Перевод рип с английского

Человек умер – что значит R.I.P.

Все знают выражение R.I.P. (или RIP) – это пожелание начертано на множестве могил, и именно его чаще всего видишь в Фейсбуке в комментариях к постам, извещающих о смерти. Многие знают, что это сокращение от Rest in peace, что в переводе означает «покойся с миром». Однако за краткой аббревиатурой кроется гораздо больше, чем простое пожелание мира покойному.

Requiescat in pace

Выражение RIP происходит от христианского изречения Requiescat in pace, которое присутствует в тексте поминальной службы – реквиема. Перевод строк из католического реквиема звучат как:

«Покой вечный подай ему, Господи, и свет вечный ему да сияет. Да упокоится с миром. Аминь». Выражение из реквиема восходит к четвертому библейского псалму:

«Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности» (синодальный перевод)

Идёт с XVIII века

Сокращение RIP или R.I.P. начало появляться на могилах христиан западной Европы только в XVIII веке. В основном его можно встретить на надгробиях католиков, лютеран и англикан. У православных и представителей других ветвей христианства не принято наносить на надгробия подобный текст.

Многие полагают, что перевод Requiescat in pace (или Rest in peace) – это «покойся с миром». Несмотря на то, что этот вариант перевода устоялся, он не точен. Ошибка происходит из прямого перевода с английского, без учета формы глагола в латинском оригинале. Окончание –at указывает на побудительную форму в третьем лице, а потому правильный перевод RIP: «[Да] упокоится с миром».

Хотя перевод «да упокоится с миром» каноничен, вариант «покойся с миром» уже плотно вошел в обиход, а потому его также можно считать корректным.

Смысл RIP

«Rest in peace» – это христианское выражение, имеющее религиозное значение. Изначально RIP означало пожелание, что душа умершего найдет мир и покой в загробной жизни.

Отсутствие упоминания о душе в выражении RIP привело к возникновению идеи о том, что фраза обращается к телу. Такая трактовка соотносится с христианскими представлениями о воскрешении умерших к Страшному суду, когда душа вернется на землю и соединится с телом.

RIP в разных языках

Выражение RIP универсально, его используют люди разных культур и языков. Если вы хотите выразить пожелание загробного покоя на языке умершего иностранца, вы можете воспользоваться переводами ниже:

Возможно, вам будет интересно:

Источник

Что значит RIP?

Многие знают выражение R.I.P. (или RIP) – это пожелание начертано на множестве могил за рубежом, его довольно часть можно встретить на в соцсетях в комментариях к постам, извещающих о смерти. Многие знают, что это сокращение от Rest in peace, что в переводе означает «покойся с миром», но немногие знают особенности и историю этого выражения.

Requiescat in pace – какой перевод правильный?

Выражение RIP происходит от латинского изречения Requiescat in pace, которое присутствует в тексте поминальной службы. Эти строчки католического реквиема переводятся как:

«Покой вечный подай ему, Господи, и свет вечный ему да сияет. Да упокоится с миром. Аминь»

Это выражение восходит к четвертому библейского псалму. В православном синодальном переводе строки псалма звучат как:

«Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности» (Псалтирь 4:9)

Многие полагают, что Requiescat in pace (или Rest in peace) переводится как «покойся с миром». Несмотря на то, что такой вариант перевода устоялся, он не точен. Ошибка возникает из-за прямого перевода фразы с английского, в котором не учитывается формы глагола в оригинале на латыни. Окончание –at указывает на побудительную форму в третьем лице, а правильнее переводить RIP как: «[Да] упокоится с миром».

Хотя перевод «да упокоится с миром» каноничен, вариант «покойся с миром» уже настолько плотно вошел в обиход, что его также можно считать допустимым.

Когда люди начали говорить RIP?

Сокращение RIP или R.I.P. начало появляться на могилах христиан западной Европы только в XVIII веке. В основном его можно встретить на надгробиях католиков, лютеран и англикан. У православных и представителей других ветвей христианства не принято наносить на надгробия подобный текст.

