Слова песни «Kalbine Sürgün» Rafet El Roman
Kimilerine göre lazım değil aşk
Kimilerine göre hain
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Küçücük bir kalpten sana açılan
Dünyalar kadar büyük bir ışık
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Derler ki unutmalı, zamana bırakmalı.
Nasıl olsa sarılır yaralar bir gün
Ama benimki aşk değil, sen gibi taş değil
Benim ki kalbine sürgün.
Kimilerine göre lazım değil aşk
Kimilerine göre hain.
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Sıcacık bir bakışın bana yetiyor
Dünyalar benim oluyor
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Derler ki unutmalı, zamana bırakmalı
Nasıl olsa sarılır yaralar bir gün
Ama benimki aşk değil, sen gibi taş değil
Benim ki kalbine sürgün
Некоторые думают, любовь не нужна,
Некоторые думают, предатель.
Но я тебя очень, я тебя очень любил.
Исходящий из крошечного сердца
Огромный, как целый мир, свет.
Но я тебя очень, я тебя очень любил.
Некоторые думают, любовь не нужна,
Некоторые думают, предатель.
Но я тебя очень, я тебя очень любил.
Мне хватит твоего горячего взгляда,
Весь мир станет моим.
Но я тебя очень, я тебя очень любил.
According to some I do not need love,
According to some traitor,
But I loved you very, very much.
I opened my small heart,
Into a world of a lot of light (happiness),
But I loved you very, very much.
They tell me to forget, time will leave it behind.,
Anyhow the wounds of the past are deep,
But I don’t love like you, I’m not a stone like you,
My heart is the heart of exile.
According to some I do not need love,
According to some traitor,
But I loved you very, very much.
Just one warm look from you is enough from me,
You are worth many worlds to me,
But I loved you very, very much.
They tell me to forget, time will leave it behind.,
Anyhow the wounds of the past are deep,
But I don’t love like you, I’m not a stone like you,
My heart is the heart of exile.
البعض يرى بأن حبنا غير ضروري
و البعض الاخر يراني خائن
إلا أنني أحبك جدا جدا
قلبي الصغير فتح لعالم النور و السعادة
إلا أنني أحبك جدا
قالوا أن أنساكي و أن الزمن سيتكفل بهذا
إلا أن جروح جروح الماضي عميقة
,انا لست مثلك أنا لست حجرا
أنا قلبي هو المنفى
البعض يرى بأن حبنا غير ضروري
و البعض الاخر يراني خائن
إلا أنني أحبك جدا جدا
قلبي الصغير فتح لعالم النور و السعادة
إلا أنني أحبك جدا
قالوا أن أنساكي و أن الزمن سيتكفل بهذا
إلا أن جروح جروح الماضي عميقة
,انا لست مثلك أنا لست حجرا
أنا قلبي هو المنفى
BƏZİLƏRİNƏ GÖRƏ LAZIM DEYİL EŞQ
BƏZİLƏRİNƏ GÖRƏ XAYİN
AMMA MƏN SƏNİ ÇOX MƏSƏNİ ÇOX SEVDİM
BAPBALACA BİR QƏLBDƏN SƏNƏ AÇILAN
DÜNYALAR QƏDƏR BÖYÜK BİR İŞIQ
AMMA MƏN SƏNİ ÇOX MƏN SƏNİ ÇOX SEVDİM
DEYİRLƏRKİ YADDAN ÇIXARTMALI ZAMANA VERMƏLİ
NECƏ OLSA BİRLƏŞƏR BİR GÜN
AMMA MƏNİM Kİ EQ DEYİI SƏNİN KİMİ DAŞ DEYİL
MƏNİMKİ QƏLBİMƏ İTKİN
BƏZİLƏRİNƏ GÖRƏ LAZIM DEYİL EŞQ
KİMİLƏRİNƏ GÖRƏ XAYİN
AMMA MƏN SƏNİ ÇOX MƏNSƏNİ ÇOX SEVDİM
İPİSTİ BİR BAĞIŞIN MƏNƏ YETƏR
DÜNYLAR MƏNİM OLUR
AMMA MƏN SƏNİ ÇOX MƏN SƏNİ ÇOX SEVDİM
Според някои,няма нужда от любов,
според някои тя е предателска,но аз много,аз много те обикнах
Казват,забрави,остави на времето,времето лекува раните.
Но моето,не е лобов,не е и камък,като твоето.
Моето е заточение в сърцето ти.
Според някои,няма нужда от любов,
според някои тя е предателска,но аз много,аз много те обикнах.
Казват,забрави,остави на времето,времето лекува раните.
Но моето не е любов,не е и камък,като твоето.
Моето е заточение в сърцето ти.
Podle některých nepotřebuji lásku
Podle nějakého zrádce
Ale moc jsem tě miloval,opravdu moc
Otevřel jsem své malé srdce
Do světa plného štěstí
Ale moc jsem tě miloval,opravdu moc
Řekli mi,ať zapomenu,že to časem přejde
Tak či onak jsou rány z minulosti hluboké
Ale já nemiluji jako ty,nejsem kámen jako ty
Moje srdce je jako vyhnané
Podle některých nepotřebuji lásku
Podle nějakého zrádce
Ale moc jsem tě miloval,opravdu moc
Jen jeden teplý pohled od tebe mi stačí
Ty mi stojíš za mnoho slov
Ale moc jsem tě miloval,opravdu moc
Řekli mi,ať zapomenu,že to časem přejde
Tak či onak jsou rány z minulosti hluboké
Ale já nemiluji jako ty,nejsem kámen jako ty
Moje srdce je jako vyhnanéí
Je t’avais ouvert mon petit coeur
Dans des mondes où il y’avait une grande lumière
Mais moi je t’ai tellement, mais tellement aimé
Juste un regard chaud de toi m’aurait suffit
Il était mes mondes à moi
Mais moi je t’ai tellement, mais tellement aimé
Manche meinen Liebe sei unnötig
Manche meinen sie sei gemein
trotzdem liebte ich dich sehr
Aus einem winzigen Herzen
strahlt ein Licht zu dir hin,
das so groß ist wie das Universum
aber doch liebte ich dich sehr
Man sagt man sollte vergessen,
man sollte Gras drüber wachsen lassen
irgendwie heilen die Wunden eines Tages
Aber was ich habe ist keine Liebe
auch nicht aus Stein wie du
das was ich habe ist das Exil in dein Herz
Manche meinen Liebe sei unnötig
Manche meinen sie sei gemein
trotzdem liebte ich dich sehr
Ein warmer Blick von dir
reicht mir aus
Ich komme mir dann vor,
als würde mir das Universum gehören
Dennoch liebt ich dich sehr
Man sagt man sollte vergessen
man sollte Gras drüber wachsen lassen
irgendwie heilen die Wunden eines Tages
Aber was ich habe ist keine Liebe
auch nicht aus Stein wie du
das was ich habe ist das Exil in dein Herz
Σύμφωνα με κάποιους δεν είναι ανάγκη η αγάπη
Σύμφωνα με κάποιους είναι προδότης
Αλλά εγώ σε αγάπησα πολύ, σε αγάπησα πολύ
Αυτός που ανοίγει την μικρή του καρδούλα σε εσένα
(Ανοίγει και) ένα τόσο δυνατό φως που φτάνει σε όλο τον κόσμο
Αλλά εγώ σε αγάπησα πολύ, σε αγάπησα πολύ
Λένε πρέπει να ξεχάσει, πρέπει να τα αφήσει στο χρόνο
Όπως και να ‘χει οι πληγές του παρελθόντος είναι βαθιές
Αλλά η δική μου αγάπη δεν είναι σαν την δική σου, σαν πέτρα
Η δική μου είναι εξόριστη καρδιά
Σύμφωνα με κάποιους δεν είναι ανάγκη η αγάπη
Σύμφωνα με κάποιους είναι προδότης
Αλλά εγώ σε αγάπησα πολύ, σε αγάπησα πολύ
Ένα ζεστό βλέμμα από εσένα για μένα είναι αρκετό
Γίνεται ο δικός μου κόσμος
Αλλά εγώ σε αγάπησα πολύ, σε αγάπησα πολύ
Λένε πρέπει να ξεχάσει, πρέπει να τα αφήσει στο χρόνο
Όπως και να ‘χει οι πληγές του παρελθόντος είναι βαθιές
Αλλά η δική μου αγάπη δεν είναι σαν την δική σου σαν πέτρα
Η δική μου είναι εξόριστη καρδιά
Egyesek szerint nincs szükségem szerelemre,
Egyesek szerint áruló vagyok,
De téged nagyon, téged nagyon szerettelek.
Befogadtam szívembe egy apró cseppet
A világ hatalmas ragyogásából,
De téged nagyon, téged nagyon szerettelek.
Azt mondják, felejtsek, hagyjam magam mögött azt az időt,
Mindenesetre azoknak a napoknak a sebei mélyek,
De én nem úgy szeretek, mint te, nem vagyok kőből, mint te,
Az én szívem száműzetésben van.
Egyesek szerint nincs szükségem szerelemre,
Egyesek szerint áruló vagyok,
De téged nagyon, téged nagyon szerettelek.
Egyetlen forró pillantásod elég nekem,
Ilyen az én világom,
De téged nagyon, téged nagyon szerettelek.
Azt mondják, felejtsek, hagyjam magam mögött azt az időt,
Mindenesetre azoknak a napoknak a sebei mélyek,
De én nem úgy szeretek, mint te, nem vagyok kőből, mint te,
Az én szívem száműzetésben van.
Kimilerine göre lazım değil aşk
Kimilerine göre hain
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Küçücük bir kalpten sana açılan
Dünyalar kadar büyük bir ışık
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Derler ki unutmalı, zamana bırakmalı.
Nasıl olsa sarılır yaralar bir gün
Ama benimki aşk değil, sen gibi taş değil
Benim ki kalbine sürgün.
Kimilerine göre lazım değil aşk
Kimilerine göre hain.
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Sıcacık bir bakışın bana yetiyor
Dünyalar benim oluyor
Ama ben seni çok ben seni çok sevdim
Derler ki unutmalı, zamana bırakmalı
Nasıl olsa sarılır yaralar bir gün
Ama benimki aşk değil, sen gibi taş değil
Benim ki kalbine sürgün
از نگاه بعضی ها عشق لازم نیست که باشد
از نگاه بعضی ها خائن است
اما من تو را بسیار ، من تو را بسیار دوست می دارم
از قلبی کوچک که برای تو می تابد
نوری بزرگ به اندازه ی دنیا ها
اما من تو را بسیار ، من تو را بسیار دوست می دارم
می گویند که باید فراموش شود ، به دست زمان سپرده شود
هر طور باشد زخم ها التیام می یابند روزی
اما این که در من است عشق نیست ، همچون تو سنگ نیست
قلب درون من ، تبعید به قلب توست
از نگاه بعضی ها عشق لازم نیست که باشد
از نگاه بعضی ها خائن است
اما من تو را بسیار ، من تو را بسیار دوست می دارم
یک نگاه گرمت برای من کافی است
دنیا ها برای من می گردد
اما من تو را بسیار ، من تو را بسیار دوست می دارم
می گویند که باید فراموش شود ، به دست زمان سپرده شود
هر طور باشد زخم ها التیام می یابند روزی
اما این که در من است عشق نیست ، همچون تو سنگ نیست
قلب درون من ، تبعید به قلب توست
Dizem que deve ser esquecido, deve deixar no tempo.
Como feridas envolvidas num único dia
Mas para mim isto não é amor, você não é como pedras
Meu coração está isolado.
Um olhar quente é suficiente para mim.
Meu mundo está passando.
Dizem que deve ser esquecido, deve deixar no tempo.
