Перевод песни orhan olmez bana birak

Слова песни «Bana bırak» Orhan Ölmez

Bana bırak sevdayı giderken sadece
Bana bırak acısını hallederim içimde
Ben senden önce de yaşıyordum
Senden sonra da yaşarım

Hiç düşünme tüm dünyayı
Tek başıma savaşırım
Ben zaten hep savaşıyorum
Senden sonra da savaşırım
Hiç düşünme hayatımla Elbet bir gün uzlaşırım
Bana bırak söndürürüm içimdeki yangınımı
Bana bırak ben hallederim
Aşkımın acısını

Когда ты уйдешь, оставь мне только любовь
Оставь мне, я улажу с болью в моей душе
Когда ты уйдешь, оставь мне только любовь
Оставь мне, я улажу с болью в моей душе
Я жил до тебя
И после тебя тоже буду жить

Не думай, с целым миром
Я один буду сражаться
Я вообще всегда борюсь
И после тебя тоже буду бороться
не думай, однажды, конечно, я договорюсь со своей жизнью
Оставь мне, я погашу огонь в моей душе
Оставь мне, я улажу с болью моей любви
Оставь мне, я погашу огонь в моей душе
Оставь мне, я улажу с болью моей любви

leave me love when u go
leave me what i will work it out on my own
i used to live before u
i also will live after u

dont ever think all the world
i will fight on my own
i have been fighting though
i will fight after u
dont ever think,i will comprimise with my life one day
leave me what i will extinguish the fire in me
leave me what i will work it out
what sorrow of my love

Gjersa shkon vetem dashurine lerma
Me lere mua, une kujdesem per dhimbjen qe kam brenda
Une edhe para teje po jetoja,
Edhe pas teje jetoj.

Fare mos me mendo
Me gjithe boten i vetem luftoj
Une ne fakt gjithmone luftoja
Edhe pas teje luftoj.

Fare mos me mendo
Patjeter qe nje dite pajtohem me jeten time
Me ler ta shuaj zjarrin qe digjet brenda meje
Me lere mua une kujdesem per dhimbjen e dashurise.

اترك لي حبا أعيش به عندما ترحل
دع لي شيئا أحاول حله في نفسي بعد مضيك بعيدا
لقد عشت قبل وجودك
و سأعيش بعد رحيلك

ne pense pas tout le monde,
je faisais la guerre tout seul.
moi d ‘ailleurs, je fais la guerre
je ferai la guerre aussi apres toi.
ne pense pas du tout, sans doute un jour je m’arrangerai ma vie.
laisse a moi, j’etendrai l’incendie au fond de moi
laisse a mo,i je m’arrangerai l’amer de mon coeur.

Άφησέ μου μόνο αγάπη όταν φύγεις
Άσε με εμένα, θα φροντίσω τον πόνο μέσα μου
Ζούσα και πριν από ‘σένα
Θα ζήσω και μετά από ΄σένα

Μη σκεφτείς ότι θα πολεμήσω όλο το κόσμο
μόνος μου
Έτσι κι αλλιώς πάντα πολεμάω
Και μετά από ‘σένα θα πολεμάω
Μη σκεφτείς ότι μια μέρα θα συμβιβαστώ με τη ζωή μου
Άσε με εμένα, θα σβήσω τη φωτιά μέσα μου
Άσε με εμένα, θα φροντίσω τον πόνο της αγάπης μου

من رو هنگام رفتن به سادگی رها کن
من رو رها کن من تلخی عشق رو در درونم حل میکنم
من قبل از تو هم زندگی کردم
بعد از تو هم زندگی میکنم

به دنیای من اصلا فکر نکن
به تنهایی میجنگم
من ذاتا همیشه میجنگم
بعد از تو هم خواهم جنگید.
به زندگی من اصلا فکر نکن،البته یه روزی سازش خواهم کرد
من رو رها کن من اتش درونم رو خاموش می کنم
من رو رها کن، من تلخی عشقم رو درونم حل میکنم.

Lasă-mi dragostea când pleci
Lasă-mi-o mie, îi pot vindeca durerea dinăuntrul meu
Fie am trăit înaintea ta
Fie trăiesc în urma ta

Nu te gândi la toată lumea
Mă pot lupta cu ea (lumea) de unul singur
Oricum mă lupt adesea
Mă pot lupta și după ce pleci tu
Nu te gândi, într-o bună zi voi ajunge sigur la o înțelegere cu viața ta,
Lasă-mi-o mie, îi pot stinge focul dinăuntrul tău
Lasă-mi-o mie, îmi pot vindeca durerea
Și iubirea

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии