Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве
Кур.С.Ив. ом
Сайт Курия Сергея Ивановича
THE CURE — «New Day»
Входит в сборник «Join the Dots: B-Sides & Rarities 1978–2001» (2004)
КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:
Из буклета к боксету b-сайдов и раритетов «Join the Dots»:
Все еще не убежденный в том, что текущих обязанностей для него достаточно, Роберт, едва держась на ногах от усталости, присоединился к давнему режиссеру видеоклипов the Cure, Тиму Поупу, для записи песни ‘I Want To Be A Tree’ отдельным синглом. Во время этой сессии он сочинил ‘New Day’. «Написанная в лондонской студии Olympic в апреле 1984, это последняя вещь, сделанная мной без Саймона. Все началось как песня под названием ‘Shout’, но она так и осталась недоработанной».
С этим треком, одним из самых странных у the Cure, связаны довольно мрачные воспоминания. «Той ночью я очутился в больнице. Я был истощен, эмоционально и физически, и упал в обморок по дороге в отель. Последнее, что я помню — как кто-то сказал ‘Скорая уже едет’. Это была очень страшная ночь…».
_______________________________________________________________________
New day
In heaven the ground is waiting
For the dust
The seed
My love once more
Hold the air and gasp in life
This solid dance
This cold cold night
Is gone…
The dark heat throbs
The fools» sweat swims
The hazy lights
The deadly sins
Are gone…
Crack the stone
Invade my head
Dropping honey dropping dead again
The silence shouts
Across the gap
Another dreaming
Love me again
_______________________________________________________________________
O-o, да.
Кричу
Новый день
Новый день
На небесах земля в ожидании
Праха
Семян
Еше раз любви моей
Я кричу
Кричу
Новый, новый день,
Новый день.
Набери воздуха в легкие и дыши жизнью
Эта непрерывная пляска
Эта холодная, холодная ночь прошла,
Прошла…
Гнев все растет
Пот липкий течет
Тусклые огни
Смертельные грехи прошли,
Прошли…
_______________________________________________________________________
Перевод песни the cure new day
«One Hundred Years»
(Smith/Gallup/Tolhurst)
***
Р. Смит о песнях альбома «Pornography», апрель 1990 г.:
***
Из интервью «Joepie» (Бельгия), 13.06.1982:
***
Из интервью Р. Смита, «MEAN STREET MAGAZINE», март 2000:
— Сколько раз на дню Вы пытаетесь покончить с собой?
— В моей жизни было два периода, когда я действительно был в полнейшем упадке. Первый раз в 1982 году. В течение двух ужасных месяцев я был в полном отчаянии. Затем в 1984 году. по разным причинам, которые я не мог контролировать. После этого у меня были и светлые периоды, и темные. Последнее время, особенно в последние 10 лет, я больше улыбаюсь, чем плачу.
***
Онлайновый чат фэнов с Лоуренсом Толхерстом, 2000:
Текст песни «One Hundred Years»:
It doesn’t matter if we all die
Ambition in the back of a black car
In a high building there is so much to do
Going home time
A story on the radio.
Something small falls out of your mouth
And we laugh
A prayer for something better
A prayer
For something better
Please love me
Meet my mother.
But the fear takes hold
Creeping up the stairs in the dark
Waiting for the death blow
Stroking your hair as the patriots are shot
Fighting for freedom on the television
Sharing the world with slaughtered pigs
Have we got everything?
She struggles to get away.
The pain
And the creeping feeling
A little black haired girl
Waiting for Saturday
The death of her father pushing her
Pushing her white face into the mirror
Aching inside me
And turn me round
Just like the old days
Just like the old days
Caressing an old man
And painting a lifeless face
Just a piece of new meat in a clean room
The soldiers close in under a yellow moon
All shadows and deliverance
Under a black flag
A hundred years of blood
Crimson
The ribbon tightens round my throat
I open my mouth
And my head bursts open
A sound like a tiger thrashing in the water
Thrashing in the water
Over and over
We die one after the other
Over and over
We die one after the other after the other.
It feels like a hundred years
One hundred years.
Переводы песни «One Hundred Years»:
Что-то выпадает у тебя изо рта
Нам смешно
Просьба чего-то получше
Просьба чего-то получше.
Прошу, люби меня
Узнай мою мать
Но страх берет верх
Карабкаясь на чердак
Ожидаю смерти удара. (хЗ)
Глажу твои волосы, а патриотов ведут на расстрел
Борьба за независимость в телепрограмме
Дележ мира на туши свиней
Все ли в наших руках?
Она отводит глаза.
Боль и мурашки по телу
Маленькая брюнетка
Ждет до субботы
Но кончина отца толкает ее
Толкает ее бледный лик в отражение
Охватывая меня дрожью
И заставляя бежать вдруг назад
Точь в точь как ушедшие дни. (х4)
И так сотню лет
Сотню лет. (х4)
Неважно, что мы все умрем
Тщеславие в багажнике черной машины
Столько дел в высоком здании
Время идти домой
История на радио
Что-то маленькое выпадает из твоего рта
И мы смеемся
Молитва для чего-то лучшего
Молитва
Для чего-то лучшего
Пожалуйста, люби меня
Повстречай мою маму
Но страх одерживает верх
Сползая по лестницам в темноте
В ожидании смертельного удара
В ожидании смертельного удара
В ожидании смертельного удара
Поглаживание волос, когда стреляют «Пэтриот»
Борьба за свободу по телевизору
Разделение мира с забитыми свиньями
У нас все есть?
Она борется чтобы уйти…
Боль
И наползающее чувство
Маленькая черноволосая девушка
Ожидающая субботы
Смерть ее отца двигает ей
Двигая ее белым лицом в зеркале
Ноющая внутри меня
И переворачивающая меня
Как в старые дни
Как в старые дни
Как в старые дни
Как в старые дни
Забота о старом человеке
И окраска безжизненного лица
Просто кусочек свежего мяса в чистой комнате
Солдаты наступают под желтой луной
Все тени и спасение
Под черным флагом
Сотни лет крови
Темно-красной
Лента сжимается вокруг моего горла
Я открываю свой рот
И моя голова взрывается
Звук, как будто тигр бьет по воде
Бьет по воде
Снова и снова
Мы умираем один за другим
Вновь и вновь
Мы умираем один за другим
Один за другим
Один за другим
Один за другим
Один за другим
Ощущение, как будто сотня лет
Сотня лет
Сотня лет
Сотня лет
Сотня лет
Одна сотня лет
Так уж ли важно, что мы все умираем?
Позади той машины нам видна цель.
В большом городе всегда много дел.
Домой нам пора,
Пришел час сериалов.
Любезен будь,
Поговори же с мамой.
А страх только сильней:
Поднимаясь по лестнице ночью,
Чувствуешь смерти дух.
Приглаживая волосы, видишь вновь
Борьбу за свободу на ТВ.
Вновь что-то делят те жестокие свиньи.
Как же так вышло,
Что она так резко ушла?
Та боль
И то жуткое чувство,
С которым девчонка
Ждет воскресенье.
Смерть ее папы ей сделала больно,
И вот бежит она к зеркалу и видит свое лицо.
Мне тоже больно,
Боль возвращает меня
В те старые дни.
Странное чувсво, что прошла сотня лет..