Como feridas envolvidas num único dia
Mas para mim isto não é amor, você não é como pedras
Meu coração está isolado
Unora dragostea nu le este de folos
Iar altii cred ca este o tradare
Dar eu te-am iubit foarte mult
Dintr-o inima atat de mica se revasa o lumina cat o lume intrega
Dar eu te-am iubit foarte mult
Spun ca trebuie sa-l uit ca trebuie sa las timpul sa rezolve
Oricum intr-o buna zi ranile se vor vindeca
Dar ceea ce simt eu nu este dragoste, nu sunt asa tare ca tine
Eu sunt exilata in inima ta
Privira ta calda imi este de ajuns
Atunci lumea devine a mea
Dar ceea ce simt eu nu este dragoste, nu sunt asa tare ca tine
Eu sunt exilata in inima ta
Neki misle da ljubav nije potrebna,
neki misle da je izdaja,
ali ja sam tebe mnogo, mnogo voleo.
Iz malog srca za tebe sija
svetlo veliko kao svet,
ali ja sam tebe mnogo, mnogo voleo.
Kazu da mora da se zaboravi, da se prepusti vremenu,
ionako ce rane jednom da se previju,
ali moja nije ljubav, nije kamen kao ti,
moja je sto sam prognan u tvoje srce.
Neki misle da ljubav nije potrebna,
neki misle da je izdaja,
ali ja sam tebe mnogo, mnogo voleo.
Jedan tvoj topao pogled mi je dovoljan,
ceo svet je moj,
ali ja sam tebe mnogo, mnogo voleo.
Kazu da mora da se zaboravi, da se prepusti vremenu,
ionako ce rane jednom da se previju,
ali moja nije ljubav, nije kamen kao ti,
moja je sto sam prognan u tvoje srce.
Para algunos, no es necesario el amor.
Para algunos, el amor es un traidor.
Pero, te amé, te amé mucho.
Abrí mi corazón pequeño para ti
un mundo lleno de gran luz
Pero, te amé, te amé mucho.
Para algunos, no es necesario el amor.
Para algunos, el amor es un traidor.
Pero, te amé, te amé mucho.
Una cálida mirada tuya era suficiente para mí
Me sentía en la cima del mundo.
Pero, te amé, te amé mucho.
Перевод песни rafet el roman kalbine surgun
RAFET EL ROMAN
SENİ SEVİYORUM
Sen bilemezsin ne çektiriyor
Yokluğun bana sevgilim
Bitmez sorular uzar geceler
O düşünceler üzüntüler
Sen gençliğimin büyük parçası
Sen gençliğimin anlamı
Biz neler neler yaşadık beraber
Kalın bir roman kitap gibi
Sen gittiğin an
Çaresiz kalır aklım karışır
Rahat edemem
Moralim bozulur canım sıkılır
Sen bilemezsin daha neler
Bak ne diyorum gizlemiyorum
Sensiz yaşamak zor geliyor bana
Her an içimdesin her an kalbimdesin
Seni seviyorum seviyorum
Sensiz yaşıyamam sensiz hiç olamam
Sensiz yaşamak zor geliyor bana
Her an içimdesin her an kalbimdesin
Seni seviyorum seviyorum
Ve o an gelir de
İşte o an ben yaşıyamam
Hangi yönünü çok seviyorum
Biliyor musun sevgilim
Biraz içince başın dönünce
Anlatınca bana o halini
Sonra dalınca derin bakışınca
Gözlerindeki o sevinç
Bana sarılnca sonra sorunca
Ne kadar seni sevdiğimi
Sen gittiğin an biter cesaretim
Uzar hedeflerim hayallerim
Bitmez sorular dinmez kederim
O düşünceler üzüntüler
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
Наступит такой миг,
Когда я не смогу жить
Любимая, знаешь, больше всего я люблю,
Когда ты немного выпиваешь и у тебя кружится голова,
Когда ты рассказываешь мне об этом.
Эту радость в твоих глазах,
Когда ты, глубоко задумавшись, смотришь на меня,
Когда ты меня обнимаешь и спрашиваешь,
Как сильно я люблю тебя.
Когда ты уходишь, меня покидает смелость,
Все мои мечты и цели отходят утрачивают значение
Но вопросы не заканчиваются, боль не утихает
Одни только мысли, одна печаль
Перевод прислал(а): Анна Рысятова
Редакция: haziiran@mail.ru
RAFET EL ROMAN
İSYAN EDİYORUM
Dün sokaklarda mafya çatıştı
Suçsuz karım çocuğum vuruldu
Gazetelerde manşet oldu
Bugün herşey unutuldu
Söyleyin bir insan canı bu kadar ucuz mu
Yaşamak bu kadar basit kolay mı
Kader talih demeyin dinlemem
Verin onları bana geri anlamam
İsyan ediyorum isyan
İsyan ediyorum
Bu gece rüyamda kuşları konmuş yatağıma
Odamda güller açmış
Karım bakıyordu camdan içeri
Uyandım acılar içinde
Ağladım sabaha kadar
Kader talih demeyin dinlemem
Verin onları bana geri anlamam
İsyan ediyorum isyan
İsyan ediyorum
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
Я ПРОТЕСТУЮ
Вчера на улицах случилась потасовка мафии,
Убили мою жену и ребенка,
Новость появилась на первых полосах газет,
А сегодня все позабыли про это.
Скажите, неужели человеческая жизнь ничего не стоит
И неужели жизнь – такая простая штука?
Не говорите, что это судьба, я не стану слушать
Верните мне их обратно, иначе я не стану вникать
Я протестую, я протестую
Я протестую
Сегодня ночью во сне ко мне на кровать сели птицы,
В моей комнате распустились розы,
Моя жена заглядывала в комнату через окно,
И я проснулся с ужасной болью,
Рыдал до утра.
Не говорите, что это судьба, я не стану слушать
Верните мне их обратно, иначе я не стану вникать
Я протестую, я протестую
Я протестую
RAFET EL ROMAN
YALANCI ŞAHİDİM
Yalan yalan gözlerimdeki inan
Beni senden ayırır bu yürek
Ben aşkı gizlediğim gibi serden
Bir an dalıp kendini unutup
Dün gibi anılarla avunup
Biraz daha kopuyorum senden
Durup düşünmek yetmiyor artık
Seni istiyor her gece bu beden
Kaçıp gitsek çok uzaklara
Sen ve ben
Yalancı şahidimdir ay benim
Her gece denize vurur yakamoz
Ben aşkı senle yaşayamazsam
Varsın olmasın
Yalan değil sözlerimdeki inan
Eli mahkum susuyor bu yürek
Ben ahımı çekiyorum derinden
Bir an kızıp her şeye küsüyor
Alıp kendini yollara vuruyor
Biraz daha soğuyorum senden
Durup düşünmek yetmiyor artık
Seni istiyor her gece bu beden
Kaçıp gitsek çok uzaklara
Sen ve ben
Yalancı şahidimdir ay benim
Her gece denize vurur yakamoz
Ben aşkı senle yaşayamazsam
Varsın olmasın
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
МОЙ ЛЖИВЫЙ СВИДЕТЕЛЬ
Поверь, это ложь в моих глазах
Меня с тобою разлучит это сердце
Как только я скрываю свою любовь от тебя,
Задумавшись и забывшись на мгновение,
Утешая себя воспоминаниями,
Я отдаляюсь от тебя.
Сейчас уже недостаточно просто думать,
Это тело желает тебя каждую ночь,
Вот бы нам с тобою сбежать далеко-далеко!
Мой лживый свидетель – луна,
Каждую ночь по морю бежит лунная дорожка.
Если я не буду жить с тобою в любви,
Пусть вообще ничего не будет!
Поверь, мои глаза не лгут,
Мое сердце молчит, словно я обречен.
Я глубоко вздыхаю,
Разозлившись, на все обижаюсь,
Вдруг пускаюсь в путь,
Отношусь к тебе прохладно.
Сейчас уже недостаточно просто думать,
Это тело желает тебя каждую ночь,
Вот бы нам с тобою сбежать далеко-далеко!
Мой лживый свидетель – луна,
Каждую ночь по морю бежит лунная дорожка.
Если я не буду жить с тобою в любви,
Пусть вообще ничего не будет!
RAFET EL ROMAN
SON MEKTUP
Sevgilim her günüm hüzünle başlar
Her gecem uzun soğuk üşüyorum
Ne zaman biter bu özlem
Ne zaman biter bu hasret dön artik
Şu an son mektubun elimde
Gözyaşların da var üzerinde
Yazarken ağlamışsın sevgilim
Dayanmaz buna yüregim
Aklımda son veda günü
Durusun bana bakışların
Gözlerinden dudaklarından
Öperim seni öperim
O tatlı hem acı sözleri satırları
Okurken ağladım yüreğime sakladım
Ne olur üzülme mutlaka döneceğim
Sevgimiz uğruna yaşıyorum hayattayım
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
ПОСЛЕДНЕЕ ПИСЬМО
Сейчас твое последнее письмо в моих руках,
На нем и слезы твои.
Когда ты писала его, то, видимо, плакала,любимая
Сердце не вынесет этого.
В мыслях последний день прощания:
Целую тебя, целую
В глаза, в губы
Твой образ, взгляды на меня
Я плакал, читая эти строки,
Полные как горьких, так и сладких слов
Я спрятал их в сердце
Ради всего святого, не грусти. Я обязательно вернусь.
Я живу только ради нашей любви.
Перевод: Татьяна Данилевич
RAFET EL ROMAN
DÖN BEBEĞİM
Yeni bir gün doğuyor,
Yine yoksun yanımda.
Zavalli gönlüm anladı,
Mahkümüm yanlızlığa.
Yapayalnız yaşıyorum,
Ruhumla baş başa.
Karanlıklar içinden
Haykırıyorum son defa:
Dön dön bebeğim. Ne olursun,dön
Dön kollarıma!
Yine bir gün batıyor,
Yine göz yaşlarımla.
Zavallı gönlüm ağlıyor,
Sensizlik çok zor bana.
Yapayalnız yaşıyorum,
Ruhumla baş başa.
Karanlıklar içinden
Haykırıyorum son defa:
Dön dön bebeğim.Ne olursun,dön
Dön kollarıma!
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
ВЕРНИСЬ, МАЛЫШКА
Снова день рождается,
Снова нет тебя рядом.
Моя несчастная душа осознала,
Я пленник одиночества.
Живу совершенно один,
Наедине со своею душой.
И в ночной мгле
Я кричу в последний раз:
Вернись, малышка, вернись.
Ради всего святого,вернись
Вернись в мои объятия!
Снова день меркнет в закате,
Твое отсутствие невыносимо для меня.
Моя несчастная душа плачет,
Снова я в слезах.
Живу совершенно один,
Наедине со своею душой.
И в ночной мгле
Я кричу в последний раз:
Вернись, малышка, вернись.
Ради всего святого,вернись,
Вернись в мои объятия!
Перевод: Татьяна Данилевич
RAFET EL ROMAN
BANA SEN LAZIMSIN
Ne güz, ne güller ister
Bu kalp bir sende titrer
Yak hadi durma
Senin bu küller
Ne yaz, ne kışı bekler
Bu kalp bir seni özler
Vur hadi durma
Senin bu izler
Bana sen lazımsın
Teselli aramak zor gelir
Giden sevgili arkasında
Yürek paramparça bir halde
Bedenim darmadağın
Giderken dökülen göz yaşlarım
Ne ilk, ne son
Sadece zamansız yaşandı her şey
Anladım, sana geç kaldı bu ömür
Darmaduman
Bırakıp bir kenara yaşanan her şeyi
Atıyorum kendimi gecelere
Bir başka sevgilide avunurum diye
Süründü bu gönül elden ele
Ne güz, ne güller ister
Bu kalp bir sende titrer
Yak hadi durma
Senin bu küller
Ne yaz, ne kışı bekler
Bu kalp bir seni özler
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
ТЫ НУЖНА МНЕ
Этому сердцу не нужны ни осень, ни розы,
Это сердце бьется только с тобою,
Сожги же, не жди
Весь этот пепел твой
Это сердце не ждет ни лета, ни зимы,
Оно скучает только по тебе,
Давай же, бей, не стой,
Эти следы – твои,
Ты нужна мне.
Трудно искать утешения,
Когда уходит любимая,
Сердце разбито вдребезги,
Тело разорвано на части
Когда ты уходила, мои слезы лились
Не в первый и не в последний раз
Просто все случилось не вовремя,
Я понял, что слишком опоздал,
Все как в тумане.
Я отбрасываю все, что мы пережили,
Я отдаю себя ночи, надеясь,
Чтобы найду утешение с другою,
И теперь это сердце пошло по рукам.
Этому сердцу не нужны ни осень, ни розы,
Это сердце бьется только с тобою,
Сожги же, не жди
Весь этот пепел твой
Это сердце не ждет ни лета, ни зимы,
Оно скучает только по тебе,
Перевод: Альфия Салихова,
Редакция: haziiran@mail.ru
RAFET EL ROMAN
YÜREĞİMLE SEVİYORUM
Yalan sevgilim
İnanma ellere
Kapılıp düşlere
Bana sitem etme
Hiç mi hissetmedin
Bendeki yüreği
Ben sadece seni
Hep seni sevdim
İnan sevgilim
Bir an bilirim
Hasret acısı hep içimde saklı
Yaşadığım her şey yüzümde yazılı
Ben sadece seni, hep seni sevdim
Seviyorum deli gibi, ölümüne
Yaşıyorum acısını, bile bile
Sevabını, günahını çekiyorum
Yüreğimle seviyorum
Yalan sevgilim, inanma ellere
Hayat savurdu beni yerden yere
Kurduğum hayaller
Yıkıldı birer birer
Be sadece canım
Bir sana yandım
Seviyorum deli gibi, ölümüne
Aman aman allah’ım
Kaç yıl oldu
Bu aşk içimde yandı kül oldu
Ya beni kavuştur, ya beni öldür
Bu yürek artık acıyla doldu
Gönül yareler içinde
Oldu avare
Yandı pare pare
Yollarda mecnun misali, billahi
Yanıyorum
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
ЛЮБЛЮ ВСЕМ СЕРДЦЕМ
RAFET EL ROMAN
SENDEN SONRA
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
Ne kadar oldu gideli bilmiyorum geçen zamanı
Zamandan saymadım zaten sensiz geçen her anımı
Hevesim kırık yüreğim buruk ne olacaktık bak ne olduk
Canım istemiyor zoruma gidiyor
Böyle yaşamak bana agır geliyor
Senden sonra arasam da öncesini
Alıştım acı çekerek almaya nefesimi
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
Ne kadar oldu gideli bilmiyorum geçen zamanı
Zamandan saymadım zaten sensiz geçen her anımı
Hevesim kırık yüreğim buruk ne olacaktık bak ne olduk
Canım istemiyor zoruma gidiyor
Böyle yaşamak bana acı veriyor
Senden sonra arasam da öncesini
Alıştım acı çekerek almaya nefesimi
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
Yaram ne kanar ne kabuk bağlar
Giden unutur kalan hep yanar
Kaçsam kaçamam her yerde kokun var
Sensiz uyandığım kaçıncı günüm
Aynada gördüğüm yorgun yüzüm
Bana hiç tanıdık gelmiyor inan
РАФЕТ ЭЛЬ РОМАН
ПОСЛЕ ТЕБЯ
Я не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как ты ушла,
Я не считал за время время те мгновения, что прошли без тебя
Мои желания разбиты, мое сердце сжалось, что с нами должно было стать
И что стало?
Душа моя не хочет этого, мне сложно
Жить так мне кажется трудным
Даже если стану искать после тебя того, что было раньше,
Я уже привык дышать, страдая