Перевод с английского на русский с транскрипцией have

Перевод с английского на русский с транскрипцией have

Добавить в закладки Удалить из закладок

неправильный глагол

прилагательное

Формы глагола

Ед. число Множ. число
Present Simple (Настоящее время)
I have We have
You have You have
He/She/It has They have
Past Simple (Прошедшее время)
I had We had
You had You had
He/She/It had They had

Фразы

have a child
иметь ребенка

have talent
обладать талантом

have influence
оказать влияние

have information
содержать информацию

also have
включать также

have an answer
получать ответ

have pleasure
испытывать удовольствие

have the meeting
провести собрание

have experience
наличие опыта

Предложения

We have a slight problem.
У нас небольшая проблема.

What have you done to my computer?
Что ты сделал с моим компьютером?

I have books that I have reread several times.
У меня есть книги, которые я перечитывал по несколько раз.

I don’t have Internet access.
У меня нет доступа к Интернету.

I have a good dictionary.
У меня есть хороший словарь.

I have no intention of apologizing to Tom.
Я не намерена извиняться перед Томом.

This afternoon I have English class for two hours and then two hours of Chinese.
Сегодня днём у меня два часа занятий по английскому языку, а потом два часа китайского.

You don’t have to go with us.
Тебе необязательно идти с нами.

I have booked a table for four.
Я забронировал столик на четверых.

The boy has a high fever.
У мальчика высокая температура.

This house has six rooms.
В этом доме 6 комнат.

His dream has finally come true.
Его мечта в конце концов стала реальностью.

He has big problems.
У него большие проблемы.

The days are getting noticeably shorter now that autumn has arrived.
Дни становятся значительно короче теперь, когда наступила осень.

Tom has stopped smoking.
Том бросил курить.

Bush thinks that he has been sent by God to establish justice on Earth.
Буш считает, что он был послан Богом, чтобы установить на Земле справедливость.

Our company has many clients from abroad.
У нашей компании имеется множество зарубежных клиентов.

I’m the one who has to do that if I can’t convince someone else to do it.
Это мне придётся делать это, если я не смогу уговорить никого другого.

He asked me if I had slept well the night before.
Он спросил меня, хорошо ли я спала прошлой ночью.

I had to get it removed.
Мне пришлось это убрать.

Have you ever had a serious illness?
Ты когда-нибудь болел какой-нибудь серьёзной болезнью?

You had better keep your money for a rainy day.
Лучше бы ты откладывал свои деньги на чёрный день.

Tom had a bruise on his arm.
У Тома был на руке синяк.

Tom had to support himself on the railing.
Фома должен был поддерживать себя при помощи перил.

Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.
Живые организмы существовали на земле, без всякого знания почему, более чем три миллиона лет перед тем как один из них наконец осознал правду.

We have had a lot of rain this summer.
Этим летом было много дождей.

The funeral procession reached the burial site, where a hole had been dug that smelled of fresh earth.
Похоронное шествие дошло до места захоронения, где была выкопана яма, которая пахла свежей землёй.

Tom couldn’t unlock the door because he had the wrong key.
Фома не мог отпереть дверь, потому что у него был неправильный ключ.

Добавить комментарий

На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову have. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.

Источник

Англо-русский словарь

2. разг. обман, надувательство

2. [hæv (полная форма); həv,əv, v (глаг.) (редуцированные формы)] v (глаг.) (had; 3-е л. ед. ч. наст. вр. has или арх. hath; арх. 2-е л. ед. ч. наст. вр. hast, арх. 2-е л. ед. ч. прош. вр. hadst, haddest)

3. состоять из; иметь в качестве составной или неотъемлемой части

5. находиться; иметься

6. происходить, случаться

8. разг. усваивать, понимать; найти решение

9. взять в жёны или мужья

10. 1) принимать ( кого-л. в качестве гостя и т. п. )

2) взять, принять ( в друзья, в ученики и т. п. )

1) одолеть, взять верх, победить ( тж. have it)

2) обмануть, обойти, перехитрить

1. проводить ( время )

2. принимать ( пищу и т. п. ); есть, пить

3. родить; приносить ( потомство ); иметь ( детей )

4. держать ( кого-л. в своей власти и т. п. )

5. переживать ( события и т. п. )

6. ощущать, испытывать ( боль ); переносить ( заболевание )

7. проявлять, испытывать ( чувства и т. п. )

8. быть наделённым ( властью, правом и т. п. )

9. приводить ( к какому-л. результату ); оказывать ( воздействие )

10. иметь ( представление, мнение, право и т. п. )

1. to have smb. ( to ) do /doing/ smth. заставить кого-л. сделать что-л.; устроить или сделать так, чтобы кто-л. сделал что-л.

2. to have smth. done

1) ( выражает действие, совершённое по инициативе или побуждению какого-л. лица ) велеть, приказать сделать что-л. для себя

2) ( выражает действие, совершённое помимо воли или желания какого-л. лица и направленное на него или на какой-л. предмет ) подвергнуться какому-л. действию

3. to have smth. в сочетании с прилагательным или наречием

1) сделать или устроить так, чтобы что-л. оказалось таким-то или там-то

2) быть в определённом состоянии

4. to have to do with smb., smth. иметь отношение к кому-л., чему-л.

5. to have smth. about /on/ one иметь что-л. при себе, с собой

6. to have smth. against smb. иметь что-л. против кого-л.

7. to have smth. on smb. знать о ком-л. что-л. плохое, дурное

8. to have smb., smth. on smb. напускать кого-л., что-л. на кого-л.; науськивать

9. to have at smb. налетать, напускаться на кого-л.

12. one had as soon / уст. as lief/ do smth. я /ты, он и т. п. / бы скорее предпочёл сделать что-л.

13. 1) one won’t /can’t/ have smth. ( done ) не допускать чего-л., не терпеть чего-л.

2) one won’t /can’t/ have smb. do /doing/ smth. не позволить, кому-л. делать что-л.

1. в сочетании с последующим инфинитивом выражает долженствование

2. в сочетании с существительным означает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного

3. have got см. get II, III А 1

1. вспомогательный глагол, служит для образования форм перфекта

2) эмоц.-усил. ( выделяется интонационно ):

3) ( в условных предложениях ):

2. вспомогательный глагол, служит для образования эмоц.-усил. конструкций и альтернативных вопросов вне перфекта :

Источник

предлог ↓

глагол ↓

Мои примеры

Примеры

She’s a friend of my mother’s.

Это подруга моей матери. ☰

I live within a mile of here.

Я живу в миле отсюда. ☰

Two of the guests are vegetarian.

Двое из гостей вегетарианцы. ☰

Jesus of Nazareth

He died of cancer.

It’s a quarter of seven (=6.45).

Без четверти семь (т.е. 6-45). (амер.) ☰

To the left of the sofa is a table.

Слева от дивана стоит стол. ☰

The President of the United States

Президент Соединённых Штатов Америки ☰

I was at home at the time of the murder.

Я был дома в момент убийства. ☰

What is the name of the band?

Как называется эта группа? ☰

Avocado salad is a favourite of mine.

Салат из авокадо является моим любимым. ☰

I threw out that old shirt of yours.

Я выбросила эту твою старую рубашку. ☰

What is the total cost of the repairs?

Какова общая стоимость ремонта? ☰

‘Sunflowers’ is one of his best-known paintings.

«Подсолнухи» — это одна из самых известных его картин. ☰

He has two children, a boy of twelve and a girl of fifteen.

У него двое детей: мальчик, двенадцати лет, и девочка, пятнадцати. ☰

He had the support of his family to help him.

Ему помогала поддержка семьи. ☰

The value of the antique is high.

Ценность этой антикварной вещи — высокая. ☰

He’s always been frightened of spiders.

Он всегда боялся пауков. ☰

Most children want their parents to feel proud of them.

Большинство детей хотят, чтобы их родители гордились ими. ☰

King Philip II of Spain

Король Испании Филипп II ☰

He is a coworker of mine.

Это мой сослуживец /товарищ по работе/. ☰

The plays of William Shakespeare

Пьесы Уильяма Шекспира ☰

We admired the courage of the young woman.

Мы восхитились мужеством этой молодой женщины /девушки/. ☰

It’s an area of considerable historical interest.

Эта территория представляет значительный исторический интерес. ☰

Albright was seen as a woman of great determination.

Олбрайт воспринималась как женщина очень решительная. ☰

Product inspection is the responsibility of the employees themselves.

Контроль качества продукции является обязанностью самих работников. ☰

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии