Русско-казахский разговорник
Отправляясь в солнечный Казахстан в целях отдыха или по работе, вы надеетесь, что процесс поездки пройдет гладко и спокойно. Но если у вас есть сложности с казахским языком, на спокойствие можете не рассчитывать. Конечно, в Казахстане множество людей прекрасно понимают русский язык и неплохо на нем разговаривают. Но что делать, если вы отправились в самую отдаленную точку этой прекрасной страны, что если вам пришлось посетить Казахскую глубинку?
Ведь там можно не рассчитывать на то, что вас поймут и ответят на любой ваш вопрос. Мы взяли на себя эту проблему, и создали для вас специальный, универсальный русско-казахский разговорник, который невероятно простой и в то же время в нем найдутся все слова и словосочетания, которые необходимы для поездки. Благодаря этому разговорнику у вас не возникнет проблем с общением, и вы всегда сможете найти выход из любой ситуации, какой бы она не была.
Общие фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Как дела? | Калыныз калай? | |
| Спасибо, очень хорошо. | Рахмет, жаксы. | |
| Спасибо, неплохо. | Рахмет, жаман емес. | |
| Как самочувствие? | Коніл-куйініз калай? | |
| Все в порядке. | Барi жаксы. | |
| Как семья? | Уй ішініз калай? | |
| Разрешите представить Т. | Т — ны таныстыруга руксат етініз. | |
| Разрешите представиться. | Танысып коялык. | |
| Я хочу познакомить вас с А. | Сiздi а.-мен таныстырайын деп едiм. | |
| Очень приятно. | Оте куаныштымын. | |
| Меня зовут… | Meнін есімім… | |
| Извините… | Кешiрiніз… | |
| Извините, что вмешиваюсь… | Араласканыма гафу етініз… | |
| Я хотел бы с вами поговорить. | Сiзбен сейлесейiн деп едiм. | |
| Вы сейчас очень заняты? | Казiр уакытыныз тыгыз ба? | |
| Не уделите мне минутку? | Бiр минут коніл белмейсiз бе? | |
| Могу я у вас спросить? | Сiзден сурауга бола ма? | |
| Можете мне помочь? | Маган кемек бере аласыз ба? | |
| Могу я поговорить с…? | … Сейлесуiме бола ма? | |
| Я ищу… | Мен… Iздеп журмiн. | |
| Кого я могу спросить? | Kiмнен сурауыма болады? | |
| Где я могу его найти? | Оны кай жерден табуга болады? | |
| Что случилось? | Не болды? | |
| Как пройти к…? | … Калай жетуге болады? | |
| Мне нужно позвонить. | Мен телефон согуым керек. | |
| Да. | И? | |
| Верно. | Д урыс | |
| Все в порядке. | Барi-де д урыс | |
| Я в этом уверен. | Мен буган сенiмдiмiн | |
| Понятно. | Tyciнікті. | |
| Хорошо. | Жарайды | |
| Конечно. | Арине | |
| Нет | Жок | |
| Конечно, нет | Жок арине | |
| Я против | Мен карсымын | |
| Не знаю | Білмеймін | |
| Спасибо | Рахмет | |
| Большое спасибо | Кеп рахмет | |
| Я вам очень благодарен | Сiзге ете ризамын |
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Доброе утро! | Кайырлы тан! | |
| Добрый день! | Кайырлы кун! | |
| Добрый вечер! | Кайырлы кеш! | |
| Здравствуйте! | Салеметсiз бе? | |
| Привет! | Салем! | |
| (я) рад вас видеть! | Сiздi кергеніме куаныштымын! | |
| Я не видел вас несколько недель. | Сiздi бiрнеше апта бойы кермеппін. | |
| До свидания! | Сау болыныз! | |
| Спокойной ночи. | Жаксы жатып, жайлы турыныз! | |
| До скорой встречи. | Кездескенше сау болыныз! | |
| До завтра! | Ертен кездескенше. | |
| До встречи! | Кезiккенше! | |
| Я должен идти. | Мен кетуім керек. | |
| Жаль, что вы уходите. | Кететінініз кандай екінішті. |
Разговорник разделен на несколько разделов:
Приветствие – важный раздел как для деловой поездки, так и для туристов. Благодаря нему вы сможете приветствовать местных жителей, желать хорошего дня, просто здороваться, поинтересоваться, как поживает семья вашего собеседника, и многое другое.
Прощание – без этого раздела, так же вряд ли можно представить общение. Здесь собраны слова, которые помогут вам распрощаться с человеком, или избавиться от назойливого собеседника.
Знакомство – Фразы, которые необходимы для знакомства с жителями Казахстана. Так же тут присутствуют фразы, благодаря которым вы можете не только представиться перед кем то, но и представить своих спутников.
Начало разговора – здесь собраны самые распространенные фразы, для того, что бы максимально культурно и тактично завязать с кем-то беседу.
Вопросы – крайне важный раздел. Если вы заблудились, или не можете найти нужного вам человека, стоит просто открыть этот раздел. Тут собраны всевозможные фразы, которые помогут задать разнообразные вопросы.
Согласие – слова, которые подтверждают ваше согласие, с чем либо.
Несогласие – Слова, которые помогут вам проявить свое не согласие с предложенной вам идеи, или слова, которые помогут вам, в чем-либо отказать собеседнику.
Благодарность – просто слова, которыми вы можете проявить свою благодарность и показать насколько вы культурный человек.
Отправившись в Казахстан, не забудьте о русско-казахском разговорнике, ведь он никогда не станет лишним в вашем путешествии или деловой поездке.
Русско-казахский онлайн-переводчик и словарь
Казахи – коренное население Республики Казахстан, государственным языком которой является казахский. Этот тюркский язык распространен на территории страны, а также в местах поселения казахов за ее пределами – в России, Китае, Монголии, Узбекистане и др. Языки кыпчакской группы, к которой относится казахский, встречаются на севере Крыма (крымско-татарский), на Кавказе (карачаево-балкарский), в низовьях Волги (башкирский, татарский) и в Узбекистане. Близки к казахскому каракалпакский и ногайский языки. Число носителей казахского языка в мире приближается к 14 миллионам, 9 из которых проживают в Казахстане, 1 млн – в Узбекистане, 2 млн – в Китае, где создан Или-Казахский автономный округ, 800 тысяч казахов живут в РФ. Столь обширный ареал расселения казахов не привел к заметному разделению языка на диалекты.
История казахского языка
В Казахское ханство, появившееся в XVI веке, входили три независимых образования, называемые жузами – Младший, Средний и Старший. В те времена казахи были кочевниками-скотоводами, а в степях на юге развивалось земледелие.
Литературных язык сформировался на основе северо-восточного диалекта с присутствием слов из других наречий. Различают западный, северо-восточный и южный диалекты. Южный вариант казахского языка образован под влиянием узбекского языка в результате многовекового владычества Кокандского ханства. Диалекты запада и северо-востока возникли при разобщении одних и объединении других родов и казахских племен.
Становление казахского языка в его современной форме на фундаменте староказахского прослеживается с XIII–XIV вв. Следующие двести лет прошли под влиянием среднеазиатских кыпчаков, привнесших в язык значительную часть лексики. Только во второй половине XIX в. появились первые литературные произведения казахских поэтов и просветителей, и с этого времени можно вести отсчет существования литературного казахского языка. Ранее использовался язык тюрки, оказавший очевидное влияние на формирование языка казахов. Около 15% лексики заимствованы из арабо-персидских языков, много лексем монгольского и русского происхождения.
До 1929 года в казахской письменности использовался арабский алфавит, потом была принята латиница, сменившаяся в 1940 г. кириллицей, дополненной несколькими буквами. Живущие в Китае казахи продолжают использовать арабскую графику. До революции казахские книги практически не издавались, а дошедшие до нас труды были написаны на татарском с элементами казахского или на тюркском, которым пользовались также татарские, башкирские и киргизский ученые.
Казахский язык сохранился благодаря устному народному творчеству, отразившему знаковые события жизни казахов. Аутентичное искусство поддерживалось традицией «айтыс» – поединками сказителей айкынов, соревновавшихся в чтении стихов и пении.
Независимость, обретенная в 1991 году, дала новый импульс для возрождения казахского языка, значительно ассимилировавшим с русским. С каждым годом в стране становится все больше школ с национальным языком преподавания, выходят из печати словари и учебники, открыты центры по изучению языка.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Перевод предложений с русского на казахский язык
Результатов не найдено

Загружается дополнительная информация по Вашему запросу.
Тематика перевода
Помогите с переводом на казахский
Помогите с переводом на русский
Текст для перевода
Перевод текста SOYLEM
Рекомендации для пользователей Online-переводчика SOYLEM
Категории вопросов
Интересная информация
SOYLEM Academic – Для студентов
Попробуйте SOYLEM бесплатно!
Новости сообщества
Онлайн
Зарегистрированных: 0
Гостей: 31
Текст для перевода: Состав: мука в/с, яйца, сливочный маргарин, масло сливочное, сахар белый кристаллический, вода, ванилин, соль поваренная, шоколадная глазурь, посыпка кондитерская, сорбиновая кислота. Содержит глютен, яйцо. Не содержит ГМО. Услов.
Текст для перевода: Я, нижеподписавшийся Маратов Марат Маратович, дата рождения 07.07.1991, подтверждаю, что ознакомлен с условиями Договора и порядком оказания Медицинских услуг, которые будут мне оказаны по моему добровольному желанию, согласен с н.
Уважаемое Сообщество, буду премного благодарен за помощь в переводе следующих предложений: 1) Действия персонала при обнаружении газонефтеводопроявлений для специалистов, инженерно-технических работников и руководителей предприятий, выполняющих геоло.
Текст для перевода: Кран мостовой электрический однобалочный подвесной, однопролетный (двухпролетный)
как вы яхту назовете так она и поплывет
Текст для перевода: 1) Десерт в ассортименте Производитель: Дата производства: см на упаковке Условия хранения и срок годности: десерт хранится в холодильнике не более 2 суток при температуре не выше +5 градусов Состав: мука, сахар, яйца, сливочное.
Автор готов заплатить 4000 тг. Срок до 19.08.2019
СПОСОБ УДАЛЕННОЙ ПРИМЕРКИ ОДЕЖДЫ НА ОБЪЕМНЫЙ ФИЗИЧЕСКИЙ МАНЕКЕН В ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНАХ
Автор готов заплатить 2000 тг. Срок до 04.07.2019
Текст для перевода: дробильщик Перевод текста SOYLEM: ұсат
Со временем многие понимают что роль лидера не совсем им подходит и им легче существовать под чьим-то началои, а не брать на себя ответственность. Потому что нужно иметь огромную смелость и уверенность для того чтобы отвечать не только за свои дейс.
Репутация
| Пользователь | Рейтинг |
|---|---|
| Саян Сыдык; | 842 |
| Берик Бадаев | 503 |
| Айгул Нурым | 386 |
| S.Lana Klemenova | 302 |
| A J | 275 |
| Ибрахим Ибрахим | 189 |
| Bako Gabdenov | 101 |
| Фарида Оспанова | 80 |
| Guldana Akhmetova | 71 |
| Тулеу Коканова | 69 |
Последние ответы
Последние комментарии
| Ratna Nana @Ratna Nana,https://pakarprediksi.net http://94.237.79.94 https://pakarjackpot.com https:/. [перейти] |
| Юлия Купряева @Аслан Фазылтегі, спасибо большое! [перейти] |
| Асылжан Даутбаев Здравствуйте! Готов работать! +7 747 245 59 79 whatsapp [перейти] |
| Abeke Make біраралық (қосаралық) [перейти] |
| Ержан Умаров @Ержан Умаров, [перейти] |
| Саян Сыдык; НУЖНО ПЕРЕВЕСТИ ЭТО СЛОВО? ОТПРАВЬТЕ ЕДИНИЦЫ НА 87073255812 [перейти] |
| Саян Сыдык; 87073255812 ОСЫ НОМЕРГЕ БІРЛІК ЖИБЕРЕ САЛЫНЫЗ [перейти] |
Дорогие посетители!
Мы уважаем Ваше право на собственное мнение, но оставляем за собой право на удаление или редактирование сообщений.
При написании сообщений просим вас учитывать следующее:
О проекте audaru.kz
Проект Audaru.kz был создан в 2009 году на базе онлайн-переводчика Soylem. Число пользователей нашего онлайн-сервиса увеличивалось изо дня в день. Особенно стоит отметить активность посетителей нашего форума, которые ежедневно спрашивали друг у друга перевод с русского на казахский и с казахского на русский, делились мнениями о правильности и уместности применения перевода на казахский язык к тем или иным терминам.
В 2013 году наша команда разработчиков решила пойти навстречу пользователям и кардинально изменила функционал и дизайн сайта.
Таким образом, ресурс из простого онлайн-переводчика с русского языка на казахский превратился в Сообщество помощи по переводам, где каждый посетитель может не только использовать обновленный интерфейс русско-казахского онлайн-переводчика, но попросить помощи по переводу как простых школьных заданий, так и серьезных научно-технических текстов у профессиональных переводчиков.