У древних христиан, задолго до возникновения традиции RIP, было принято другое изречение – dormit in pace, что означает «[он] спит в мире». Его можно найти на многих старинных захоронениях. Под этой фразой ранние христиане Рима, Греции и Иудеи подразумевали: «Они умерли в мире с Церковью, а потому единые во Христе».

«Rest in peace» – это христианское выражение, а потому имеет сугубо религиозное значение. Изначально оно означало пожелание, что душа умершего найдет мир и покой в загробной жизни.

Отсутствие упоминания о душе в выражении RIP привело к возникновению идеи о том, что эта фраза обращается к телу («пусть его тело упокоится с миром»). Хотя такая трактовка искажает изначальный смысл, она также соотносится с христианскими представлениями. Все христиане верят в воскрешении умерших к Страшному суду, когда душа вернется на землю и соединится с телом – и потому желают, чтобы до тех пор тело покоилось с миром.

RIP в разных языках

Выражение RIP универсально, его используют люди разных культур и языков. Если вы хотите выразить пожелание загробного покоя на языке умершего иностранца, вы можете воспользоваться переводами ниже:

· Французский: Repose en paix (R.E.P.)

· Итальянский: Riposi in pace (R.I.P.)

· Немецкий: Ruhe in Frieden (R.I.F.)

· Испанский: Descanse en paz (D.E.P.)

· Польский: Spoczywaj w pokoju / Świętej pamięci (S.P.)

Будем очень рады видеть вас, дорогие читатели, среди подписчиков нашего канала (подписаться можно сверху).

Источник

существительное

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

I ripped the poster off the wall.

Я сорвал плакат со стены ☰

Jim ripped the cover from the book.

Джим оторвал от книжки обложку. ☰

She ripped off her mask.

Она сорвала свою маску. ☰

The curtain ripped from top to bottom

Занавеска разорвалась сверху донизу ☰

The criminals have ripped the telephone wires out.

Преступники оборвали телефонные провода. ☰

That dog has ripped this morning’s newspaper up again!

Собака опять изодрала утреннюю газету! ☰

This politician never fails to rip into his opponents.

Этот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противников. ☰

The wind ripped the sail to pieces.

Ветер порвал паруса в клочья. ☰

She ripped the fabric in half.

Она разорвала ткань пополам. ☰

He ripped open the package.

Он разорвал упаковку. ☰

Her clothes had all been ripped.

Ее одежда была изодрана. ☰

The explosion ripped off the whole front of the restaurant.

Взрыв уничтожил всю витрину ресторана. ☰

Her coat ripped when it caught on the doorknob.

Её пальто порвалось, зацепившись за дверную ручку. ☰

See those lions ripping into the bodies of the animals that they have killed.

Смотри, как львы рвут тела убитых ими животных. ☰

The buttons had been ripped off.

Пуговицы были оторваны. ☰

That hurricane ripped the whole village apart.

Этот ураган разнёс на куски целую деревню. ☰

He ripped the page out of the magazine.

Он вырвал эту страницу из журнала. ☰

The force of the explosion ripped a hole in the wall.

Взрыв был такой силы, что пробил в стене дыру. ☰

The photographs of the unpopular leader had been ripped down.

Афиши с портретом непопулярного лидера были сорваны. ☰

He ripped the letter from my hands.

Он вырвал письмо у меня из рук. ☰

The sails ripped under the force of the wind.

Паруса разорвались под силой ветра. ☰

Gilly ripped out a sheet of paper from her notebook.

Джилли вырвала из своей записной книжки листок бумаги. ☰

Собака изодрала подушку в клочья. ☰

Impatiently, Sue ripped the letter open.

Сью нетерпеливо разорвала конверт. ☰

The sink had been ripped from the wall.

Раковина была вырвана из стены. ☰

There was a rip in his pants.

В его штанах была дыра. ☰

He gave the envelope a vigorous rip.

Он энергично рванул конверт. ☰

Pull the cooked chicken into strips.

Варёную курятину разделите на волокна. ☰

Примеры, ожидающие перевода

The tornado ripped along the coast

a green leather jacket with a rip in the sleeve

The candidate ripped into his opponent mercilessly

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии