Перевод с армянского shnorhakal em

Полезные фразы на армянском языке

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>

Источник

Армянские популярные фразы, которые нужно знать

Очень часто люди говорят, что трудно выучить армянский язык и сдаются даже не пытаясь. Мы хотим сломать этот стереотип. Армянский язык не только интересен, но и весело изучить.

Давайте начнем с самых важных фактов о нашем языке. Это официальный язык Армении и Нагорного Карабаха. Армянский язык принадлежит отдельной группе индоевропейской семьи.

После того, как Армения приняла христианство, было важно создать армянский письменный алфавит, поскольку он был устным языком. В 405 году Месроп Маштоц создал армянский письменный алфавит из 36 букв. В 12 веке три буквы были добавлены к алфавиту.В настоящее время армянский алфавит состоит из 39 букв.

Армянские фразы: полезно

Хорошая работа! Теперь, когда вы знаете основные слова и фразы, используемые на армянском языке, вы можете выучить некоторые фразы, которые могут быть полезны при путешествии по Армении.

Армянские фразы для туристов

Также помните слово « джан ». В Армении вы часто будете слушать «джан» после своего имени. Само слово не имеет никакого значения, но является признаком дружелюбия и уважения.

Армянские смешные фразы

Теперь пришло время смеяться. Вы выучите некоторые из армянских фраз, которые по переводе очень смешные и необычные.

Знаете ли вы, какие фразы мы используем, разговаривая с нашими близкими? Мы можем сказать « мернем джанид », что означает «дай мне умереть на твоем теле». Страшно, верно? В армянском языке эта фраза используется, когда вы хотите показать, насколько сильно вы любите человека. В этом случае вы можете назвать своего любимого человека « джигяром », что означает «печень». Разве это не мило?

Если вам не нравится эта версия, вы также можете сказать человеку « ачкис луйсн ес », что означает «ты свет моего глаза». Не жалуйтесь, свет вашего глаза важен.

Вы также можете сказать « Цавд Танем », что означает, позвольте мне принять вашу боль. Используя эту фразу, вы можете подчеркнуть тот факт, что вы любите человека так сильно, что готовы взять на себя его боли.

Когда человек говорит о неважных вещах, которые заставляют вас скучать, вы можете сказать « глухс тарар », что означает «вы взяли мою голову». Когда вы мстите кому-то, можете сказать « ачк анеци », что означает «“Я вынул глаз.»». Не волнуйтесь, никто в Армении не подумает, что вы это сделали (но в этом случае не используйте эту фразу в других странах).

Посмотрите видео, если Вы понимаете английский.

Источник

Перевод с армянского shnorhakal em

Ерб теса инц лур наех
Ко ачкере парз у джиндж
@тамене ми аяцкер
У эл вочинч
Байц сртис меч амен инч
Харнвец у нор микич
Лсеци окус хоркиц
Вор пакер амен инчиц

Им кянки киса чампин
Теса ачкер парз у джиндж
@тамене ми hаяцкер
Байц амен инч
Анут кари сурб хачин
Дарцар серн им арачин
У луйс бацвец им чампин

ЕС ев ду им арееееев у им тун
Сирецинк ирар
У сиров анмар
Мишт капренк ирар амар

Амена лаве дуес у ко луйс ачкернен
Сер им арачин
Кез андипелу паиц ЕС аскаца
Вор сернес им верчин
Мехавор сртин им ду дарцар бахтиц нвер
hйс ават у сер [2]

Хостанумем кез им сер
Линелуем паапан
Ахр дуес еразац
Им серн аржан
Кез еркарем ЕС спасел
У кез амар артасвел
ЕС сирумем им асел
Кез шатем еразел

Шноракалем кез им сер
Вор кянкум hенц инц гтар
Линелуем ко кохкин
Амбохч ми дар
Ду им hуйсн у hуйс амар
Ду цнвелес инц амар
Есапрумем кез амар

Ес ев ду
эл вочинч айс кянкум
Чи карох ахтел
Сере мер кандел
Ек асенк пар кез тех
кез тех кез тех
/Martin-Mkrtchyan-Hripsime-Hakobyan/

Наталья, Размик Амян-Им ашхарн эс

Им ашхарн эс, им арев@ тан,
hам им кянк@ haм кянкиц эл танк,
Ах инч лав эн нкателн,
Сиртс кo сртин гтнел@,
Вор апрен амбохч сиро ми кянк.
Мер сиров менк кhасненк луснин,
Им аревнерн эн ес кo луснин,
Ду им серн эс им ахчик@,
Им срти сирац цахик@,
Вор ергем им сер@ кo масин.

Конн э им сирох срти вохч сер@,
Кo сиро шнчов апрум э сиртн у им hогин,
Тох айсор варвен болор луйсер@,
У ирен ергер@ сер им кo масин.
Кoнн э им сирох срти вохч сер@,
Вор дарцрел э индз кез амбохч у ми hоги,
Вор кез hет апрем болор hуйсер@,
Ду ехир аревс вор арнем баревс,
Вор индзнов жпта сирох hогит.

Сер амен ангам кез теснелис,
Ерани эм инкс индз талис,
Вор унем hенц кo ачкер@,
Индз hаснох сиро хоскер@,
У hима им сиртн эм кез талис.
Конн э им сирох срти вохч сер@,
Кo сиро шнчов апрум э сиртн у им hогин,
Тох айсор варвен болор луйсер@,
У ирен ергер@ сер им кo масин.
Кoнн э им сирох срти вохч сер@,
Вор дарцрел э индз кез амбохч у ми hоги,
Вор кез hет апрем болор hуйсер@,
Ду ехир аревс вор арнем баревс,
Вор индзнов жпта сирох hогит

Наталья, Размик Амян-Ты мой мир

Ты мой мир, солнце моего дома,
И моя жизнь и дороже моей жизни,
Ах как хорошо заметили,
Моё сердце нашло твоё сердце,
Чтобы они жили целую
жизнь любви.
С нашей любовью мы доберёмся до луны,
Моё солнце на твоей луне,
Ты моя любовь, моя девушка,
Ты мой любимый сердцу цветок,
Чтобы я пел моя любовь о тебе.

Тебе принадлежит вся моя любовь, от твоего дыхания любви живёт моя душа и сердце,
Пусть сегодня сгорят все лампы,
И чтобы все свои песни пели для тебя.
Тебе принадлежит вся моя любовь,
Которая меня с тобой сделала одной душою,
Чтобы с тобой жил всегда,
Ты будь моим солнцем чтобы я получил свой привет,
Чтобы со мною улыбалась твоя любящая душа.

Любовь моя каждый раз как тебя вижу,
Я сам себя благодарю
Что у меня есть именно твои глаза
Для меня доступны слова любви,
И сейчас моё сердце тебе дарю.

Тебе принадлежит вся моя любовь,
От твоего дыхания любви живёт моя душа и сердце,
Пусть сегодня сгорят все лампы,
И чтобы все свои песни пели для тебя.
Тебе принадлежит вся моя любовь,
Которая меня с тобой сделала одной душою,
Чтобы с тобой жил всегда,
Ты будь моим солнцем чтобы я получил свой привет,
Чтобы со мною улыбалась твоя любящая душа.
Пусть мною улыбается любящая твоя душа.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии