Перевод песни the lion from the north

The Lion from the North (English Version)

Лев из Северных земель

A time of religion and war,

Во времена религий и войн

Legends tell the tale of a lion

Легенды сказывали историю о льве,

This beast in the shape of a man,

О звере в обличие человека,

With a dream to rule sea and land

Что мечтал покорить моря и земли.

And all those who stand in his way,

И всякий, кто посмеет встать у него на пути,

Will die, by God and victorious arms

Будет Господом поражён и победоносной

With the righteous that follows him south,

Благочестивой армией, что следует за ним на юг,

Once more, set ashore, to war

Чтобы на суше устроить войну.

Legends have taught, battles fought,

Предания складывались, битвы бушевали,

This lion has no fear at heart

У этого льва бесстрашное сердце.

Lion come forth, come from the north,

Лев наступает, с севера прибывает,

Come from the north

С севера прибывает.

(Gustavus Adolphus go forth, libera, impera)

(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)

Освобождай и властвуй!

Свирепый и могучий!

(Acerbus et ingens leo, libera, impera)

(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)

Augusta per angusta

Через тернии к звёздам!

A storm over Europe unleashed,

Дал волю буре над Европой всей,

Dawn of war, a trail of destruction

Рассвет войны оставляет за собой следы разрушений.

The power of Rome won’t prevail,

У Рима больше власти нет,

See the catholics shiver and shake

Смотри, как католики дрожат и трясутся в страхе.

The future of warfare unveiled,

Будущее, разоблачённое войной,

Showed the way, that we still walk today

Показало нам путь, по которому мы следуем до сих пор.

Der Löwe aus Mitternacht comes,

Лев с Северных земель, полночный лев,

Once more, he is here, for war

Явится вновь однажды, он здесь, ради войны.

Stories of old, truth unfold,

Предания старых дней истину раскрывают,

Control over Europe he holds

Под его контролем вся Европа,

Freedom he’ll bring,

Lion and king, lion and king

Лев и король, лев и король.

(Gustavus Adolphus go forth, libera, impera)

(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)

Освобождай и властвуй!

Свирепый и могучий!

(Acerbus et ingens leo, libera, impera)

(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)

Augusta per angusta

Через тернии к звёздам!

Mighty eagle rule alone

Могучий орёл правит один,

Liberator claim the throne

Освободитель провозгласил себя на трон,

Lion from the northern land

Лев из Северных земель

Take the scepter, from its hand

Забрал скипетр из его рук.

Oh, you lion from the north,

О, ты — лев из Северных земель,

Oh you lion from the north

О, ты — лев из Северных земель.

Источник

Перевод песни The lion from the north (Sabaton)

The lion from the north

Лев с севера 1

A time of religion and war,
Legends tell the tale of a lion
This beast in the shape of a man,
With a dream to rule sea and land

And all those who stand in his way,
Will die, by God and victorious arms
With the righteous that follows him south,
Once more, set ashore, to war

Legends have taught, battles fought,
This lion has no fear at heart
Lion come forth, come from the north,
Come from the no-o-o-o-orth

Gustavus! Adolphus!
Libera et impera!
Acerbus et ingens!
Augusta per augusta

A storm over Europe unleashed,
Dawn of war, a trail of destruction
The power of Rome won’t prevail,
See the catholics shiver and shake

The future of warfare unveiled,
Showed the way, that we still walk today
Der Löwe aus Mitternacht comes,
Once more, he is here, for war

Stories of old, truth unfold,
Control over Europe he holds
Freedom he’ll bring,
Lion and king, lion and king

Gustavus! Adolphus!
Libera et impera!
Acerbus et ingens!
Augusta per augusta

Gustavus! Adolphus!
(Gustavus Adolphus go forth, libera, impera)
Libera et impera!
Acerbus et ingens!
(Acerbus et ingens leo, libera, impera)
Augusta per augusta

Mighty eagle rule alone
Liberator claim the throne
Lion from the northern land
Take the scepter, from its hand

Mighty eagle rule alone
Liberator claim the throne
(Oh, oh, oh you lion from the north)
Lion from the northern land
Take the scepter, from its hand
(Ooooooooh you lion from the north)

Во времена религий и войн
Легенды рассказывают историю о льве
О звере в обличии человека,
Мечтавшем править морем и сушей

Предания складывались, битвы бушевали,
У этого льва нет страха в сердце
Лев наступает, с севера прибывает,
С севера прибывает

Густавус! Адольфус!
Освобождай и властвуй! 2
Свирепый и могучий! 3
К высокому через трудное 4

Над Европой пронеслась буря
Рассвет войны принес разрушения
У Рима больше власти нет,
Смотри, как католики дрожат и трясутся в страхе.

