Перевод с арабского ялла

Учим арабский

Во время поездок в Египет, я немного подучил арабский. Очень полезно знать хотя-бы пару слов на этом языке, т.к. арабы любят делать вид, когда это им нужно, что не понимают английского и русского. Так же это позволяет получать максимальные скидки при торге, да и вообще — хорошее к себе отношение

Общие фразы:

нАм — да (литературное — айУа)

лЯа — нет (литературное — кЕлла)

сабАх эльхИр — доброе утро

мессЕ эльхИр — добрый вечер

(вообще если дословно переводить, то «утро жасминовое», «вечер нарцисовый», т.е. первое слово — время, а второе — какой-нибудь цветок)

шукрОн — спасибо (о — среднее между «о» и «а») шукрОн гЕдден — спасибо большое

минфАдляк — «пожалуйста», но употребляют это слово редко. Почему-то в Египте чаще заменяют его на «аафОн», которое скорее ближе к русскому «извините»

ана фЭкер — я помню

ис макЕй — как тебя зовут?

кЕлла тамАм — всё отлично?

заИк — как дела? (вопрос реторический)

амэлИ — как дела? ( э — почти не произносится)

гаедгИдден — очень хорошо (могут это слово не все понимать, т.к. классический арабский (литературный)

бИсь ямАн — зашибись (сленговое слово — арабская интерпритация (они букву П не выговаривают вообще) английского «Мир тебе мужик» — очень модное, молодёжное выражение. Будет радовать простых торговцев, барменов, и.т.д. Но могут не понять, к примеру, в аптеке)

хагИбо тЭни — принесу позднее (очень важная и полезная фраза, особенно если нужно что-то унести из бара в номер, а вам говорят, что с тарелкой (стаканом) нельзя выходить)

бАди бОкра — послезавтра

фУта — полотенце (например пляжное)

мЕши — ОК (последний звук «и» почти не произносится. Среднее между «и» и мягким знаком. Буква Е — среднее между Е и Э)

Ялла — пошли (например позвать уборщика за собой в номер)

Имши — иди (можно и посылать так — выходит не грубо. Что-то вроде — иди отсюда)

анА Эсиф — я извиняюсь

мАабат — вместе (муж и жена вместе например)

ашУфат бАдьин — увидимся скоро (ашУфат бОкра — увидимся завтра)

анА мабЭт калЕмш арабик куАйс — я не говорю по арабски хорошо (можно без последнего слова — тогда вообще не говорю по арабски выйдет)

Энта битеткАлем энглИси (рУсси)? — ты говоришь по английски (русски)?

анА Энди мушкЕла — я имею проблемму

анА Айс ээбЭль Эльмудир элАам — я хочу видеть менеджера главного (произношение сложно написать, так что попросите кого-нибудь из арабов вам сказать эту фразу)

йомАк саИд — что-то вроде «удачи» — можно использовать вместо слов «добрый день»

орИдо (это более литературное) или Айса — хочу

лЯ орИд (литературное) — не хочу. Можно ещё сказать «мешАйз»

Аста — стоп (так можно таксистов просить остановить например)

садИки (литературное) или сАхби — друг

талАт марАт — третий раз (например талАт марАт ф Шарм — третий раз в Шарм-Эль-Шейхе)

Название мест:

шАрм — старый город (в Шарм Эль Шейхе)

Торговля:

бикЭм? — сколько стоит?

эльхасАб? сколько за всё? (можно не мучаться и везде употреблять «бикЭм» — например попросить счёт в кафешке — это нормально)

ахальсАр? — это последня цена?

хотфЭкра вэштЭри бОкра — я только посмотреть, а покупать я приду завтра (вообще это местный юмор, т.е. продавцов будет весьма веселить эта фраза)

рАлли гИдден — дорого очень

биби[ао] — они продают (ао — среднее между а и о)

Цифры:

Далее цифры у арабов произносятся несколько иначе, чем по русски. Например тридцать пять по арабски говорится «пять тридцать». Иными словами — десятки и единицы менять местами. Например двадцать один — вЭхэд ашрИн.

Далее цифры образуются так сто двадцать пять — это сто пять двадцать, т.е. меняются местами только единицы и десятки.

алфЕйн — две тысячи

талЯт талАф — три тысячи

Я, ты, он, она:

Размеры:

су[гр]аЯр — маленький (гр — горловое «р», как во французском языке)

В аптеке:

хОна шарагЕя — клизма

хабУб карбОн — активированный уголь

эле лЭдж — таблетка

Иногда нужно и поругаться:

Очень важно понимать и не приличные выражения по двум причинам: во-первых всегда можно понять, когда тебя обзывают и адекватно ответить, ну а во-вторых можно грамотно послать тех, кто особо навязчиво пристаёт. Ответить почти на все ругательства можно повторив то, что сказали и добавив слово «Энта» — ты.

грАби (р-горловое, как во французском языке) — дурак. Ответить можно айнА мОш грАби — я не дурак

яЭбн эльмитнЭка — что-то вроде «сукин сын» — мат!

коссОма — что-то вроде «твою мать» — мат! Ответить можно коссОма Энта — (энта — ты)

таЮли крОв — ненавижу

матИльми сЭш — не трогай её (не ругательство, можно спокойно употреблять, когда например ребёнка начинают гладить по голове)

айнЭк хатЭлла — глаза убери (это можно так же спокойно говорить, если «пялятся» слишком наглго. Вообще у них не принято разглядывать женщин, т.к. вообще-то мусульманская страна, но вот с русскими они себе такое позволяют, т.к. русские женщины часто ведут себя, как б…и. Эта фраза их быстро ставит на место)

нАфедли нАвсек — пошёл нафиг (не мат, но послали. Не употреблять в процессе торга и.т.д. Это именно послать куда подальше, например если гадость какую-то сказали)

андОманк — тоже что-то вроде «твою мать»

Общая информация — если вы услышите, что вас обзывают матом или плохо относятся, то можно об этом сообщить в туристическую полицию и у хама будут серъезные проблымы.

Источник

Что значит «иншалла»? Перевод. Как правильно говорить?

Иншалла – устойчивое арабское выражение из трех слов «ин шаа Алла», буквально означающих: «если пожелает Аллах». В арабских странах его используют как мусульмане, так и христиане. Равноценно нашим «дай Бог», «как Бог даст», «с Божьей помощью».

Когда говорят «иншалла»?

Мусульмане непременно добавляют «иншалла», когда говорят о том, что намерены сделать в ближайшем или отдаленном будущем. И вообще, если речь о чем-то желаемом.

Произнести можно в любом месте, до или после озвученного намерения.

Некоторые мусульмане шутят, что если не хочешь отвечать на вопрос определенно, то сказав «иншалла», снимаешь с себя ответственность.

Например: «Хабиби, помоешь посуду? – Иншалла». И думай, помоет или не помоет.

Зачем говорить «иншалла»?

Так велит Коран: «И никогда не говори: «Я сделаю это завтра» без того, чтобы сказать: «Если только на то будет воля Аллаха»» (сура 18, аяты 23-24).

Похожее руководство есть и у христиан. В новозаветном Послании Иакова (гл. 4, стихи 13-17) осуждаются люди, которые слишком самоуверенно говорят о своих планах, забывая, что ничтожны и на все воля Божья. «Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», – вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло».

Как правильно писать и произносить? Где ставить ударение?

По-арабски слова «ин шаа Алла(х)» произносятся слитно, но гласные не сокращаются – сохраняется и долгое «аа» в слове «шаа», и начальное «а» в слове «Аллах». А вот конечная «х» практически не слышна (как если бы вы собирались выдохнуть через горло, но едва начав, передумали).

Наиболее ударный – последний слог. В целом, правильно произносить так: иншаа’лла.

Послушайте, как учит правильному произношению известный лондонский имам шейх Хасан Али:

Что касается русского написания, то по нынешним временам строгой нормы нет. В разных словарях встречаются разные варианты.

Например, в орфографическом словаре на сайте ТекстоЛогия.ру (на основе самого полного академического издания «Pyccкого opфoгpaфичecкого cлoвapя» Ивановой и Лопатина, 2004 г.) – иншaAллax (именно так, с заглавной А посередине слова).

Источник

Перевод с арабского ялла

яллы — I. с. 1. Яллап эшләтә торган яллы хезмәт 2. Ялланып эшли торган яллы эшчеләр. II. ЯЛЛЫ – с. Ялы (III) булган (гадәти булмаган очрак турында) яллы бүре … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Яллы (танец) — Яллы (азерб. Yallı) азербайджанский[1][2][3][4] национальный танец, являющийся одним из самых распространённых коллективных хороводных сельских танцев. Различными видами танца яллы считаются кочари, учаяг, телло и галадангалая.[5] Испо … Википедия

Кочари (азербайджанский танец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кочари. Кочари Истоки: Азербайджанские народные танцы Родственные: Яллы Кочари (азерб. köç … Википедия

Ялла — Жанры фолк рок поп Годы с 1970 Страна … Википедия

Азербайджанская Советская Социалистическая Республика — (Азербайджан Совет Сосиалист Республикасы) Азербайджан. I. Общие сведения Азербайджанская ССР образована 28 апреля 1920. С 12 марта 1922 по 5 декабря 1936 входила в состав Закавказской федерации (См. Закавказская… … Большая советская энциклопедия

Культура Азербайджана — Азербайджанский народный танец под музыку народных инструментов во время фестиваля «Евровидение 2012» в Баку … Википедия

Азербайджанские народные танцы — Женский танец … Википедия

Телло (танец) — Телло (азерб. Tello) азербайджанский народный танец, один из видов танца яллы, связанный с именем девушки. Исполнение танца Танец характерен как для женщин, так и для мужчин. Танцующие держутся мизинцами и поднимают руки на уровень плечь.… … Википедия

Тензэрэ (танец) — Тензэрэ (азерб. Tənzərə) азербайджанский народный коллективный танец, один из видов танца яллы. Этимология При исполнении танца женщинами, те надевают в основном золотые украшения (кольца, браслеты, цепочки), демонстрируя красоту и… … Википедия

Халай (танец) — Халай (азерб. Yalli, арм. Շուրջպար Shourch bar или арм. Խալե Хале ; курдск. Gowend, тур. Halay, ассир.: Khigga ܚ ܸ ܓ ܵ ܐ, греч.: Χαλάϊ) популярный танец на Ближнем Востоке. Халай традиционно играется на зурне, при поддержке давула. Как правило,… … Википедия

тукмак — 1. Бер башы юан итеп калдырылган, икенче башы тотар өчен җайлап юнылган, нечкәртелгән агач кисәге 2. Стена сәгатьләренең чылбырына авырлык өчен асыла торган цилиндр рәв. тимер кисәге; гер 3. диал. Чәкән кукуруз тукмагы 4. бор. Терсәктән алып… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии