Алмачуар (Галимҗан Ибраһимов)
Продолжаем читать татарскую классику! Имя Ибрагимова (1887-1938) носят один из проспектов Ново-Савиновского района Казани и Казанский институт истории, языка и литературы. Его рассказ «Алмачуар» («Чубарый») это история одной любви. Теперь вы можете прочитать его в адаптированном варианте.
Алмачуар. Г.Ибрагимов
No media source currently available
Миңа җиде-сигез яшь иде. Ниндидер кара йөзле, усал күзле бер башкорт үзенең кара, матур, симез биясен безгә бүләк итте. Ул аны үз кулы белән йортыбызга китерде, капка янындагы зур ташка утырды һәм дога кылды.
Авыл халкы бу эшкә гаҗәпләнде. Бу саран, усал, явыз көрәшче Әлемголның дошманы Хафизга (безнең әтигә) бия бирүе бик сәер иде! Биясе дә нинди бит: тирә—якта дан тоткан ике алмачуар чабышкының анасы! Карынында бер колын бар!
Бу хәл һичкемнең башына сыймый. Безнең күрше карчык Фатыйха әби:
кара йөзле – черноликий
симез биясен – тучная кобыла
үз кулы белән китерде – здесь: привел своими руками
дога кылды – помолился
авыл халкы – жители деревни
саран – скупой
көрәшче – борец
дошман – враг
сәер – странный
тирә–якта дан тоткан – имевший славу в округе
алмачуар – пегий
чабышкы – скакун
карынында – в утробе
колын – жеребёнок
Сафа карт та бу сүз белән килешә:
Башкорт боларны тыныч кына тыңлап торды да елмайды һәм хикәясен сөйләде.
Ул сөйләде, ә халыкның аптыравы шатлыкка әйләнде.
килешә – здесь: соглашается
чыгар – выйдет
усак агачы – осина
болай гына – просто так
этлек – подлость
хикәя – рассказ
аптыравы – удиввление
әйләнде – здесь: превратилось
Безнең әткәй Мөхәммәтхафиз исемле. Ул яшь чакта имән кебек таза, лачын кебек үткен, арыслан кебек көчле булган диләр. Сугышта да, көрәштә дә аны беркем җиңмәгән. Иң зур сабан туйларында да ул ерактан килгән данлыклы көрәшчеләрне җиңгән.
Менә бервакыт Чишмәдә зур сабан туе була. Монда бик ерактан көрәшчеләр, чабышкылар килә.
Безнең әти бөтен баһадирларны җиңә.
Ахырдан ябык бер кара башкорт чыга.
Кинәт данлыклы Хафиз егыла!
лачын кебек үткен – хваткий как сокол
сугышта – в драке
көрәштә – в борьбе
җиңмәгән – не побеждал
ерактан – издалека
Әтинең дуслары һәм авыл халкы моның белән килешми, тагын көрәшүне сорыйлар.
Ике як та риза була. Баһадирлар тагы түгәрәк мәйданга чыга.
Кинәт башкорт әтине тагын ега.
Мәйдан кайный!
Безнең әткәй Зариф абыйга кулын күрсәтә:
— Сынганмы, чыкканмы?
Мин ул вакыт бик кечкенә идем, әммә хәтерлим: әти кызыл сөлгесе белән яшел чапанны алды да, икенче кулын муенына асты һәм өйгә кайтып китте.
Мин аңар сүз дәшмәдем, курыктым. Әллә тирләгәнгә, әллә ачуланганга, аның йөзе кара иде.
Һәм сүзендә торды: шуннан соң сабан туйларына аяк атламады. (Аның батырлыкларын әкият итеп сөйләделәр).
ике як – обе стороны
кайный – кипит
чыккан – здесь: вывих
зарар юк – ничего страшного
сөлге – полотенце
әллә тирләгәнгә – то ли от того, что вспотел.
сүзендә торды – слово сдержал
аяк атламады – шагу не шагнул
төшегезгә дә кермәгәндер – и во сне, наверное, не снилось
хәйләләдем – (я) схитрил
күңелемә шик килде – в душе затаилось сомнение
тыя алмадым – не смог сдержать
Сабан туеннан кайттым да егылдым: сул кабыргам астында нәрсәдер тырный, чәнчи. Шулай өч ай яттым.
Бу авыру Хафизны рәнҗетүдәндер. Терелсәм, биямне аңа бирермен дидем.
Терелдем, әмма бияне жәлләдем.
Берничә ел үтте, тагын сул кабыргам астында нидер тырный, нидер чәнчи. Шулвакыт төшемә үлгән бабам керде:
Хәзер инде мин менә монда.”
Картлар гаҗәпләнделәр. Сафа бабай башкортның аркасыннан какты:
Башкалар да рәхмәт әйтәләр, яңадан дога укыйлар.
кабырга – ребро
тырный – царапает
чәнчи – колет
ахмак – дурак
җан кыйбатмы – жизнь дорога?
аркасыннан какты – похлопал по спине
Картларның сүзе дөрес: безнең йортның, чынлап та, авыр еллары иде. Әткәй кебек зур, таза, сылу абыемны сәбәпсез гаепләделәр. Авылыбызда бик бай бер кеше бар иде. Беркөн аны урманда кыйнаганнар, талаганнар. Үлгәнче ул:
Абыйны шул сәгатьтә үк алып китәләр. Хөкем булды.
Әти абыйга ярдәм итәргә тели, актык атын, сыерын бирә. Әмма булмый. Абыйны егерме елга каторгага хөкем итәләр. Без бөтенләй ярлы калабыз.
Бердәнбер апа да күрше урамдагы гармунчы Фәхригә ябышып чыкты. Әтинең «быел еллар авыр, бераз сабыр итик» дигәнен тыңламады, Фәхри белән күрше авылга барганнар да никах укытканнар.
гаепләделәр – обвинили
талаганнар – ограбили
башкаларын танымадым – остальных не узнал
хөкем – суд
актык – последний
ярлы – нищий
ябышып чыкты – вышла замуж без разрешения
сабыр итик – потерпим
Әнкәй бик елап карады.
Әнкәй һаман күз яшьләрен сөртә-сөртә:
Әти-әнинең догасы кабул булды. Башкорт биясе безнең йортка бәхет алып килде. Әти аны икенче көнне эшкә җикте. Икенче елны әти тагын бер ат алды.
Әмма бу көз минем өчен зур кайгы китерде.
авыр хәлемне – тяжёлое состояние
куып чыгарды – выгнал
догасы кабул булды – молитва была услышана
эшкә җикте – запряг на работу
кайгы китерде – принёс беду
Бервакыт әти бия белән утынга барган. Елга аша чыкканда бия егылган һәм колынын салган. Мин бик каты еладым. Күрше малайларга алмачуар атым була дип мактанган идем бит!
Әни елаган өчен мине һаман әрли, ә әти тынычландыра:
Мин атналар, көннәр үтүен дә бармак белән санадым.
Бурлы бия буаз. Без хәзер аны җикмибез. Җиксәк тә, бик якынга гына.
Мин бияне җиккәннәрен күрәм дә елыйм:
Мин шатлыгымнан әлләкая сикерәм. Ни кушсалар, шуны эшлим.
Кайберәүләрнең бияләре инде яз башында колынлады.
Их, кайчан минем колын да шулай сикереп йөрер икән!
Шауламагыз, бирәсе әйберем әллә кайчан әзерләнгән. Тик тизрәк тусын гына!
Соңгы көннәрдә әткәй белән бик каты әрләштек.
утын – дрова
колынын салган – жеребёнка потерял
мактанган идем – (я) хвастался
әрли – ругает
тынычландыра – успокаивает
киләсе елга – на следующий год
буаз – жерёбая
юкка – понапрасну
колынлады – родила
әллә кайчан әзерләгән – давно приготовлено
әрләштек – поругались
Колын итен бүреләр бик яраталар икән, Фәхриләрнең матур бер колыны бар иде. Төнлә шуны бүре яралаган, ди. Кичә шуны ишеттем дә, әтидән сорамыйча бияне алырга бардым. Әмма ул кайтмады, теләмәде.
Мин кайттым да еладым:
Тавык ояларыннан йомырка урладым, шырпы алдым һәм малайлар белән болынга киттем.
Көн матур. Язгы кояш нуры минем күзләремә карый, ул, ахрысы, минем шатлыкны сизәдер.
яралаган – ранил
ишеттем – услышал
сорамыйча – не спросив
теләмәде – не захотел
асрыйк – будем держать
азык – еда
болын – луг
урладым – украл
шырпы – спичка
кояш нуры – солнечный луч
ахрысы, сизәдер – кажется, чувствует
Мин бер атуда ике куянны алмак булам: бияне дә сакларга, балык та тотарга. Малайлар балык тотарга Кондызлы күл ягына чакыралар:
Мин анда барырга риза булмадым, бияне калдырырга теләмәдем. Малайлар да минем белән калдылар.
Кармакларны, селәүчәннәр, икмәкләр, йомыркалар, шырпыларны алдык та Өзән елгасына чаптык.
Без авылдан чыкканда, көн матур, җил юк иде. Болында безгә кошлар сайрады. Минем булачак колынымның әнисе нәрсәдер уйлый кебек тоелды. Биям, син нәрсә турында уйлыйсың? Аны күргәч, малайларның берсе әйтә: «Айгыр булыр», ди; берсе «Бия булыр», ди. Миңа барыбер, тик исән-сау булсын иде.
Йомыркаларны ашадык, кармакларны җыйдык та өйгә кайтырга кузгалдык.
Малайлар һәрберсе ун-унбиш балык тотканнар.
Бия һаман шул хәлендә: ашамый, урыныннан кузгалмый, тик кенә тора. Ниләр уйлый икән минем бурлы биям!?
Өйдә бер табак бәрәңге пешергәннәр. Үземнең авыз тулы, үзем һаман бия турында сөйлим.
Әнкәй бер көлә, бер ачулана:
– Синең торсаң – шул, ятсаң – шул, – ди.
Шул вакыт күрше малае килде дә:
– Закир! Закир! Сөенче! Бурлы бияң колынлады, – диде.
Мин шунда ук йөгердем.
Әти янына бардым да:
– Әткәй, әткәй, әйдә тизрәк, бия колынлаган, – дип кычкырдым.
Гаҗәп яратам мин әткәйне! Ул ачуланмады, урыныннан торды да минем белән китте.
Без әткәй белән Өзән елга буена колынны алырга киттек.
бер табак бәрәңге – целое ведро картошки
тулы – полный
Синең торсаң – шул, ятсаң – шул. – Встанешь – это (на уме), ляжешь – это.
сөенче – радостная новость
гаҗәп яратам – страсть как люблю
Браво, если вы добрались до конца текста! Для самых стойких предлагаем пройти тест по пониманию текста и усвоению лексики.
«Алмачуар»: Ильшат Рахимбай против казахов и «Татаркино»
Главный режиссер ушел со скандалом из международного татарского проекта
В Казахстане завершили съемки кинофильма под рабочим названием «Көкбозат». Литературная основа ленты — рассказ татарского писателя Галимзяна Ибрагимова «Алмачуар». Удивительно, но проект, который продвигал казанский режиссер Ильшат Рахимбай, реализуется уже без него. Более того, он заявил «Реальному времени», что создатели могли использовать его сценарий. Продюсер Миляуша Айтуганова возражает — сценарий новый, литературная основа доступна любому, а Рахимбай не смог договориться с казахстанской стороной.
«Алмачуар»: кино до кино
«Алмачуар» («Чубарый») — рассказ Галимджана Ибрагимова 1922 года. Его изучают в школе, это история крестьянского мальчика и его коня. Сейчас, к примеру, в казанском театре имени Кариева идет одноименная постановка Фанавиля Галиева, режиссер — Ренат Аюпов. Причем сейчас идет уже второй вариант пьесы, который вернулся в 2014 году по просьбам зрителей.
Те, кто следит за карьерой режиссера Ильшата Рахимбая, знают, что для него «Алмачуар» в последние годы — важнейший проект, о котором он рассказывал в каждом интервью. Сценарий был написан в Лейпциге, где автор жил несколько месяцев, пока жена проходила там обучение.
В поисках средств на съемки он общался с множеством людей, презентовал, к примеру, проект в «Артхабе» для Константина Хабенского. Рахимбай ездил по нескольким районам Татарстана, чтобы найти актеров — в рамках встреч со зрителями, на показах его короткометражек «Представь», «Не верю» и «Гастарбайтер».
Фото vk.com/tatarkino
В сценарии, который Рахимбай в 2018-м описывал в интервью, главные герои — москвичи, сын с отцом, которые возвращаются из Москвы в деревню. Среди актеров, которые будут участвовать в съемках, назывался Даниль Зиннатуллин. Озвучивался и бюджет в 20—25 миллионов рублей с мыслью, что в финансировании может поучаствовать Татарстан.
Любопытно, что когда Рахимбай рассказал свою идею главе «Татаркино» Миляуше Айтугановой, выяснилось, что у нее тоже была идея экранизации Ибрагимова — наряду с «Тапшырылмаган хатлар», «Ак чәчәкләр» (которые превратились в готовые картины).
Сам режиссер, казалось, нашел верящего в него продюсера — в сентябре 2019-го вышел их мюзикл «Әпипә», первая проба Рахимбая в полном метре. Вполне коммерческое кино с участием звезд татарской эстрады — Алсу Абульхановой, Алины Шарипжановой, Дили Нигматуллиной, Гульшат Имамиевой, Ляйсан Махмутовой и Ляйсан Закировой из «Зу-Ляй-Ля», дуэта «Фарида-Алсу», Элвина Грея и Фирдуса Тямаева.
В 2019 году в Нур-Султане проходили Дни татарстанского кино, в рамках международного кинофестиваля «Евразия». На его международный питчинг заявлялся проект фильма «Алмачуар», представляли проект Рахимбай и Айтуганова.
Фото vk.com/tatarkino
В итоге деньги нашлись, когда в марте 2020 года Государственный центр поддержки национального кино Казахстана провел свой питчинг кинопроектов, в его финальный список фильмов на финансирование Министерства культуры Республики Казахстан в категории «Международная ко-продукция» вошел фильм «Көкбозат» («Алмачуар»), совместный проект CEO «Almapictures» (Казахстан) и ГБУК РТ «Татаркино» (Татарстан). Съемки в Казахстане, в Алматинской области, прошли с 15 сентября по 12 октября при участии Захаровой и исполнительницы одной из главных ролей, мамы героя — певицы Алсу Абульхановой.
«Мне обещали миллион тенге»
— Мне предложили копейки, месячную зарплату за фильм, к которому я три года готовился, и год еще планировал работать, — говорит Рахимбай. — Грант был примерно в размере 20 миллионов, и столько же должен был найти Татарстан. Никаких гарантий от Татарстана тогда не поступало. Видимо, казахи начали свою игру, сначала запретили брать своего оператора Айдара Шарипова, продюсерское условие — оператором должен быть казах. Я понял, что это пахнет не совсем моим фильмом, татарским фильмом, фильмом вообще. Это продюсерская история — режиссером может быть и не Ильшат. Есть деньги, которые нужно использовать. И они сказали: если не хочешь, мы будем снимать другой проект. Я сказал — о’кей. Мы подписали договор о расторжении. А через два месяца я узнал, что проект «Алмачуар» продолжился, что они снимают его по первоисточнику и новому сценарию, который мне до сих пор никто не отправил. Я не уверен, что фильм снимается не по нашему сценарию.
— Мне говорили, что тебе предлагали 300 тысяч. Это много или мало для полнометражки?
— Мне предложили миллион тенге (181 224,85 рубля согласно официальному курсу — прим. ред.). А я готовился к фильму три года, это моя умственная, моральная работа, это дело моей жизни, то, чем я хочу зарабатывать. Естественно, после съемок я потрачу год-два на него. Вот и делите, сколько месяцев будет. Что я должен — параллельно снимать свадьбы? Для международного проекта, где участвуют две страны, где есть госфинансирование, это говорит о том, что непонятно, как они там были поделены. Но вопрос и не про деньги, главный колокол — связывание рук, связывание глаз, отношение.
Татарстанским режиссером фильма стала Юлия Захарова, с которой «Татаркино» работало в рамках фильма «Халима» 2017 года. Фото tatar-inform.ru
«Я, как продюсер, должна была найти решение»
По словам Миляуши Айтугановой, питчинг на создание картины по произведению Ибрагимова выигрывала персонально компания, а не Рахимбай, причем среди сопредельных регионов и республик Татарстан был единственным победителем: «Казахская сторона и Ильшат не сошлись в цене, в результате я, как продюсер, должна была найти решение».
Глава «Татаркино» отдельно отмечает, что такая форма развития республиканской кинематографии — съемки с дружественными странами, кажется ей самой необходимой. В этом году появилась ленты «Сумбуль» по одноименному роману Зифы Кадыровой, ее делали Татарстан и Узбекистан. В 2021 году ожидается «Сафа и Сажида», ко-продукция с Турцией.
В результате татарстанским режиссером фильма стала Юлия Захарова, с которой «Татаркино» работало в рамках фильма «Халима» 2017 года — о девочке-мусульманке, которая учится в закрытой элитной школе. Также она старший преподаватель кафедры телевидения, заместителя декана факультета в КГУКИ. За фильм «Халима» получила приз Гильдии киноведов и кинокритиков России «Белый слон» на Казанском международном фестивале мусульманского кино, а на Cult Critic Movie Awards в Индии — награду за лучший фильм о религии. Сценарий написал Бекболат Шекеров, главный редактор «Казахфильма».
— «Алмачуар» — это классическое произведение в открытом доступе, — объясняет Айтуганова. — По нему можно сделать сотню сценариев. Казахские сценаристы написали по нему новый. Доступа к предыдущему они не получали. Более того, через несколько дней мне будет доступна экспертиза, которая сравнивает сценарии Рахимбая и казахский.
Как рассказала Юлия Захарова, предложение от казахстанской стороны она получила в середине лета и от съемок осталась в полном в восторге. «Во внутренние терки я не вмешиваюсь. Фильм отснят процентов на 70, в мае—июне следующего года планируется досъемка в Татарстане». Съемки фильма продолжатся в Татарстане весной 2021 года при участии татарстанских актеров — будут снимать Сабантуй, на котором происходят самые драматичные эпизоды фильма.
Премьера запланирована на осень 2021 года.