Текст песни Avishai Cohen — Shalom Aleihem
Оригинальный текст и слова песни Shalom Aleihem:
Шалом-алейхем, малахей hашарет,
Малахей эльон!
Мимелех малхей hамлахим
hАкадош барух hу.
Боахем лешалом, малахей hашалом,
Малахей эльон!
Мимелех малхей hамлахим
hАкадош барух hу.
Бархуни лешалом, малахей hашалом,
Малахей эльон!
Мимелех малхей hамлахим
hАкадош барух hу.
Цетхем лешалом, малахей hашалом,
Малахей эльон!
Мимелех малхей hамлахим
hАкадош барух hу.
Shalom aleichem malachei ha-sharet malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Bo’achem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Barchuni le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Tzeit’chem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
традиционная литургическая песня.
исполнялась с пятницы на субботу.
два ангела сопровождают людей на пути домой из синагоги в пятницу вечером — добрый и злой. если дом был подготовлен для Шаббата (лампа горит, стол накрыт, диван готов), добрый ангел произносит благословение, что следующий Шабат будет таким же, а злой ангел вынужден отвечать «аминь», но если дом не готов к Шабату, злой ангел выражает пожелание, что в следующую субботу будет то же самое, и добрый ангел вынужден отвечать «аминь».
Перевод на русский или английский язык текста песни — Shalom Aleihem исполнителя Avishai Cohen:
Shalom Aleichem, Malachi hasharet,
Malachi Elyon!
Mimeleh Malham hamlahim
hAkadosh Baruch Hu.
Boahem leshalom, malachite hashalom,
Malachi Elyon!
Mimeleh Malham hamlahim
hAkadosh Baruch Hu.
Barhuni leshalom, malachite hashalom,
Malachi Elyon!
Mimeleh Malham hamlahim
hAkadosh Baruch Hu.
Tsethem leshalom, malachite hashalom,
Malachi Elyon!
Mimeleh Malham hamlahim
hAkadosh Baruch Hu.
Shalom aleichem malachei ha-sharet malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Bo’achem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Barchuni le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Tzeit’chem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,
mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
& Quot; peace be with you & quot; (Liturgy)
traditional liturgical song.
performed from Friday to Saturday.
two angels accompany people on their way home from synagogue on Friday night — good and evil. if the house has been prepared for Shabbat (the lamp is lit, the table is set, sofa ready), good angel pronounces a blessing that the next Shabbat will be the same, and the evil angel forced to answer & quot; Amen & quot ;, but if the house is not ready for Shabbat evil angel expresses wish that next Saturday will be the same, and the good angel is forced to answer & quot; & quot ;. Amen
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Shalom Aleihem, просим сообщить об этом в комментариях.
Видеоклип
Call of Zion
Ерушалаим шель заhав
Наоми вспомнила историю из Талмуда о рабби Акиве, который сказал своей жене, лишившейся наследства отца: «Если бы я мог, я подарил бы тебе “золотой Иерусалим”». Так называлось женское украшение — золотая диадема, окружённая башенками в виде стен Иерусалима. Другие названия украшения — «корона невест», «золотая корона» и «золотой город». (Между прочим именно такая диадема украшала голову царицы Эсфирь). Так родилась песня «Золотой Иерусалим».
Шалу шалом, Иерушалаим
Пр. Шалом, шалом, Иерусалим
Шалом, шалом – да будет мир с тобой, Иерусалим!
2. Молюсь я о тебе, Иерусалим,
Пусть мир пребудет среди стен твоих,
Любви и песен сладостный родник!
Да будет мир с тобой, Иерусалим!
3. Мне не забыть тебя, Иерусалим,
Нельзя забыть тебя, Иерусалим.
Я помню о тебе, Иерусалим!
Хвалу тебе пою, Иерусалим!
Сильный Израилев
Сильный Израилев – Господь Всемогущий Бог Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь Всемогущий Бог Господь Всемогущий Бог Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. |
Эвену шалом алейхем Мы Вам желаем мира
Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом, шалом, шалом алехем. | Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, мира, мира в Господе. |
ДАЙ-ТО БОГ! ЃАЛЕВАЙ
Ѓалевай у-ме-анан теред алейну кешет!
Ѓалевай ше-ла-олам ѓа-зе еш такана!
Ѓалевай ве-йом ицмах
ми-тох суфа гоэшет!
Ѓалевай ве-ло товад ла-ад ѓа-матана!
Ѓалевай ше-ѓа-мидбар яцмиах эсев
деше!
Ѓалевай ве-од нешев бе-цель ѓа-теэна.
Припев:
Ѓалевай ше-ло нихав ве-иш ахив йоѓав!
Ѓалевай ве-ѓипатху шув шаарей ган Эден!
Ѓалевай ве-ѓитмазгу мизрах у-маарав!
Ѓалевай у-нехадеш ямейну кан ке-кедем!
Ѓалевай ве-ло иса од гой эль гой херев!
Ѓалевай ве-ло нинтош
эт дерех ѓа-тиква!
Ѓалевай ве-ѓа-адам иѓье рахум ад
эрев!
Ѓалевай ве-еш сикуй эхад ла-аѓава!
Припев (3 раза).
Дай-то Б-г, чтобы этот мир можно было исправить!
Дай-то Б-г, чтобы из бушующей бури родился новый день!
Дай-то Б-г, чтобы никогда больше не был потерян дар!
Дай-то Б-г, чтобы пустыня зазеленела!
Дай-то Б-г, чтобы мы еще сидели в тени смоковницы!
Припев:
Дай-то Б-г, чтобы нам не было больно, и каждый любил ближнего своего!
Дай-то Б-г, чтобы снова распахнулись врата рая!
Дай-то Б-г, чтобы сошлись восток и запад!
Дай-то Б-г, чтобы обновились дни наши и стали такими, как встарь!
Дай-то Б-г, чтобы народы не поднимали более
друг на друга меч!
Дай-то Б-г, чтобы мы никогда не теряли надежду!
Дай-то Б-г, чтобы человек был милосерден целый день!
Дай-то Б-г, чтобы был хотя бы один шанс на любовь!
Припев (3 раза).
Наверное, многим известно об обычае играть в волчок на Хануку. На иврите ханукальный волчок называется «свивон». В волчок играют и дети, и взрослые, а иногда все вместе, целой семьей. Волчок имеет четыре грани. На гранях вырезаны четыре буквы: «нун», «гимель», «эй», «шин» – по одной букве на каждой грани.
Эта статья описывает время заката тирании Галерия. В противостоянии с Константином он потерпел полное поражение. Удивительно, но в самые последние дни своей жизни главный гонитель христиан Рима меняет своё отношение к Церкви.
…Я недавно познакомился с тезисами доктора Давида Флуссера, специалиста по рукописям Мертвого моря (кумранским материалам), раннему христианству и вообще по эпохе Второго храма. В этих тезисах он говорил о генетической связи между иудаизмом и христианством. …Прав ли [он] был, утверждая, что иудейство и христианство есть единая вера, «one face»? Если он прав, то возможность иудео-христианства налицо. Я могу ответить на это неоднозначно: Флуссер и прав, и неправ. Безусловно, Христос принял все то, что содержалось и в
Я хочу рассказать вам…
Как известно, у каждой песни — своя история. Имеется таковая и у известной не только в Израиле «Эвену шалом алейхем» («Мы принесли вам мир»)
Когда появилась ее мелодия – сказать трудно. С текстом яснее. Его написали в конце XVI — начале XVII века каббалисты Цфата. А в 1641 году он вошел в книгу «סדר תיקוני שבת» («Порядок проведения субботы»), изданную в Праге.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
בָּרְכוּנִי לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
בְּשִבְתְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
צֵאתְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
Мир вам, Владыка царей, Владыка царей, Владыка царей Царства, благословен Он.
Мир вам, царь царей, царь царей, царь царей, благословен Он.
Я благословляю мир ангелов, ангел царей на престоле, царь царей, благословен Он, благословен Он
Когда у вас будет мир, у вас есть король на голове / Царь царей, благословен Он, благословен Он.
Мир вам, царь царей, царь царей, царь царей, царь царей, благословен Он.
Шаббатная песня — Шалом алейхем (Израиль) — YouTube
О том же, где как и когда родилась «Эвену шалом алейхем», рассказывает Элияху Хакоэн, человек, знающий о большинстве песен на иврите абсолютно все. А песен этих — огромное количество. Более 150 000.
Начав заниматься исследованиями в этой области еще в шестидесятые годы, этот человек выступал сначала по радио, потом на телевидении. В частности, в программах известного музыканта и певицы Оры Зитнер. Посредством песен и стихов Хакоэн рассказывал об Израиле, его музыке, имевших здесь место исторических событиях… Повествование сопровождал забавными анекдотами.
Об «Эвейну шалом алейхем» рассказывает следующее. Оказывается, ее история, как это ни парадоксально, связана … с рекламой сигарет. Впрочем, давайте, обо всем по порядку.
В начале ХХ века курение было необыкновенно модным занятием. Оно считалось даже полезным, успокаивающем нервную систему. Одним из центральных мест, производящих сигареты, была Германия, где имелось около 500 фирм, выпускающих этот продукт.
В данном производстве не последнюю роль играли евреи, перебравшиеся в Deutsches Reich, а именно так официально называлась эта страна с 1871 по 1945 год, из Восточной Европы. Крупнейшими предпринимателями, имевшими фабрики в Берлине, были Сцлама Рохманн и Йозеф Гарбатый. Выпускаемыми ими сигаретами дымили как в самой Германии, так и в ее колониях. Экспортировался продукт и в европейские страны. В частности, в Россию.
Как известно, для удачного сбыта, любую продукцию надо рекламировать. И этому вопросу в те годы уделялось особое внимание. В рекламе. «двигателе торговли», принимали участие даже самые именитые художники.
Не говоря об Альфонсе Мухе, которому принадлежит в этой сфере пальма первенства, можно назвать имена таких мэтров как Леон Бакст, Анри Тулуз-Лотрек, Жорж де Фер, Пабло Пикассо, Михаил Врубель, Пьер Боннар, Валентин Серов…
Яркие плакаты и брошюры в модном стиле модерн радовали глаз жителей многих европейских стран. Рекламировали они и сигареты со звучными названиями «Махала», «Мусульманин», «Сократ», «Этика», «Эсквайр», что выпускала фабрика «Проблема», принадлежавшая Сцламе Рохманну, а позднее его сыновьям Хайнриху и Карлу, а так же «Мусульманин» и «Царица Савская», что производил Йозеф Гарбатый. Почему-то все названия, вероятно, для привлечения покупателей, имели экзотический восточный оттенок.
То же самое наблюдалось и в сфере продукции, выпускаемой дрезденским сигаретным фабрикантом Хуго Цитцем. Даже его фабрика «Йенидце», название которой связано с местом Джанница на севере Греции, откуда привозился табак, в архитектурном плане напоминала мечеть, а вытяжные трубы повторяли форму минаретов.
Архитектор Герман-Мартин Хаммицш, построивший это здание в 1909 году, взял за основу каирское строение, понравившееся Цитцу во время путешествия по Египту. Но сделал это в измененном варианте, применив сочетание мавританского стиля с модерном.
Такая архитектурная форма, с одной стороны, преследовала рекламные цели, с другой — маскировала истинное назначение печных и вытяжных труб, ибо в противном случает фабрикант не получил бы разрешение на сооружение фабричных зданий в непосредственной близости от Старого города и резиденции саксонских королей.
К слову говоря, это новшество понравилось далеко не всем, а потому Хаммицша за эту работу даже исключили из саксонского союза архитекторов.
Что же касается Цитца, то он, обманув всех, стал выпускать сигареты марки «Салям аллейкум». Появилась и рекламная песня с многократно повторяющейся фразой «Wir rauchen «Salem Aleikum!». (Мы курим «Салем Алейкум!»)
Именно этот момент прекрасно иллюстрирует следующий клип
Хевену Салем Алейкум (презентация С. Парижского)
Каким-то образом рекламная мелодия попала в Эрец Исраэль, где Элияху Хакоэн, родившийся в 1935 году, впервые услышал ее в детском саду. Что касается слов на иврите, то известно лишь одно: их обнаружили в 1939 году в личном блокноте Ии Рубиной.
Они были написаны от первого лица единственного числа. То есть, там имела место фраза: «Я принесла вам мир». Кто-то «умножил» эти слова. И родилась новая еврейская песня «הבאנו שלום עליכם» («Мы принесли вам мир»)
הבאנו שלום עליכם
הבאנו שלום עליכם
הבאנו שלום עליכם
הבאנו שלום שלום שלום עליכם
Мы принесли вам мир
Мы принесли вам мир
Мы принесли вам мир
Мы принесли вам мир, мир вам
Послушать ее можно здесь
А дальше, как рассказывает Хакоэн, ноты этой мелодии во время Второй мировой войны (1943 год) почему-то оказались в американском песеннике изданном для еврейских солдат. Далее же следует хронология, связанная с первыми официальными исполнениями, что документально зафиксировала газета «Давар».
24.12.1945 — во время демонстрации против британской оккупации
10.6.1946 — во время приема нелегальных эмигрантов
24.3.1952 — во время закладки нового поселения в Негеве
31.03.1952 — первое профессиональное исполнение финской группой
И еще один интересный момент. Шведская поп-группа Army of Lovers («Армия любовников»), созданная в 1987 году и зарекомендовавшая себя неординарной внешностью, экстравагантными костюмами и черезчур смелыми, вызывающими клипами, исполнила на этот мотив свою песню «Исраилизмы», с весьма фривольным текстом.
Имеется немало интересных исполнений этой песни. Например, в современной аранжировке