Перевод pull the strings перевод
pull strings — Ⅰ. pull strings ► also US pull wires) to use your power or influence to get what you want: »She became a journalist for one of the UK s top newspapers after her father pulled strings. Main Entry: ↑string Ⅱ. pull strings … Financial and business terms
pull\ strings — • pull strings • pull wires v. phr. informal To secretly use influence and power, especially with people in charge or in important jobs to do or get something; make use of friends to gain your wishes. If you want to see the governor, Mr. Root can … Словарь американских идиом
pull strings — If you pull strings, you use contacts you have got to help you get what you want … The small dictionary of idiomes
pull strings — ► pull strings make use of one s influence to gain an advantage. Main Entry: ↑pull … English terms dictionary
pull strings — index influence, lobby, manipulate (control unfairly) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
pull strings — verb influence or control shrewdly or deviously He manipulated public opinion in his favor • Syn: ↑manipulate, ↑pull wires • Derivationally related forms: ↑manipulative (for: ↑manipulate), ↑ … Useful english dictionary
pull strings — If you pull strings, you use contacts you have got to help you get what you want. (Dorking School Dictionary) *** If someone pulls strings, they use influential friends in order to obtain an advantage. David found a job easily his… … English Idioms & idiomatic expressions
pull strings — or[pull wires]
pull strings — or[pull wires]
Pull strings — If you pull strings, you use contacts you have got to help you get what you want … Dictionary of English idioms
pull strings — secretly use influence and power He was able to pull some strings and get his son a job for the summer … Idioms and examples
Pull the strings: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
verb: тянуть, вытащить, потянуть, дергать, вытаскивать, тащить, натягивать, растягивать, выдергивать, получать
noun: тяга, глоток, натяжение, напряжение, усилие, растяжение, блат, затяжка, шнурок, протекция
- pull open — вытащить
- Pull baker! — Вытяните пекарь!
- pull the rug (out) from under — вытащить ковер (из) из-под
- pull free — выталкивать
- begin to pull — начать тянуть
- pull-off transfer — отводящий шлеппер
- double-run pull-off transfer — двухниточный шлеппер
- pull goalie — заменять вратаря
- pull up jumper — бросок в прыжке с остановкой
- pull the briar — пилить поперечной пилой
- on the job — на работе
- go the whole hog — пойди весь свиньи
- the afterworld — потусторонний мир
- between you and me and the bed-post — между нами
- engage the needles — приводить в действие иглы
- carry out to the letter — выполнять точно
- at the very least — по крайней мере
- to the extent that — до такой степени, что
- warn the driver — предупредить водителя
- know the difference — понять разницы
noun: струнные инструменты оркестра
- pull strings — потяните строки
- with no strings attached — без каких-либо условий
- creating strings — нанесенные размерные цепочки
- externalize strings wizard — мастер извлечения строк
- no strings attached — без каких-либо условий
- setting strings height action — регулировка высоты струн
- stairs mortised into strings — ступеньки, врезанные в косоуры
- stairs with treads fitted on strings — лестница со ступеньками на косоурах
- purse strings — кошельки
- apron strings — перронные струны
Предложения с «pull the strings»
He had an impression that he was weaving a net around the woman, carefully, systematically, and suddenly, when everything was ready, would pull the strings tight. | Ему чудилось, что Дэвидсон упрямо и осторожно плетет сеть вокруг этой женщины, чтобы, когда все будет готово, внезапно затянуть веревку. |
That Lele More control everyone like marionettes, he always has. He is the one who pull the strings. | Это Леле Мора, он всегда был кукловодом, это он дёргает за верёвочки. |
Tony says that I’m a front for the foundation. That you’re using me to pull the strings. | Тони сказал, что я во главе Фонда только для того. чтобы ты мог использовать меня и влиять на дела фонда. |
I pull the strings here, including Nessa. | Я держу все нити, включая Нессу. |
Другие результаты | |
So they’d take one string and they’d pull it over here andthey couldn’t reach the other string. | И они взяли одну веревку и потянули её к другой и не смоглидотянуться. |
Pull the string and the water flushes. | Дёрни за шнур и сдёрнешь воду. |
It provides a pull-down menu so you can see translated text in any language supported by Facebook and the status of the translation of each string. | Там же находится раскрывающееся меню, где можно просмотреть текст перевода на любом языке, который поддерживает Facebook, и состояние перевода каждой строки. |
Pull the string back to the center of your chin and release. | Подтягивай тетиву к середине скулы, и отпускай. |
And then each time you pull the string back, the fiberglass weakens bit by bit. | И тогда каждый раз вы натягиваете тетиву, стекловолокна ослабляется по крупицам. |
I had pulled the string accidentally, as it were; I did not fully understand the working of the toy. | Случайно я дернул за шнурок, не совсем понимая устройство игрушки. |
I pulled the string time after time. | Снова я несколько раз дернул веревку. |
Pull a string, they heat themselves. | Тянешь за нитку, и они разогреваются. |
Perhaps Mrs. Bute pulled the string unnecessarily tight. | Пожалуй, миссис Бьют натянула струну чересчур уж туго. |
It was a slow unwilling motion and conveyed the idea that old Mrs. Boynton had pulled an invisible string. | Казалось, мать натянула невидимую струну. |
Who pulled your string, deputy? | Кто вас за ниточки дёргает, помощник? |
Here, deares. She groped around in a waste-basket she had with her oh the bed and pulled out the string of pearls. | Вот, п-пожалуйста — Она порылась в корзинке для мусора, стоявшей тут же на постели, и вытащила оттуда жемчужное колье. |
But I paid him out for his savage insolence. One day I took the half of a frozen watermelon, cut out the inside, and fastened it by a string over a pulley on the outer door. | Я платил ему за это диким озорством: однажды достал половинку замороженного арбуза, выдолбил её, и привязал на нитке к блоку двери в полутёмных сенях. |
Dude, do you do all your own stunts, ’cause, um, my buddy Lliborg says it’s all done with pulleys and string. | Слышь, а ты трюки сама выполняешь? Мой друг Либорг говорит, что это всё тросы и блоки. |
I pulled the string of the whistle, and I did this because I saw the pilgrims on deck getting out their rifles with an air of anticipating a jolly lark. | Я дернул веревку свистка; сделал я это потому, что видел, как пилигримы, решив позабавиться, вышли на палубу с ружьями. |
Swing the opposite arm as you plant with an imaginary string pulling you up, elongating your form. | И маши противоположной рукой, словно невидимая ниточка тянет ее вверх, удлиняя твои движения. |
Didn’t even pull the string that time. | А я даже за шнурок не тянул. |
A smile fixed on her face, she endlessly climbed back up the hill, pulling her sled on a string. | Она без конца, с застывшей на лице улыбкой, взбиралась назад на горку и втаскивала вверх санки за веревочку. |
Christ! how Roark could untangle a plan, like pulling a string and it was open . well, what if he could? | Господи! Как Рорк умел распутывать чертежи, будто просто дёргал за ниточку — и всё понятно. И что с того, что умел? |
String the cord and pull it through. | Обвяжи веревкой и протяни. |
Mercy! mercy! cries the Pasha: while the Kislar Aga, grinning horribly, pulls out-a bow-string. | Пощады, пощады! — восклицает паша, а Кизляр-ага со страшной улыбкой достает. шелковую удавку. |
In pulling those reports, I noticed a string of robberies at a hostel less than a mile from where the body was dumped. | Когда я искал эти записи, то заметил цепочку краж в хостеле, который примерно в миле от места, где нашли тело. |
The gander took the other string in his beak and pulled it, and at once a deafening report was heard. | Гусь взял в клюв другую веревочку и потянул, отчего тотчас же раздался оглушительный выстрел. |
Reyes pulled every string she has and fast-tracked the trial. | Рейес потянула за все доступные ей ниточки и приблизила суд. |
When she recovered her senses she had rung at the door in the Rue de la Goutte-d’Or and Boche was pulling the string. | Она пришла в себя только тогда, когда позвонила в дверь на улице Гут-д’Ор. Бош потянул за веревку, и ворота открылись. |
He pulled out the tin box and threw the string-tied paper package down to the wolf. | Бумажный перекрещенный пакет оказался в руках волка. |
Pull me apart like string cheese. | Поруби меня на кусочки как сыр косичку. |
Who’s pulling the string? | Кто дергает за ниточку? |
Don’t forget to pull the string! | За кольцо не забудь дернуть! |
I’ll let you pull the string. | Я дам тебе потянуть за верёвочку. |
Where’s the damn pull string? | Где же чёртов выключатель? |
The doctor fishes his glasses from his coat pocket by pulling on the string, works them on his nose in front of his eyes. | Доктор вытягивает за шнурок очки из кармана, усаживает их на нос. |
Win something every time you pull a string. | Выигрывайте каждый раз, когда дергаете за веревку. |
You really want to pull this string? | Ты правда хочешь лезть в это? |
Instead of the clear crystal tinkling, the boys were happy to hear a dull sound like that of a tightly pulled piece of string. | Вместо чистого хрустального звона ребята с наслаждением услышали хриплое и дребезжащее гудение натянутой бечёвки. |
We have to find a way to throw something, then you can pull a little string and then a bigger string and then a rope, and then eventually the wire. | Мы должны были найти способ что-нибудь бросить, потом можно было натянуть тонкую веревку, потом веревку потолще, а потом трос, и потом, в конечном счете, канат. |
He should have pulled your string years ago. | Зря он не обрезал твою ниточку. |
Garin pulled out a bundle of papers tied together with string-the documents he had taken from Shelga’s pocket in Fontainebleau but which he had not yet found time to examine. | Гарин вынул из кармана сверток, перевязанный бечевкой. Это были документы, похищенные им у Шельги в Фонтенебло. Он еще не заглядывал в них за недосугом. |
He could not bear string-pulling in any shape or form, whether it was using friends or claiming rewards for services rendered. | Он не переносил никакого блата, никакого использования заслуг или знакомств. |
The compass contains a gyro device that is pulled into motion with a piece of string. | Компас содержит гироскопическое устройство, которое приводится в движение куском веревки. |
Heavier bows usually require the use of a long, looped strap to pull the limbs back and hold them while the string is seated. | Более тяжелые Луки обычно требуют использования длинного петлевого ремня, чтобы оттянуть конечности назад и удерживать их, пока тетива сидит. |
By connecting the same string multiple times to the same object through the use of a set-up that uses movable pulleys, the tension force on a load can be multiplied. | При многократном подключении одной и той же струны к одному и тому же объекту с помощью установки, использующей подвижные шкивы, можно увеличить силу натяжения груза. |
One of these items was a helmet with cleaning spray attached, which was operated by pulling a string. | Одним из таких предметов был шлем с прикрепленным к нему чистящим спреем, который приводился в действие путем натяжения шнурка. |
], but Prince pulled it for his own album and according to Matt Fink, Prince reportedly played all the instruments on the song save for the string overdubs. | ], но Принс вытащил его для своего собственного альбома, и, по словам Мэтта финка, Принс, как сообщается, играл на всех инструментах песни, за исключением струнных наложений. |
When a soldier steps on the string, the grenade is pulled out of the narrow passageway, the safety lever is released, and the grenade detonates. | Когда солдат наступает на тетиву, гранату вытаскивают из узкого прохода, спускают предохранительный рычаг, и граната взрывается. |
The potato-masher was fired by a friction igniter in the head, activated by a pull string threaded through the hollow handle. | Картофелемялка приводилась в действие фрикционным воспламенителем в головке,приводимым в действие тяговой веревкой, продетой через полую рукоятку. |
Immediately before throwing the grenade, the soldier pulled a small porcelain ball at the end of a string attached to the friction igniter. | Непосредственно перед тем, как бросить гранату, солдат вытащил маленький фарфоровый шарик на конце веревки, прикрепленной к фрикционному воспламенителю. |
A string may be flattened by pulling it above the fingerboard, or sharpened by pressing the part of the string in the pegbox. | Струна может быть сплющена, потянув ее над грифом, или заточена, нажав на часть струны в пегбоксе. |
Other types are covered in paper and sharpened by pulling a string to peel off the paper, needing no additional tools to remain functional. | Другие типы покрыты бумагой и заточены, потянув за нитку, чтобы очистить бумагу, не нуждаясь в дополнительных инструментах, чтобы оставаться функциональными. |
A winch cable pulls on an iron hook; when the winch is turned round until the string catches on the trigger the crossbow is drawn. | Трос лебедки натягивается на железный крюк; когда лебедка поворачивается до тех пор, пока тетива не зацепится за спусковой крючок, арбалет натягивается. |
The Time Bandit begins pulling a new string as Captain Andy starts training Mike Fourtner as a relief captain. | Бандит времени начинает тянуть новую струну, как капитан Энди начинает тренировать Майка Фуртнера в качестве сменного капитана. |
A string may be tuned down by pulling it above the fingerboard, or tuned up by pressing the part of the string in the pegbox. | Струна может быть настроена вниз, потянув ее над грифом, или настроена вверх, нажав на часть струны в пегбоксе. |
These tops may be thrown forward while firmly grasping the end of the string and pulling it back. | Эти вершины могут быть брошены вперед, при этом крепко ухватившись за конец веревки и потянув его назад. |
Somebody got to pull Stringer up on this. | Кто-то должен дернуть Стингера про все это. |
We’ve been running down all the paper we pulled out of Stringer’s apartment and the BB office downtown. | Мы перелопатили все документы, что были найдены в квартире Стрингера. а также о офисе Би энд Би. |
He said he was able to pull some strings and he got you in gratis. | Он сказал, что сможет потянуть за некоторые ниточки, и тебя возьмут бесплатно. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.