Перевод песни quizas на русский

Перевод песни Quizás (Dvicio)

Quizás

Возможно

Quizás te estás cansando ya de mí
Y yo que no me doy ni cuenta.
Quizás lo he dado todo sin medir,
Tan sólo me he enfocado en ti
Y ahora llega la tormenta.
Quizás tú no buscabas algo así
Y yo soy algo temporal,
El pasatiempo de tu vida.
Quizás todo mi error fue permitir
Que conocieras como soy,
Que vieras todas mis heridas.

Que mi planeta
Ya no da vueltas
Alrededor de ti.
Que las estrellas
Eran cometas
Y ya no están aquí
Conmigo, con los dos.

Quizás una moneda va a elegir
Lo que será de ti y de mí,
Cuándo será nuestro final.
Quizás la suerte se quede a vivir,
Quizás.

Será que nunca te quiero perder
Y vivo pensando de más
Hasta que pierdo la cabeza.
Me vas tan imperfectamente bien,
Tú sabes cómo completar
Mi puzle con todas tus piezas.

Que mi planeta
Ya no da vueltas
Alrededor de ti.
Que las estrellas
Eran cometas
Y ya no están aquí
Conmigo, con los dos.

Quizás una moneda va a elegir
Lo que será de ti y de mí,
Cuándo será nuestro final.
Quizás la suerte se quede a vivir,
Quizás.

Quizás una moneda va a elegir
Lo que será de ti y de mí,
Cuándo será nuestro final.
Quizás la suerte se quede a vivir,
Quizás.

Ведь мои мир
Больше не вращается
Вокруг тебя.
Ведь звёзды
Были кометами,
А теперь не светят
Мне, нам двоим.

Возможно, монетка определит,
Что станет с нами,
Когда наступит финал наших отношений.
Возможно, нам будет суждено остаться вместе,
Возможно.

Быть может, я просто не хочу терять тебя
И потому слишком много думаю,
Так что теряю голову.
Ты так ошибочно хорошо подходишь мне,
Ты знаешь, как дополнить
Мой пазл своими элементами.

Ведь мои мир
Больше не вращается
Вокруг тебя.
Ведь звёзды
Были кометами,
А теперь не светят
Мне, нам двоим.

Возможно, монетка определит,
Что станет с нами,
Когда наступит финал наших отношений.
Возможно, нам будет суждено остаться вместе,
Возможно.

Возможно, монетка определит,
Что станет с нами,
Когда наступит финал наших отношений.
Возможно, нам будет суждено остаться вместе,
Возможно.

Источник

Перевод песни Quizás, quizás, quizás (Nat King Cole)

Quizás, quizás, quizás

Может быть, может быть, может быть

Siempre que te pregunto,
que cuándo, cómo y dónde,
tú siempre me respondes,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperado,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperado,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Y así pasan los días,
y yo desesperado,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.

Y así pasan los días,
y yo desesperado,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.

Каждый раз, когда я спрашиваю тебя,
Когда, как и где,
Ты всегда отвечаешь мне,
Может быть, может быть, может быть.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

Ты теряешь время,
Думая, думая,
Ради всего святого,
До каких пор, до каких пор.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

Ты теряешь время,
Думая, думая,
Ради всего святого,
До каких пор, до каких пор.

И так проходят дни,
И я в отчаянии,
А ты, ты отвечаешь,
Может быть, может быть, может быть.

Quizás, quizás, quizás — популярная песня кубинца Освальдо Фарреса (Osvaldo Farrés), написанная в 1947 году.
В исполнении Сары Монтьель песня вошла в саундтрек к фильму «Noches de Casablanca» (1963). В советском прокате фильм назывался «Шпионское гнездо в Касабланке». Сара исполнила в нём главную женскую роль — Тересы Вилар (Teresa Vilar).
В исполнении Nat King Cole песня вошла в саундтрек к фильму «In the mood for love» («Любовное настроение»), 2000.

Источник

Перевод песни Quizás (Enrique Iglesias)

Quizás

Может быть

Hola viejo dime cómo estás,
los años pasan y no hemos vuelto a hablar
y no quiero que te pienses
que me he olvidado de ti.

Yo por mi parte no me puedo quejar,
trabajando como siempre igual,
aunque confieso que en mi vida
hay mucha soledad.
En el fundo tú y yo somos casi igual
y me vuelvo loco sólo con pensar.

Quizás, la vida nos separe cada día más,
quizás, la vida nos aleje de la realidad,
quizás, tú buscas un desierto y yo busco un mar,
quizás, que gracias a la vida
hoy te quiero más.

Hola viejo dime cómo estás,
hay tantas cosas
que te quiero explicar,
porque uno nunca sabe
si mañana esté aquí.
A veces hemos ido marcha atrás
y la razón siempre querías llevar,
pero estoy cansado,
no quiero discutir.
En el fundo tú y yo somos casi igual
y me vuelvo loco sólo con pensar.

Quizás, la vida nos separe cada día más,
quizás, la vida nos aleje de la realidad,
quizás, tú buscas un desierto y yo busco un mar,
quizás, que gracias a la vida
hoy te quiero más.

Quizás, la vida nos separe cada día más,
quizás, la vida nos aleje de la realidad,
quizás, tú buscas un desierto y yo busco un mar,
quizás, que gracias a la vida
hoy te quiero más.

Hola viejo dime cómo estás,
los años pasan y no hemos vuelto a hablar
y no quiero que te pienses
que me olvidado de ti.

Привет старик, скажи мне как твои дела?
Годы проходят, а мы с тобой больше не говорим.
И я не хочу чтоб ты думал,
что я забыл о тебе.

Я на свою судьбу не могу пожаловаться.
Работаю также как всегда,
хотя признаю что в моей жизни,
присутствует достаточно одиночества.
В глубине ты и я, мы с тобой очень похожи,
И я схожу с ума от мыслей.

Может быть, жизнь отделяет нас с каждым днём.
Может быть, жизнь отдаляет нас от реальности.
Может быть, ты ищешь пустыню, а я ищу море.
Может быть, благодаря своей жизни,
я люблю тебя сейчас больше.

Привет старик, скажи мне как твои дела.
Есть столько вещей,
которые я хочу тебе рассказать.
Потому никто не знает
будет ли завтра здесь.
Иногда мы идем назад,
и хочется следовать за разумом.
Но я утомлен,
и не хочу дискуссий.
В глубине ты и я, мы с тобой очень похожи,
И я схожу с ума от мыслей.

Может быть, жизнь отделяет нас с каждым днём.
Может быть, жизнь отдаляет нас от реальности.
Может быть, ты ищешь пустыню, а я ищу море.
Может быть, благодаря своей жизни,
я люблю тебя сейчас больше.

Может быть, жизнь отделяет нас с каждым днём.
Может быть, жизнь отдаляет нас от реальности.
Может быть, ты ищешь пустыню, а я ищу море.
Может быть, благодаря своей жизни,
я люблю тебя сейчас больше.

Привет старик, скажи мне как твои дела.
Годы проходят, а мы с тобой больше не говорим.
И я не хочу чтоб ты думал,
что я забыл о тебе.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии