Перевод песни Red right hand (Nick Cave)
Red right hand
Окровавленная правая рука 1
Take a litle walk to the edge of town
Go across the tracks
Where the viaduct looms,
like a bird of doom
As it shifts and cracks
Where secrets lie in the border fires,
in the humming wires
Hey man, you know
you’re never coming back
Past the square, past the bridge,
past the mills, past the stacks
On a gathering storm comes
a tall handsome man
In a dusty black coat with
a red right hand.
He’ll wrap you in his arms,
tell you that you’ve been a good boy
He’ll rekindle all the dreams
it took you a lifetime to destroy
He’ll reach deep into the hole,
heal your shrinking soul
Hey buddy, you know you’re
never ever coming back
He’s a god, he’s a man,
he’s a ghost, he’s a guru
They’re whispering his name
through this disappearing land
But hidden in his coat
is a red right hand.
You ain’t got no money?
He’ll get you some
You ain’t got no car? He’ll get you one
You ain’t got no self-respect,
you feel like an insect
Well don’t you worry buddy,
cause here he comes
Through the ghettos and the barrio
and the bowery and the slum
A shadow is cast wherever he stands
Stacks of green paper in his
red right hand.
You’ll see him in your nightmares,
you’ll see him in your dreams
He’ll appear out of nowhere but
he ain’t what he seems
You’ll see him in your head,
on the TV screen
And hey buddy, I’m warning
you to turn it off
He’s a ghost, he’s a god,
he’s a man, he’s a guru
You’re one microscopic cog
in his catastrophic plan
Designed and directed by
his red right hand
He’ll extend his hand, real slowly
for a shake
You’ll see it coming toward you, real slowly
for a shake
(Grabbing at your peril buddy?) cause you know you ain’t
getting near much as he will take.
He’s a.
He’s mumbling words you can’t understand
He’s mumbling word behind
his red right hand.
Прогуляйся на окраину города
Перейди через железнодорожные пути,
Где вдали вырисовывается мост,
Словно роковая птица
Как же он качается и скрипит!
Где тайны скрываются на границе огней
В гудящих проводах
Знаешь, парень
Ты никогда не вернешься назад
Мимо площади, мимо моста,
Мимо фабрик, мимо дымовых труб.
Грядет буря!
Высокий, статный мужчина
В пыльном черном пальто
С окровавленной правой рукой.
Он заключит тебя в свои объятия
Скажет тебе, что ты был хорошим мальчиком
Он распалит все твои мечты,
Которые ты разрушал всю жизнь
Он заглянет в самое твое нутро
Излечит твою съежившуюся душонку
Эй, приятель, ты же знаешь, что
Никогда не вернешься
Он — Бог, он — мужчина
Он — дух, он — гуру
Все шепчут его имя
На этой потерянной земле,
Но в его пальто скрывается
Окровавленная правая рука.
У тебя нет денег?
Он тебе даст.
У тебя нет машины? Вот она.
У тебя нет самоуважения,
Ты чувствуешь себя ничтожеством
Ну не беспокойся, приятель,
Ведь он идет
По гетто и баррио 2
Заброшенным районам и трущобам
Отбрасывая тень, где бы ни стоял
Пачки зеленых бумажек в его
Окровавленной правой руке.
Ты увидишь его в кошмарах
Ты увидишь его в своих снах
Он появится из ниоткуда, но
Он не то, чем кажется
Ты увидишь его в своей голове
На экране телевизора
И, приятель, я советую
Тебе выключить его
Он— дух, Он — Бог,
Он — мужчина, он — гуру
Ты — всего лишь мелкая сошка
В его гибельном плане,
Разработанном и управляемом
Его окровавленной правой рукой.
Он протянет свою руку, очень медленно,
чтоб пощекотать нервы
Ты увидишь, как он приближается к тебе, очень медленно,
чтоб напугать
(Уяснил опасность, приятель?) Ведь ты осознаешь, что
и представить себе не можешь, как много он может забрать.
Он.
Он бормочет слова, что непонятны тебе
Он бормочет слова, прикрываясь
окровавленной правой рукой.
1) Название заимствовано из поэмы Джона Милтона «Потерянный рай», что отсылает к руке возмездия Бога.В поэме Мильтона указанная фраза присутствует во второй книге: «What if the breath that kindled those grim fires, awaked, should blow them into sevenfold rage. And plunge us in the flames, or from above should intermitted vengeance arm again his red right hand to plague us». В переводе Ольги Чюминой — «Что, если дыханіе, зажегшее тотъ пламень, его въ семь разъ сильнѣе распалитъ. И мщеніе, затихшее покуда, вооружитъ багровую десницу, дабы опять подвергнуть насъ мученьямъ?» (ст.‑слав. Багровая десница = рус. Красная правая рука). Однако, несмотря на то что в поэме «Red Right Hand» является ссылкой к Богу — по тексту самой песни она принадлежит скорее Сатане. https://ru.wikipedia.org/wiki/Red_Right_Hand
2) Испаноязычный квартал города. Слово употребляется также в исторических названиях кварталов некоторых городов.
Перевод песни
Nick Cave & The Bad Seeds — Red Right Hand
Окровавленная правая рука
Take a little walk to the edge of town
Соверши небольшую прогулку по окраине города
Go across the tracks
Where the viaduct looms, like a bird of doom
Где вдали маячит мост, как птица смерти,
As it shifts and cracks
Он качается и скрипит.
Where secrets lie in the border fires,
Где тайны лежали на границе огней,
In the humming wires
В потрескивающих электрических проводах.
Hey man, you know you’re never coming back
Эй, парень, ты знаешь, что уже никогда не вернёшься.
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
Мимо площади, мимо моста, мимо мельниц и стогов
On a gathering storm comes a tall handsome man
По направлению к надвигающемуся шторму идёт высокий статный мужчина
In a dusty black coat with a red right hand
В тусклом чёрном плаще с окровавленной правой рукой.
He’ll wrap you in his arms, tell you that you’ve been a good boy
Он обхватит тебя своими руками, скажет, что ты был хорошим мальчиком,
He’ll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy
Он воскресит все мечты, на уничтожение которых у тебя ушла вся жизнь,
He’ll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Он заглянет в самое нутро, исцелит твой истощённый дух.
Hey buddy, you know you’re never coming back
Эй, приятель, ты знаешь, что уже никогда не вернёшься, —
He’s a god, he’s a man, he’s a ghost, he’s a guru
Он — Бог, он — человек, он — призрак, он — наставник.
They’re whispering his name through this disappearing land
Они шепчут его имя по всей этой исчезающей земле,
But hidden in his coat is a red right hand
Но в его плаще кроется окровавленная правая рука.
You ain’t got no money?
Он добудет тебе немного.
You ain’t got no car? He’ll get you one
У тебя нет машины? Он тебе её достанет.
You ain’t got no self-respect, you feel like an insect
У тебя совершенно нет самоуважения, чувствуешь себя жалким червяком.
Well don’t you worry buddy, cause here he comes
Ладно, не беспокойся, парень, потому что сюда идёт он,
Through the ghettos and the barrio and the bowery and the slum
Через жуткие места, неспокойные районы, грязные бары и трущобы.
A shadow is cast wherever he stands
Где бы он ни был, всё покроет тень.
Stacks of green paper in his red right hand
И стопка зелёной бумаги в его окровавленной правой руке.
Перевод песни Nick Cave — Red right hand
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Red right hand
Take a litle walk to the edge of town
Go across the tracks
Where the viaduct looms,
like a bird of doom
As it shifts and cracks
Where secrets lie in the border fires,
in the humming wires
Hey man, you know
you’re never coming back
Past the square, past the bridge,
past the mills, past the stacks
On a gathering storm comes
a tall handsome man
In a dusty black coat with
a red right hand.
He’ll wrap you in his arms,
tell you that you’ve been a good boy
He’ll rekindle all the dreams
it took you a lifetime to destroy
He’ll reach deep into the hole,
heal your shrinking soul
Hey buddy, you know you’re
never ever coming back
He’s a god, he’s a man,
he’s a ghost, he’s a guru
They’re whispering his name
through this disappearing land
But hidden in his coat
is a red right hand.
You ain’t got no money?
He’ll get you some
You ain’t got no car? He’ll get you one
You ain’t got no self-respect,
you feel like an insect
Well don’t you worry buddy,
cause here he comes
Through the ghettos and the barrio
and the bowery and the slum
A shadow is cast wherever he stands
Stacks of green paper in his
red right hand.
You’ll see him in your nightmares,
you’ll see him in your dreams
He’ll appear out of nowhere but
he ain’t what he seems
You’ll see him in your head,
on the TV screen
And hey buddy, I’m warning
you to turn it off
He’s a ghost, he’s a god,
he’s a man, he’s a guru
You’re one microscopic cog
in his catastrophic plan
Designed and directed by
his red right hand
He’ll extend his hand, real slowly for a shake
You’ll see it coming toward you, real slowly for a shake
(Grabbing at your peril buddy?) cause you know you ain’t
getting near much as he will take.
He’s a.
He’s mumbling words you can’t understand
He’s mumbling word behind his red right hand.
Окровавленная правая рука 1
Прогуляйся на окраину города
Перейди через железнодорожные пути,
Где вдали вырисовывается мост,
Словно роковая птица
Как же он качается и скрипит!
Где тайны скрываются на границе огней
В гудящих проводах
Знаешь, парень
Ты никогда не вернешься назад
Мимо площади, мимо моста,
Мимо фабрик, мимо дымовых труб.
Грядет буря!
Высокий, статный мужчина
В пыльном черном пальто
С окровавленной правой рукой.
Он заключит тебя в свои объятия
Скажет тебе, что ты был хорошим мальчиком
Он распалит все твои мечты,
Которые ты разрушал всю жизнь
Он заглянет в самое твое нутро
Излечит твою съежившуюся душонку
Эй, приятель, ты же знаешь, что
Никогда не вернешься
Он — Бог, он — мужчина
Он — дух, он — гуру
Все шепчут его имя
На этой потерянной земле,
Но в его пальто скрывается
Окровавленная правая рука.
У тебя нет денег?
Он тебе даст.
У тебя нет машины? Вот она.
У тебя нет самоуважения,
Ты чувствуешь себя ничтожеством
Ну не беспокойся, приятель,
Ведь он идет
По гетто и баррио 2
Заброшенным районам и трущобам
Отбрасывая тень, где бы ни стоял
Пачки зеленых бумажек в его
Окровавленной правой руке.
Ты увидишь его в кошмарах
Ты увидишь его в своих снах
Он появится из ниоткуда, но
Он не то, чем кажется
Ты увидишь его в своей голове
На экране телевизора
И, приятель, я советую
Тебе выключить его
Он— дух, Он — Бог,
Он — мужчина, он — гуру
Ты — всего лишь мелкая сошка
В его гибельном плане,
Разработанном и управляемом
Его окровавленной правой рукой.
Он протянет свою руку, очень медленно, чтоб пощекотать нервы
Ты увидишь, как он приближается к тебе, очень медленно, чтоб напугать
(Уяснил опасность, приятель?) Ведь ты осознаешь, что
и представить себе не можешь, как много он может забрать.
Он.
Он бормочет слова, что непонятны тебе
Он бормочет слова, прикрываясь окровавленной правой рукой.
Примечания
1) Название заимствовано из поэмы Джона Милтона «Потерянный рай», что отсылает к руке возмездия Бога.
2) Испаноязычный квартал города. Слово употребляется также в исторических названиях кварталов некоторых городов.