Перевод песни Rêver (Mylène Farmer)
Rêver
D’avoir mis son âme dans tes mains
Tu l’as froissé comme un chagrin
Et d’avoir condamné vos différences
Nous ne marcherons plus ensemble
Sa vie ne bat plus que d’une aile
Dansent les flammes, les bras se lèvent
Là où il va il fait un froid mortel
Si l’homme ne change de ciel
Pourtant j’ai rêvé.
J’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’élevait l’âme l’humanité
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
A quoi bon abattre des murs
Pour y dresser des sépultures
A force d’ignorer la tolérance
Nous ne marcherons plus ensemble
Les anges sont las de nous veiller
Nous laissent comme un monde avorté
Suspendu pour l’éternité
Le monde comme une pendule
Qui s’est arrêtée
J’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’élevait l’âme l’humanité
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
J’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
J’avais rêvé du mot AIMER
Из-за того, что он вложил свою душу в твои руки,
А ты смял её, как шагрень,
Из-за того, что осудил ваши различия,
Мы больше не будем идти рядом.
Мне снилось, что мы можем любить
При дуновении ветра,
Что восстала душа и человек,
Ее одежда из крови.
Я приду плюнуть на ваши могилы —
Это неправильно и некрасиво.
Мне снилось, что можем мы любить.
Зачем разрушать стены,
Чтобы воздвигать там захоронения
За то, что забываешь о толерантности,
Мы больше не будем идти рядом.
Ангелы, уставшие нас будить,
Бросают наш неудавшийся мир.
Замерший на вечность,
Мир похож
На остановившийся маятник
Мне снилось, что мы можем любить
При дуновении ветра,
Что восстала душа и человек,
Ее одежда из крови.
Я приду плюнуть на ваши могилы —
Это неправильно и некрасиво.
Мне снилось, что можем мы любить.
Мне снилось, что мы можем любить.
Мне снилось слово ЛЮБИТЬ.
(Mylene Farmer / Laurent Boutonnat)
Альбом: ANAMORPHOSEE
Оригинальный текст и перевод Александра Черткова.
D’avoir mis son ame dans tes mains
Tu l’as froisse comme un chagrin
Et d’avoir condamne vos differences
Nous ne marcherons plus ensemble
Sa vie ne bat plus que d’une aile
Dansent les flammes, les bras se levent
La ou il va il fait un froid mortel
Si l’homme ne change de ciel
Pourtant j’ai reve.
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’elevait l’ame l’humanite
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
A quoi bon abattre des murs
Pour y dresser des sepultures
A force d’ignorer la tolerance
Nous ne marcherons plus ensemble
Les anges sont las de nous veiller
Nous laissent comme un monde avorte
Suspendu pour l’eternite
Le monde comme une pendule
Qui s’est arretee
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’elevait l’ame l’humanite
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Зачем разрушать стены,
Чтобы воздвигать там захоронения
За то, что забываешь о толерантности,
Мы больше рядом не пойдем.
Ангелы, уставшие нас хранить,
Бросают наш неудавшийся мир.
Замерший на вечность,
Мир похож
На остановившийся маятник
Мне снилось, что мы можем любить.
Мне снилось слово ЛЮБИТЬ.
************************************
Стихотворный перевод Алексея Вильды.
По материалам сайта ainsi.narod.ru
Душа твоей была в тот день
Но смял ее ты, как шагрень
Боль разногласий всех осталась в нем
Мы больше не идем вдвоем
Сгорает жизнь в огне свечи
Танцуют тени, ночь молчит
Нас встретит мир дыханьем ледяным
Был прежде он иным,
Но я мечтаю
Влюбиться вновь в прекрасном сне,
Лишь ветер вздохнет
Возвысив чистоту, во мне
Зов крови уснет
Былое вижу я, где ты
Нет правды в нем, нет красоты
Люблю я вновь в прекрасном сне
Надежд в душе разрушив храм,
Страданий склеп возводим там
Терпимости не будет места в нем
Мы больше не идем вдвоем
Устал наш ангел нас хранить,
Рвет с неудачным миром нить
Застыл, безмолвием наполнен
Наш мир, как маятник,
Что остановлен
Влюбиться вновь в прекрасном сне,
Лишь ветер вздохнет
Возвысив чистоту, во мне
Зов крови уснет
Былое вижу я, где ты
Нет правды в нем, нет красоты
Люблю я вновь в прекрасном сне
Люблю я вновь в прекрасном сне..
Во сне я слышала: «любить».
Другие тексты песен «Mylene Farmer»
Перевод песни mylene farmer rever
(Mylene Farmer / Laurent Boutonnat)
Альбом: ANAMORPHOSEE
Оригинальный текст и перевод Александра Черткова.
D’avoir mis son ame dans tes mains
Tu l’as froisse comme un chagrin
Et d’avoir condamne vos differences
Nous ne marcherons plus ensemble
Sa vie ne bat plus que d’une aile
Dansent les flammes, les bras se levent
La ou il va il fait un froid mortel
Si l’homme ne change de ciel
Pourtant j’ai reve.
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’elevait l’ame l’humanite
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
A quoi bon abattre des murs
Pour y dresser des sepultures
A force d’ignorer la tolerance
Nous ne marcherons plus ensemble
Les anges sont las de nous veiller
Nous laissent comme un monde avorte
Suspendu pour l’eternite
Le monde comme une pendule
Qui s’est arretee
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’elevait l’ame l’humanite
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Зачем разрушать стены,
Чтобы воздвигать там захоронения
За то, что забываешь о толерантности,
Мы больше рядом не пойдем.
Ангелы, уставшие нас хранить,
Бросают наш неудавшийся мир.
Замерший на вечность,
Мир похож
На остановившийся маятник
Мне снилось, что мы можем любить.
Мне снилось слово ЛЮБИТЬ.
************************************
Стихотворный перевод Алексея Вильды.
По материалам сайта ainsi
Душа твоей была в тот день
Но смял ее ты, как шагрень
Боль разногласий всех осталась в нем
Мы больше не идем вдвоем
Сгорает жизнь в огне свечи
Танцуют тени, ночь молчит
Нас встретит мир дыханьем ледяным
Был прежде он иным,
Но я мечтаю
Влюбиться вновь в прекрасном сне,
Лишь ветер вздохнет
Возвысив чистоту, во мне
Зов крови уснет
Былое вижу я, где ты
Нет правды в нем, нет красоты
Люблю я вновь в прекрасном сне
Надежд в душе разрушив храм,
Страданий склеп возводим там
Терпимости не будет места в нем
Мы больше не идем вдвоем
Устал наш ангел нас хранить,
Рвет с неудачным миром нить
Застыл, безмолвием наполнен
Наш мир, как маятник,
Что остановлен
Влюбиться вновь в прекрасном сне,
Лишь ветер вздохнет
Возвысив чистоту, во мне
Зов крови уснет
Былое вижу я, где ты
Нет правды в нем, нет красоты
Люблю я вновь в прекрасном сне
Люблю я вновь в прекрасном сне..
Во сне я слышала: «любить».
(Mylene Farmer / Laurent Boutonnat)
Album: ANAMORPHOSEE
The original text and translation of Alexander Chertkov.
D’avoir mis son ame dans tes mains
Tu l’as froisse comme un chagrin
Et d’avoir condamne vos differences
Nous ne marcherons plus ensemble
Sa vie ne bat plus que d’une aile
Dansent les flammes, les bras se levent
La ou il va il fait un froid mortel
Si l»homme ne change de ciel
Pourtant j’ai reve.
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’elevait l’ame l’humanite
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N»est pas le vrai n»est pas le beau
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
A quoi bon abattre des murs
Pour y dresser des sepultures
A force d’ignorer la tolerance
Nous ne marcherons plus ensemble
Les anges sont las de nous veiller
Nous laissent comme un monde avorte
Suspendu pour l’eternite
Le monde comme une pendule
Qui s’est arretee
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’elevait l’ame l’humanite
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N»est pas le vrai n»est pas le beau
J’ai reve qu’on pouvait s’aimer
His life flies only with one wing
Dancing flames rise hands
There, where he is going, deadly cold
If a person does not change the heavens
And all the same, I dreamed.
I dreamed that we can love
When the puff of wind,
That rebelled the soul and the person,
Her clothes from the blood.
I will spit on your grave
It is wrong and ugly.
I dreamed that we can love.
Why destroy the wall,
To set up there burial
For the fact that you forget about tolerance,
We will not go near.
The angels, tired of the us store,
Throw us a failed peace.
Frozen for eternity,
The world is like
On staying pendulum
I dreamed that we can love
When the puff of wind,
That rebelled soul and person,
Her clothes from the blood.
I will spit on your grave
It is wrong and ugly.
I dreamed that we can love.
I dreamed that we can love.
I dream of the word LOVE.
************************************
Poetic translation of Alexey Вильды.
On materials of the site ainsi
The soul of thy was that day
But crumpled it you, as shagreen
Pain differences all stayed in it
No longer do we go together
Burns life in the candle flame
Dancing shadows, silent night
We meet the world icy breath
He was before he otherwise,
But I have a dream
Fall in love again in a beautiful dream,
Only the wind to sigh
The company lifted up her purity, in me
The call of the blood fall asleep
The past, I see where you’re
There is no truth in him no beauty
I love again in the beautiful dream
Hope in the soul destroying the temple,
The suffering of the tomb lay there
Tolerance will be no place in it
No longer do we go together
Tired of our angel us store,
Tears to the poor of the world thread
He froze, filled with silence
Our world, like a pendulum,
That stopped
Fall in love again in a beautiful dream,
Only the wind to sigh
The company lifted up her purity, in me
The call of the blood fall asleep
The past, I see where you’re
There is no truth in him no beauty
I love again in a beautiful dream
I love again in a beautiful dream..
In a dream I heard: «love».
Sa vie ne bat plus que d’une aile
Dansent les flammes, les bras se l?vent
L? o? il va il fait un froid mortel
Si l’homme ne change de ciel
Pourtant j’ai r?v.
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’?levait l’?me l’humanit?
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
A quoi bon abattre des murs
Pour y dresser des s?pultures
A force d’ignorer la tol?rance
Nous ne marcherons plus ensemble
Les anges sont las de nous veiller
Nous laissent comme un monde avort?
Suspendu pour l’?ternit?
Le monde comme une pendule
Qui s’est arr?t?e
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’?levait l’?me l’humanit?
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N’est pas le vrai n’est pas le beau
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
J’avais r?v? du mot AIMER
Зачем разрушать стены,
Чтобы воздвигать там кладбища
За то, что забываешь о толерантности,
Мы больше рядом не пойдем.
Ангелы, уставшие нас хранить,
Бросают наш неудавшийся мир.
Замерший на вечность,
Мир похож
На остановившийся маятник
Мне снилось, что мы можем любить.
Мне снилось слово ЛЮБИТЬ.
Sa vie ne bat plus que d’une aile
Dansent les flammes, les bras se l?vent
L? o? il va il fait un froid mortel
Si l»homme ne change de ciel
Pourtant j’ai r?v.
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’?levait l’s me l’humanit?
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N»est pas le vrai n»est pas le beau
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
A quoi bon abattre des murs
Pour y dresser des s?pultures
A force d’ignorer la tol?rance
Nous ne marcherons plus ensemble
Les anges sont las de nous veiller
Nous laissent comme un monde avort?
Suspendu pour l’?ternit?
Le monde comme une pendule
Qui s’est arr?t?e
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
Au souffle du vent
S’?levait l’s me l’humanit?
Son manteau de sang
J’irai cracher sur vos tombeaux
N»est pas le vrai n»est pas le beau
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
J’ai r?v? qu’on pouvait s’aimer
J’avais r?v? du mot AIMER
His life flies only with one wing
Dancing flames rise hands
There, where he is going, deadly cold
If a person does not change the heavens
And all the same, I dreamed.
I dreamed that we can love
When the puff of wind,
That rebelled soul and person,
Her clothes from the blood.
I will spit on your grave
It is wrong and ugly.
In my dream, what can we love.
Why destroy the wall,
To set up there cemetery
For the fact that you forget about tolerance,
We will not go near.
The angels, tired of the us store,
Throw us a failed peace.
Frozen for eternity,
The world is like
On staying pendulum
I dreamed that we can love
When the puff of wind,
That rebelled soul and person,
Her clothes from the blood.
I will spit on your grave
It is wrong and ugly.
I dreamed that we can love.
I dreamed that we can love.
I dream of the word LOVE.
D’avoir mis son âme dans tes mains
tu l’as froissé comme un chagrin
et d’avoir condamné vos différences
nous ne marcherons plus ensemble
Sa vie ne bat plus que d’une aile
dansent les flammes, les bras se lèvent
là où il va il fait un froid mortel
si l’homme ne change de ciel pourtant, j’ai rêvé
j’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
au souffle du vent
s’élevait l’âme, l’humanité
son manteau de sang
j’irai cracher sur vos tombeaux
n’est pas le vrai, n’est pas le beau
j’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
à quoi bon abattre des murs
pour y dresser des sépultures
à force d’ignorer la tolérance
nous ne marcherons plus ensemble
les anges sont las de nous veiller
nous laissent comme un monde avorté
suspendu pour l’éternité
le monde comme une pendule
qui s’est arrêtée
j’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
au souffle du vent
s’élevait l’âme, l’humanité
son manteau de sang
j’irai cracher sur vos tombeaux
n’est pas le vrai, n’est pas le beau
j’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
j’ai rêvé qu’on pouvait s’aimer
j’avais rêvé du mot AIMER
Для того чтобы положить свою душу в твои руки
ты, скомкал, как горе,
и с осуждением ваши различия,
мы не будем больше вместе
Его жизнь не бьет больше, чем крыло
танец пламени, руки поднимают
там, где он будет холодно смертный
если человек не меняется, небо тем не менее, я мечтал
я мечтал, что мы могли любить
дыхание ветра
составил душа, человечество
его пальто крови
я приду плюнуть на ваши могилы
не правда, не красивый
я мечтал, что мы могли любить
что в этом хорошего нет худа без добра
там, чтобы составить из него
в силу игнорировать толерантности
мы не будем больше вместе
ангелы-Лас-мы гарантируем,
оставляют нас, как мир, выкинули
приостановлено для вечности
мир, как маятник,
, которая остановилась
я мечтал, что мы могли любить
дыхание ветра
составил душа, человечество
его пальто крови
я приду плюнуть на ваши могилы
не правда, не красивый
я мечтал, что мы могли любить
я мечтал, что мы могли любить
я мечтала от слова ЛЮБИТЬ