мы пытались произвести на нее впечатление, стать ее фаворитом
Не зная, что это ведет их на лодке
Но когда я вижу ее танцы вечером
Я хотел бы стать стулом, на котором она сидит
Или меньше, чем меньше, чем ничего
Просто камень на своем пути
Да, это феномен, который любит преследовать наши мечты
Эта женщина получила название «Bella Gilded Skin»
Женщины ненавидели ее, все они ревновали
Но мужчины могли только любить его
Ее не было отсюда, ни легко, ни сложно
Синоним «великолепный», у его ног: эти ученики
Кто скоро стал нерешительным, дрожащим, как листья
Она ласкала тебя, даже не трогая тебя
Но когда я вижу ее танцы вечером
Я хотел бы стать стулом, на котором она сидит
Или меньше, чем меньше, чем ничего
Просто камень на своем пути
Давай, заставь меня повернуться, эй-эй
Поверните голову, хе-хе
Сделай меня глупым, как мои ноги-р, он-он
Зверь, как мои ноги-р, хе-хе
Я тень твоего иэн-чэ, эй-хе
Тень вашего ien-ch ‘, hehe
Заставьте меня повернуться головой, эй-эй
Поверните голову, хе-хе
Заставьте меня повернуться головой, эй-эй
Поверните голову, хе-хе
Сделай меня глупым, как мои ноги-р, он-он
Зверь, как мои ноги-р, хе-хе
Я тень твоего иэн-чэ, эй-хе
Тень вашего ien-ch ‘, hehe
Заставьте меня повернуться головой, эй-эй
Поверните голову, хе-хе
Bella
[Refrain : x2]
Elle répondait au nom de Bella.
Les gens du coin ne voulaient pas lâcher-la.
Elle faisait trembler tous les villages.
Les gens me disaient : » Méfie-toi de cette fille-là «.
C’était un phénomène, elle n’était pas humaine,
le genre de femme qui change le plus grand délinquant en gentleman.
Une beauté sans pareil. Tout le monde veut s’en emparer
sans savoir qu’elle les mène en bateau.
Hypnotisés, on pouvait tout donner.
Elle n’avait qu’à demander puis aussitôt on démarrait.
On cherchait à l’impressionner, à devenir son préféré,
sans savoir qu’elle les mène en bateau.
[Interlude]
Mais quand je la vois danser le soir
j’aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit,
ou moins que ça, un moins que rien,
juste une pierre sur son chemin.
Oui, c’est un phénomène qui aime hanter nos rêves.
Cette femme était nommée » Bella la peau dorée «.
Les femmes la haïssaient, d’autres la jalousaient,
mais les hommes ne pouvaient que l’aimer.
Elle n’était pas d’ici, ni facile, ni difficile,
synonyme de » magnifique «, à ses pieds : que des disciples,
qui devenaient vite indécis, tremblants comme les feuilles.
Elle te caressait sans même te toucher.
Allez, fais-moi tourner la tête.
(Tourner la tête).
Rends-moi bête comme mes ieds-p.
(Bête comme mes ieds-p).
Je suis l’ombre de ton ien-ch.
(L’ombre de ton ien-ch).
Fais-moi tourner la tête.
(Tourner la tête).
Fais-moi tourner la tête.
(Tourner la tête).
Rends-moi bête comme mes ieds-p.
(Bête comme mes ieds-p).
Je suis l’ombre de ton ien-ch.
(L’ombre de ton ien-ch).
Fais-moi tourner la tête.
(Tourner la tête).
Бэлла
[Припев: х2]
Она откликалась на имя Бэлла.
Люди на углу никак не хотели её отпускать.
От её присутствия дрожали деревни.
Люди говорили мне: «Не доверяй этой девушке».
Это был феномен, она была нереальна.
Эта женщина превращала крупнейшего преступника в джентльмена.
Несравненная красота. Все хотели её заполучить,
Не зная, что она им морочит голову.
Они, как под гипнозом, могли всё ей отдать.
Ей стоило лишь попросить, и они трогались.
Они хотели её поразить, стать её любимчиком,
Не зная, что она им морочит голову.
[Интерлюдия]
Однако когда я вижу, как она танцует вечером,
Я хотел бы быть стулом, на котором она сидит,
Или меньшим, чем это, меньшим, чем ничего,
Лишь камнем на её пути.
Да, это феномен, овладевший нашими мечтами.
Эту женщину называли «Златокожей Бэллой».
Одни женщины её ненавидели, другие ей завидовали,
А мужчины могли лишь любить её.
Она была не отсюда, ни лёгкой, ни трудной,
Синонимом великолепия, у её ног были лишь последователи,
Быстро становившиеся нерешительными, дрожащими, как листья.
Она гладила тебя, не прикасаясь.
Давай, заставь меня обернуться.
(Обернуться).
Сделай меня набитым ураком-д.
(Набитым ураком-д).
Я тень твоей обаки-с.
(Тень твоей обаки-с).
Заставь меня обернуться.
(Обернуться).
Заставь меня обернуться.
(Обернуться).
Сделай меня набитым ураком-д.
(Набитым ураком-д).
Я тень твоей обаки-с.
(Тень твоей обаки-с).
Заставь меня обернуться.
(Обернуться).