Используйте бесплатный переводчик DeepL для перевода Ваших текстов с помощью лучшего на данный момент сервиса машинного перевода, поддерживаемого инновационной технологией построения нейронных сетей DeepL. В настоящее время поддерживается перевод между следующими языками: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, нидерландский, польский, русский, японский и китайский.
Перетащите Ваш файл в формате Word (.docx) или PowerPoint (.pptx) сюда
Получайте более быстрые переводы с помощью DeepL Pro →
Вам необходимо переводить больше? Попробуйте DeepL Pro!
Подпишитесь на DeepL Pro для того, чтобы переводить свыше 5000 символов с помощью нашего онлайн-переводчика.
Подпишитесь на DeepL Pro чтобы переводить более 5000 символов.
Пока такие гиганты, как Google, Microsoft и Facebook, внедряли основы машинного обучения, маленькая компания под названием DeepL обошла их всех и высоко подняла планку в индустрии перевода.
DeepL Переводчик такой же быстрый, но он намного точнее и внимательнее к нюансам языка, чем любые системы, которые мы тестировали до этого.
DeepL превосходит все другие сервисы. Французские переводы звучат действительно «по-французски», как это и должно быть.
Даже при том, что переводы с английского, выполненные Google или Microsoft, достаточно хороши, система DeepL всё равно их превосходит. Мы перевели статью из французской ежедневной газеты – перевод DeepL просто идеален.
Быстрый тест, проведенный для языковой пары английский-итальянский, не претендующий на статистическую точность, позволяет нам подтвердить высокое качество переводов DeepL. Особенно хорошо сервис справляется с переводами с итальянского на английский.
Система очень быстро распознает язык исходного текста и переводит его на нужный пользователю язык, при этом улавливая лингвистические выражения и нюансы.
И действительно, ряд тестов показал, что DeepL Переводчик справляется с переводами в паре нидерландский-английский намного лучше, чем Google Переводчик.
Первый тест – с английского на итальянский – показал очень точные результаты. DeepL не дает слепой дословный перевод, а улавливает сам смысл предложения.
Лично я очень впечатлен возможностями DeepL и рад, что новых высот в сфере машинного перевода удалось добиться не Facebook, Microsoft, Apple или Google, а немецкой компании. Мы часто преуменьшаем свой потенциал, говоря, что в Германии нет крупных игроков. DeepL – это хороший пример, доказывающий, что всё возможно.
DeepL из Германии может превзойти Google Переводчик.
Тесты, проведенные WIRED, подтверждают, что результаты DeepL и правда не уступают показателям гигантов на рынке перевода, а во многих случаях даже их превосходят. Переводы DeepL звучат очень естественно. В случаях, когда Google Переводчик выдает абсолютную бессмыслицу, DeepL улавливает связь между словами.
DeepL – онлайн-переводчик, превосходящий Google, Microsoft и Facebook
Русско-китайский онлайн-переводчик и словарь
Государственный язык Китая, Сингапура и Тайваня. Китайцы активно расселяются по миру, сложно назвать страну, где нет китайской диаспоры. Этот язык – самый распространенный в мире – им владеют более 1,3 миллиарда человек. Современный китайский сложился на основе языка народности хань, представители которой составляют 90% населения КНР.
Китайцы, иммигрировавшие в другие страны, сохраняют свой язык. В законодательстве штата Ньй-Йорк содержится поправка о переводе всех документов, относящихся к выборам, на китайский и еще несколько языков. По результатам последней переписи, в России проживает почти 80 тысяч китайцев.
Каждый иероглиф китайского языка обозначает слог или морфему. Всего насчитывается свыше 80 тысяч иероглифов, но большинство не применяется в повседневной жизни, оставаясь достоянием классический литературы. Чтобы понять смысл современного текста на китайском языке, достаточно знать 500 иероглифов, владение 2 400 знаками раскрывает содержание на 99%, а владение 3 000 иероглифов позволяет читать неспециализированную литературу и газеты. В современный однотомный словарь китайского языка входят от 6 до 8 тысяч иероглифов, но многие из них обозначают ритуальные предметы или названия препаратов китайской медицины, и используются очень редко. Нормативная форма языка основана на северных диалектах китайского и на пекинском произношении.
Ранее в китайском языке было принято вертикальное написание иероглифов, но сейчас этот способ используется исключительно в художественной литературе. Законодательно закреплено европейское написание в официальных документах, что объясняется необходимостью включения в тесты слов на английском и других языках или цифр.
История китайского языка
Самый древний из живых языков, подаривший иероглифы японскому и корейскому языкам. Первыми памятниками китайской письменности, относящимися к XIV–XI вв. до н. э., считаются надписи на костях животных, которые использовались для гадания. Вэньянь – общий письменный язык Китая позволил сохранить разнородные диалекты. Северный вариант китайского языка был развит лучше южного, поэтому на его основе сформировался официальный язык гуаньхуа, параллельно развивался разговорный язык – байхуа.
Важным этапом в развитии языка было введение байхуа в тексты документов в XVII веке, однако окончательный переход на этот язык произошел только в ХХ веке. Благодаря задействованию народного языка стерлись диалектные различия, и грамота стала доступной для всех слоев населения.
Лексический состав китайского языка дважды подвергался значительным преобразованиям, пополнившись целым пластом понятий в I веке нашей эры с приходом буддизма и начав принимать в себя адаптированные понятия западной цивилизации с начала ХХ века.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Русско-китайский онлайн-переводчик
Самый распространенный язык в мире. На китайском языке разговаривают 1,3 млрд человек, но эта цифра может быть гораздо выше, поскольку китайцы активно мигрируют, сохраняя свой язык. В настоящее время китайский имеет статус государственного языка в Китае, Сингапуре и Тайване. В американском штате Нью-Йорк принята поправка к закону о переводе всех документов, относящихся к выборам, на китайский язык. Последняя перепись населения в России показала, что в стране живет чуть меньше 80 тысяч китайцев.
История китайского языка
Девяносто процентов китайцев относятся к народности хань, и именно на основе их языка сложился современный китайский. Этот язык — самый древний из существующих сегодня живых языков. Иероглифы, составляющие письменность Кореи и Японии, были изобретены китайцами не позже XIV–XI вв. до нашей эры, так как именно к этому периоду относятся первые письменные памятники. Обнаруженные надписи были нанесены на кости животных и использовались для предсказаний.
Общим для всей страны письменным языком был Вэньянь, благодаря ему китайцам удалось сохранить многочисленные диалекты. Официальный язык Китая сформировался на основе более развитого северного варианта языка (гуаньхуа). Разговорный язык (байхуа) развивался одновременно со стандартизированным вариантом. Байхуа начали вводить в официальные документы в XVII веке, но до окончательного его внедрения прошло три столетия. Народный язык был близок большинству населения, став официальным, он стер различия в диалектах и грамоту смогли изучить все слои населения.
Китайский язык дважды переживал преобразованию лексики. В I веке нашей эры в Китай пришел буддизм с целым пластом совершенно новых понятий, а начале ХХ века западная цивилизация принесла в страну новый набор лексики, который пришлось адаптировать.
Письменность
В китайской письменности каждый иероглиф соответствует слогу или морфеме. Большинство из 80 000 иероглифов в обычной жизни не употребляются и сохраняются только благодаря классической литературе. Для поверхностного понимания смысла текстов на китайском языке достаточно изучить 500 иероглифов, чтобы понять написанное на 99% необходимо владение 2 400 знаками, 3 000 иероглифов открывают путь к свободному чтению газет и художественной литературы. В издаваемых в наши дни словарях около 6 000‑8 000 иероглифов, но их значительная часть обозначает ритуальные принадлежности или наименования лечебных средств традиционной китайской медицины.
Необходимость использования в официальном языке иностранных слов и цифр, продиктовала переориентацию направления иероглифов. Законом закреплена обязательность горизонтального написания деловых текстов. На протяжении многих веков китайцы использовали вертикальное письмо, но сейчас эта традиция сохраняется только в художественной литературе.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии «Яндекс.Переводчика».


