Morten Harket
Мортен Харкет с детства увлекался различной рок музыкой, что естественно отразилось на его творческой карьере. Больше всего юный Харкет заслушивался группой «Uriah Heep», а также слушал старину Джими Хендрикса, культовых «Queen», Джонни Кэша, Элтона Джона, Дэвида Боуи и других рок-музыкантов.
В начале 80-х годов Мортен решил попробовать себя в музыкальной сфере, он был участником различных групп, в том числе команды Soldier Blue. Но, наконец, Мортен нашел себя и вместе с друзьями сколотил культовую команду «a-ha» 14 сентября 1982 года, как раз в день рождения Мортена. Вместе со своими товарищами, Мортен отправился покорять Лондон и искать славы.
Первая поездка друзей обернулась неудачей, но затем они вновь вернулись в туманную столицу Британии. Вторая попытка была более удачной, многие узнали о интересной норвежской группе a-ha. Признание к команде пришло не сразу, и первые гастроли оказались провальными. Но, впоследствии им все же удалось поймать удачу – к середине 1980-х группа а-ha была у многих на слуху и имела толпы фанатов. В 1985 году вышел их знаменитый сингл «Take On Me» и дебютный альбом «Hunting High and Low». В период с 1985 по 1994 год a-ha выпускает 5 студийных альбомов.
В 1994 году участники коллектива a-ha решили взять временный перерыв и уделить больше внимания сольному творчеству. Дебютный сольный альбом Мортена Харкета под названием «Poetenes Evangelium» вышел в 1993 году. Диск был полностью на норвежском языке, в его состав вошли песни на стихи известных норвежских поэтов на Евангелические темы.
Следующим альбомом Мортена стал «Wild Seed», который вышел в 1995 году. На этот раз пластинка была полностью на английском языке. В отличие от предыдущего диска и ранних альбомов a-ha, здесь Мортен становится основным автором слов и музыки. Для Харкета эта работа стала важной вехой в карьере. Альбом продержался в национальном хит-параде Норвегии 12 недель и попал во многие европейские чарты. Интересно то, что в альбом входила композиция «Brodsky Tune» переложение стихотворения выдающегося русского поэта Иосифа Бродского «Bosnia Tune». Через год вышел третий студийный альбом Мортена под названием «Vogts Villa», который был вновь на норвежском языке. Успешный сингл с альбома «Tilbake Til Livet» попал на вершины норвежских чартов.
В 1998 году музыканты a-ha вновь воссоединяются на концерте в честь лауреатов Нобелевской премии. После этого мероприятия их совместная творческая деятельность возобновилась. Спустя некоторое время они выпустили свой шестой альбом под названием «Minor Earth Major Sky». Камбэк группы оказался весьма успешным. После воссоединения музыканты a-ha выпустили еще 4 альбома.
В 2008 году Мортен Харкет выпускает свой четвертый сольный альбом под названием «Letter from Egypt», который был записан на английском языке.
Почти через 10 лет после своего воссоединения, а именно в 2009 году музыканты a-ha объявили об окончательном распаде коллектива. После этого они проехали с прощальным туром по всему миру. Финальная точка в истории группы a-ha была поставлена в декабре 2010 года, когда норвежские музыканты отыграли свой заключительный концерт в Осло.
После прекращения существования группы a-ha, Мортен Харкет вновь занялся сольным творчеством. Пятый студийный альбом Мортен издал в апреле 2012 года. Пластинка получила название «Out of My Hands». В создании этого альбома приняли участие многие выдающиеся европейские музыканты. В 2014 Году вышла шестая пластинка Харкета под названием «Brother».
Мортен Харкет – яркий творческий персонаж с разнообразным и обширным кругом интересов: начиная от философии и политики и заканчивая орхидеям и машинами. Харкет является обладателем уникального голоса диапазоном в пять октав, за что признавался лучшим вокалистом Европы в середине 80-х годов.
Перевод песни Morten Harket Quiet
Morten Harket – Quiet
Quiet
Saw you walking by the place
where we used to meet
turn your head and disappear
onto busy street
Nothing mattered
back when things were true
but you were beautiful,
you had things to do
The snow has covered every track from me to you
And you will never know, my love, what I think of you
Did you touch the sky,
like you wanted to?
Did you make a life,
the way you told me to?
Would I see it in your eyes,
just like I used to do?
Things are quiet now
when I think of you
Have you made a life,
or are you quiet, too?
Like a plane across the sky
before the sound breaks through
Have you made a life
or are you quiet, too?
Спокойствие
Увидел тебя там,
Где мы обычно встречались.
Ты повернула голову и исчезла
На оживленной улице.
Ничто не имело значения
Там, позади, где все было правильно.
Но ты была красивой,
Тебе было чем заняться.
Снегом занесло каждую тропинку к тебе,
И ты никогда не будешь знать, любовь моя, что я думаю о тебе.
Ты прикоснулась к небу,
Как хотела?
Устроила ли ты свою жизнь
Так, как говорила мне?
Может, я увижу это в твоих глазах,
Так же, как раньше?
Все теперь спокойно,
Когда я думаю о тебе…
Ты устроила свою жизнь,
Или тоже успокоилась? 1
Как самолет в небе,
Прежде чем прорвется звук…
Ты устроила свою жизнь,
Или тоже успокоилась?
Related posts:
Перевод песни Frank Sinatra Quiet nights of quiet starsПеревод песни Frank Sinatra – Quiet nights of quiet stars Quiet nights of quiet stars Quiet nights of quiet stars quiet chords from my guitar Floating on the silence that.
Перевод песни Astrud Gilberto Corcovado (Quiet nights of quiet stars)Astrud Gilberto – Corcovado (Quiet nights of quiet stars) Corcovado (Quiet nights of quiet stars) Astrud Gilberto: Quiet nights of quiet stars Quiet chords from my guitar Floating on the.
Перевод песни Morten Harket Los-AngelesMorten Harket – Los-Angeles Los-Angeles You waited for me When I was strong You never called You waited long Now I come back To sleep with you You love me.
Перевод песни Morten Harket Five thousand miles I’m away from you (Spanish Steps)Morten Harket – Five thousand miles I’m away from you (Spanish Steps) Five thousand miles I’m away from you (Spanish Steps) Must have been walking Don’t know this place Somebody.
Перевод песни A-ha All the planes that come in on the quietA-ha – All the planes that come in on the quiet All the planes that come in on the quiet The planes and old airport A long life Short of.
Перевод песни Morten Harket Do you remember me?Morten Harket – Do you remember me? Do you remember me? Do you remember me? I am a different breed I came to set you free, You got the best.
Перевод песни Morten Harket BrotherMorten Harket – Brother Brother You are still my brother Till the end of time You and I we lost our way Differences of mind Till the end of time.
Перевод песни Morten Harket LordMorten Harket – Lord Lord Lord, if that is your name I’m afraid I’m beyond honour and shame There’s nothing special that I would like to say Most of the.
Перевод песни Morten Harket Burning out againMorten Harket – Burning out again Burning out again All you folks back home I’ll never tell you this You’re not supposed to know Where your daughter is There are.
Перевод песни Morten Harket UndecidedMorten Harket – Undecided Undecided Think about Walking out Leaving the familiar Eager now to try something new By yourself No-one else These are your decisions I won’t try to.
Вы читаете Перевод песни Morten Harket Quiet.
Перевод песни Darkspace (Morten Harket)
Darkspace
Тёмное пространство
In the dark space
When I close my eyes
I see your face shining
Like the moon in the night
And I must tell you
From my heart
I’ve been waiting my time
My love,
All over the world
You’re with me, you’re with me, with me,
You’re with me, you’re with me
Where ever I go
Remember who you’re on the back of
Riding through the human race
Crossing these rivers of memories
Girl, you’ve got sunshine on your face
You’re with me, you’re with me, with me,
You’re with me, you’re with me
Where ever I go
Time, time’s like a slow rising wave
Gathering, gathering up nights and days
And I feel, I feel
I’m at the moment when it breakes
Yes I feel
We’re at the moment when it breakes
You’re with me, you’re with me, with me,
You’re with me, you’re with me
Riding through you every night
And in our window there is light
В тёмном пространстве,
когда я закрываю глаза,
я вижу твоё светящееся лицо
как луна в ночи.
И я должен сказать тебе,
от сердца,
я жду своего часа любви,
во всем мире
Ты со мной, ты со мной, со мной,
ты со мной, ты со мной
куда бы я ни пошёл
Я помню кто ты, на обратном пути
через людскую погоню,
пересекая эти реки воспоминаний,
девушка, твоё лицо светится
Ты со мной, ты со мной, со мной,
ты со мной, ты со мной
куда бы я ни пошёл
Время, время как
медленно поднимающаяся волна,
встречаемся, встречаемся ночами и днями,
и я чувствую, я чувствую,
что это мой переломный момент,
да я чувствую,
что это наш переломный момент
Ты со мной, ты со мной, со мной,
ты со мной, ты со мной
Прохожу мимо тебя каждую ночь
и в нашем окне свет