Будущее, разоблачённое войной,
Показало нам путь, по которому мы следуем до сих пор.
Северный лев 5 появится
Вновь, он здесь, для войны.

Предания старины раскроют правду
Он контролирует всю Европу
Приносит свободу
Лев и король, лев и король

Густавус! Адольфус!
Освобождай и властвуй!
Свирепый и могучий!
К высокому через трудное

Густавус! Адольфус!
(Густавус Адольфус наступай, освобождай и властвуй!)
Освобождай и властвуй!
Свирепый и могучий!
(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)
К высокому через трудное

Могучий орёл правит один
Освободитель претендует на трон
Лев из северных земель
Возьми скипетр из его рук

Могучий орёл правит один
Освободитель претендует на трон
(О-о-о ты лев с севера)
Лев из северных земель
Возьми скипетр из его рук 6
(О-о-о ты лев с севера)

Источник

The Lion from the North (English Version)

A time of religion and war,
Legends tell the tale of a lion
This beast in the shape of a man,
With a dream to rule sea and land

And all those who stand in his way,
Will die, by God and victorious arms
With the righteous that follows him south,
Once more, set ashore, to war

Legends have taught, battles fought,
This lion has no fear at heart
Lion come forth, come from the north,
Come from the north

Gustavus! Adolphus!
(Gustavus Adolphus go forth, libera, impera)
Libera et impera!
Acerbus et ingens!
(Acerbus et ingens leo, libera, impera)
Augusta per angusta

A storm over Europe unleashed,
Dawn of war, a trail of destruction
The power of Rome won’t prevail,
See the catholics shiver and shake

The future of warfare unveiled,
Showed the way, that we still walk today
Der Löwe aus Mitternacht comes,
Once more, he is here, for war

Stories of old, truth unfold,
Control over Europe he holds
Freedom he’ll bring,
Lion and king, lion and king

Gustavus! Adolphus!
(Gustavus Adolphus go forth, libera, impera)
Libera et impera!
Acerbus et ingens!
(Acerbus et ingens leo, libera, impera)
Augusta per angusta

Mighty eagle rule alone
Liberator claim the throne
Lion from the northern land
Take the scepter, from its hand
Oh, you lion from the north,
Oh you lion from the north

Лев из Северных земель

Во времена религий и войн
Легенды сказывали историю о льве,
О звере в обличие человека,
Что мечтал покорить моря и земли.

И всякий, кто посмеет встать у него на пути,
Будет Господом поражён и победоносной
Благочестивой армией, что следует за ним на юг,
Чтобы на суше устроить войну.

Предания складывались, битвы бушевали,
У этого льва бесстрашное сердце.
Лев наступает, с севера прибывает,
С севера прибывает…

Густавус! Адольфус!
(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)
Освобождай и властвуй!
Свирепый и могучий!
(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)
Через тернии к звёздам!

Дал волю буре над Европой всей,
Рассвет войны оставляет за собой следы разрушений.
У Рима больше власти нет,
Смотри, как католики дрожат и трясутся в страхе.

Будущее, разоблачённое войной,
Показало нам путь, по которому мы следуем до сих пор.
Лев с Северных земель, полночный лев,
Явится вновь однажды, он здесь, ради войны.

Предания старых дней истину раскрывают,
Под его контролем вся Европа,
Он несёт свободу,
Лев и король, лев и король.

Густавус! Адольфус!
(Густавус, Адольфус наступает, освобождай и властвуй!)
Освобождай и властвуй!
Свирепый и могучий!
(Свирепый и могучий лев, освобождай, властвуй!)
Через тернии к звёздам!

Могучий орёл правит один,
Освободитель провозгласил себя на трон,
Лев из Северных земель
Забрал скипетр из его рук.
О, ты – лев из Северных земель,
О, ты – лев из Северных земель.

1 – песня посвящена шведскому королю Густаву II Адольфу, правившему с 1611 по 1632 гг. Его также часто называли «Снежный король» и «Лев севера».
2 – Mitternacht – это слово может означать и “полночь”, и “север”, поэтому фразу можно перевести как “лев с севера” и “полночный лев”.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии