Перевод ртр твин пикс

«Твин Пикс»: инструкция по применению сериала

Еще до того, как зритель начинает разбираться в сюжете сериала «Твин Пикс», его волнуют вопросы не об убийстве Лоры Палмер и не о Черном и Белом Вигваме. Эти вопросы куда более насущные и приземленные: в какой озвучке посмотреть «Твин Пикс», после какого сезона стоит включать полнометражку и так далее. Эти вещи волнуют не только новичка, но и бывалого зрителя, который решил пересмотреть сериал. Давайте разберемся в этом.

Стоит ли смотреть

Не важно, какие сериалы вам нравятся – детективные, мистические или романтические, в сериале «Твин Пикс» вы обязательно найдете что-то свое. Да и в целом стоит посмотреть хотя бы для того, чтобы узнать, почему эту историю обсуждают уже больше 30-ти лет.

Про что сериал

В небольшом городке обнаружен труп девушки. И все бы ничего, но это Лора Палмер, ее здесь все знают и любят. Какой изверг решился на такое преступление? Как найти убийцу, если у каждого жителя города есть свои тайны? И, наконец, при чем тут индейская мифология и какие-то вигвамы? Это далеко не все вопросы, на которые зрителю придется ждать (а иногда и искать самостоятельно) ответы.

В каком переводе лучше смотреть

Когда сериал только вышел, у российского зрителя не было особого выбора озвучек. Сейчас же для онлайн-просмотра первых двух сезонов доступны следующие переводы: AlexFilm, Novamedia, Sci-Fi, LostFilm, ОРТ, РТР, ТВ3, Ю. Сербин, Ю. Живов. А. Гаврилов. Но в идеале, чтобы на протяжении всего сериала голоса не менялись. А значит, обращаем внимание на доступные переводы 3 сезона: ТВ3, Ю. Сербин, LostFilm и Novamedia (правда, уже под названием Amedia, но суть не меняется). Как вы видите, выбор уже сужается.

Далее обращаемся к сну Купера, это конец 3-й серии первого сезона. Если вы уже смотрели «Твин Пикс», вы понимаете, как звучит «перевернутая» речь у жителей Вигвама. Если нет и не хотите заранее поймать спойлеров, то поверьте, звучит правильно она только у ТВ3, Novamedia и AlexFilm. Для сюжета правильное произношение роли не играет, а вот для атмосферы – очень важно. Лично мой выбор – Novamedia.

В каком порядке

Есть теория, что можно сначала посмотреть полнометражный фильм «Твин Пикс: Огонь, иди со мной», а потом перейти к просмотру сериала. Несмотря на то, что фильм в основном предыстория сериала, на самом деле не рекомендуется начинать просмотр с него. Режиссерская версия фильма в конце содержит сцены, которые продолжают концовку второго сезона. Да и непонятен будет толком фильм без первых двух сезонов.

Правильная последовательность – 1, 2 сезоны, фильм, третий сезон.

В какой версии смотреть полнометражный фильм

Сразу стоит уточнить, что есть два фильма «Твин Пикс: Огонь, иди со мной» 1992 (в России также существует под не совсем верным переводом «Твин Пикс: Сквозь огонь») и «Твин Пикс: Вырезанные сцены» 2014 (как вы понимаете, эти сцены как раз из фильма 1992 года). Есть вариант, который включает в себя эти 2 фильма вместе и длится 3 часа 28 минут. Именно эту версию я и рекомендую к просмотру.

Количество серий и длительность

Если вы уже уверенно ориентируетесь в мире «Твин Пикс», возможно, вас заинтересуют и другие статьи по легендарному сериалу:

Не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новых статей о разных отличных фильмах и сериалах. Читайте публикации, ставьте лайки и комментируйте их. Спасибо!

Источник

Как я переводил первые 2 часа разбора «Твин Пикс»

Итак, начнём с того, что я планировал выпустить перевод полностью. Это было бы красиво, я уверен. Но у DTF есть ограничение на количество символов в статьях, возможно, к счастью. Я перевёл всего два часа ролика, и это даже не половина, хоть и близко к этому. Всё же, мне встречались трудности, о которых я хочу поделиться.

Трудности перевода

Идиомы и устойчивые выражения было легко находить, но есть кое-что пострашнее сложных конструкций предложений и слов: цитаты Линча. Как вы прикажете переводить nowhere part of America? В контексте понятно, что имеется в виду духовная или закулисная её часть, не видимая для глаза, но существующая. Как Красная комната. Но буквально это не перевести.

Автор

Автора зовут Россетер. Так вот, я связался с ним, чтобы получить разрешение на перевод. И это было зря, наверное.

Россетер, в переписке в Твиттере, не послал меня к чёрту, но и не дал согласия. Он бы хотел, чтобы я сделал субтитры для видео, а я не хотел их делать, ниже расскажу почему. В конечном итоге, мы не поняли друг друга. Россетер подумал, что я просто копирую его работу (что на самом деле так, но ПОЛНОСТЬЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, как говориться). Я попытался объяснить, что это не так, и я просто перевожу ролик со всеми ссылками и отсылками к автору. После этого он не выходил на связь. Это очень грустно, ведь Россетер стал для меня кумиром.

Ради любопытства я посмотрел на редактор субтитров и очень удивился.

Секретный клуб переводчиков

Почему надо смотреть оригинальный ролик

Ни в одном видео, включая три ролика про «Твин Пикс», нет рекламы, интегрированной в ролик. Только реклама самого YouTube. Так что просмотрев видео, вы как минимум поддержите автора. Второй повод: я просил оставлять комментарии на русском, чтобы Россетер знал, что я не просто скопировал его работу, а я ему новую аудиторию. На его канале не только «Твин Пикс», но ещё и про фильм «Бэтмен против Супермена», про «Начало», про «Silent Hill» (его там видимо не видимо) и так далее. Он мне за это спасибо не скажет, но и статья, возможно, останется не тронутой. К тому же, вы можете смотреть видео и читать статью одновременно! Почему нет? Подтяните английский, наверное.

Пасхолочки и DTF

На протяжении статьи я старался оставлять какие-нибудь интересные штучки, надеюсь, вы их находили. В основном они находятся в цитатах и описаниях. В основном это попытки пошутить.

Кнопка «Исправить форматирование» доставила очень много проблем. Со скобками и кавычками, они просто разлетелись или вовсе исчезли. Вы скажите: «И что? Просто возьми и исправь». Это правильная логика, но посмотрите на масштаб. Я, буквально, искал иголки в стогу сена. Также, то, что было написано капсом, стало обычного размера.

Я говорил раньше, что хотел выкатить весь перевод сразу, но на сайте есть ограничения в этом плане.

Заключение

Понятия не имею, как на это, возможно, отреагирует Россетер. Я понятия не имею, можно ли вообще использовать столько кадров из сериала, без последствий. Папка с медиа занимает полтора гигабайта и это ещё не конец. Я уверен, что вы найдёте ошибки в тексте. Пунктуационных, орфографических, смысловых и так далее. Хоть текст я и перечитывал и отдавал на редактуру, глаз мог замылиться. Уверен, что пока вы читаете первую часть, я успею сделать вторую.

Источник

Проклятье второй части. Трудности с переводом разбора «Твин Пикс»

Трудности перевода

Стоит отметить, что первая часть длиннее второй. «Хронометраж» первой, условно, 2 часа, когда у второй всего 1 час 10 минут. Не знаю почему, но слов в них примерно одинаково, может быть автор говорить стал быстрее, это и послужило причиной, по которой я не стал переводить дальше, была опасность, что третья часть будет очень короткая.

К сожалению, такого отклика как это было с первой частью я не увижу. По крайней мере, я так думаю. Вторые части каких-либо статей или видео всегда набирают меньше, чем первые. Так что я прошу вас распространить свежевышедшую статью.

Плюс, я перестал использовать медиа-файлы из видео. Вы могли это заметить, в первой части часто встречались видео с телевизионными створками по бокам. Во второй вы их не найдёте. Всё кроме схем я искал сам.

Какие трудности были конкретно с переводом? Я очень пожалел, что ещё в первой части не сделал вырезку о слове «dream». В английском у этого слова два значения — «сон» и «мечта», и проблема в том, что я видео TwinPerfect это слово встречается очень часто, и при этом, оно не имеет определённого значения. То есть, имеется в виду не конкретно сон или конкретно мечта, а они оба одновременно. Из-за того, что я не упомянул об этом, мне приходится выбирать между двух значений, пытаясь как можно точнее передать суть слов автора.

Структура предложений стала сложнее, иногда ты вроде переводишь с английского на русский, а потом выясняется, что с английского на эльфийский. Смысл некоторых предложений мне по сих пор не понятен, ни на английском, ни на русском. Я принял решение не переводить такие моменты вовсе. Если я не понял, что автор имеет в виду, то как мне это перевести? Написать полученную мешанину из слов и надеяться на то, что читатели всё сами пойдут? Уж лучше просто опустить это предложение, тем более текст от этого ничего не потеряет.

Если вы подумали, что я вырезал всё, что мне вздумается, то это не так. Но иногда я сокращал целые абзацы до пары предложений, просто потому что автор очень дотошно объясняет свою теорию. Он не льёт воду, я бы сравнил это с сиропом. Он сладкий, но от переизбытка этого сиропа становится приторно и неприятно.

Эпопея переводчиков

Переводимый мною ролик вышел 8 месяцев назад, и, естественно, я не первый, кто хотел перевести ролик. После выхода первой статьи мне написали 2 два человека, которые начинали перевод видео, но не заканчивали его. Viteo всё ещё хочет перевести видео к примеру. Все мы — энтузиасты, это на наша работа. Но есть вот что:

Очень странно это видеть, так как:

Я не высказываю претензию, это скорее что-то из оперы: «А почему они, а не Я?» Просто я испытываю странное чувство по этому поводу. Есть люди, которые заплатили за перевод большие деньги, но, как бы плохо это не звучало, их заплатили не мне. Поэтому для меня было вдвойне приятно получить донаты от двух людей. Знание того, что твой труд не только положительно оценивают, но ещё и поддерживают, — очень помогает.

Какой вывод можно сделать? Поддерживайте меня рублём, это очень помогает.

P.S. На озвучку того видео позовут же Чака Ревью? Было бы круто.

Планы

Помимо третьей части, где ответят на свежие вопросы «Твин Пикс», я хочу выпустить ещё пару статей об этом сериале. Раз уж я погрузился в этот мир, нужно максимально много рассказать о нём.

На «Твин Пикс» мои интересы не заканчиваются, так что подпишитесь на меня, будет много всего крутого.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии