Бюро переводов в Молодечно
Агентство переводов «Транслейт Бай» занимается переводами технических, экономических, медицинских текстов и других направлений. Мы переводим личные документы с их последующей легализацией и нотариальным заверением. Учитываем законодательные нормы иностранных государств, когда делаем переводы для них.
Вам не придется искать специалиста, владеющего необходимым для Вас иностранным языком, чтобы заказать перевод в Молодечно. Услуга доступна каждому жителю Беларуси.
Почему выбирают нас?
Несколько причин сотрудничать с нами:
Как заказать услугу?
Для заказа необходимо:
Доставка и оплата
Услуги переводчика можно оплатить в офисе компании и удаленно. Способы оплаты услуг:
Доставка документов для клиентов, проживающих в других регионах, возможна экспресс-почтой или по электронной почте.
Звоните или оставляйте заказ на сайте!
| Язык | Сертифицированный перевод, руб. | Нотариальный перевод, руб. |
|---|---|---|
| Азербайджанский | 25 | 25 |
| Английский | 11 | 11 |
| Арабский | 20 | 30 |
| Армянский | 25 | 35 |
| Белорусский | 9,8 | 9,8 |
| Болгарский | 15 | 18 |
| Венгерский | 25 | — |
| Греческий | 25 | 25 |
| Грузинский | 25 | 28 |
| Датский | 25 | — |
| Иврит | 25 | 30 |
| Испанский | 12 | 15 |
| Итальянский | 12 | 18/30 |
| Казахский | 25 | 25 |
| Китайский | 28 | 28 |
| Корейский | 30 | 35 |
| Латышский | 20 | 20 |
| Литовский | 15 | 15 |
| Молдавский | 15 | 20 |
| Немецкий | 11 | 11 |
| Язык | Сертифицированный перевод, руб. | Нотариальный перевод, руб. |
|---|---|---|
| Нидерландский | 25 | 25 |
| Норвежский | 25 | 45 |
| Польский | 15 | 18 |
| Португальский | 15 | 20 |
| Румынский | 15 | 20 |
| Сербский | 15 | 15 |
| Словацкий | 15 | 20 |
| Словенский | 20 | 20 |
| Турецкий | 20 | 25 |
| Туркменский | 25 | 30 |
| Узбекский | 30 | 45 |
| Украинский | 11 | 11 |
| Фарси/персидский | 30 | 45 |
| Финский | 25 | 25 |
| Французский | 11 | 11 |
| Хорватский | 15 | 15 |
| Чешский | 15 | 18 |
| Шведский | 20 | 25 |
| Эстонский | 20 | 25 |
| Японский | 30 | 30 |
Почему «Транслейт Бай»
Возможность заказать перевод не выходя из дома
Перевод с/на литовский язык
Сертифицированный перевод
15 руб. за страницу
Нотариальный перевод
15 руб. за страницу
Значение слов литовского языка определяется ударением. Также смысл зависит от краткости и долготы звуков. Буква с соответствующей пометкой помогает переводчику верно истолковать слово. Невозможно определить истинное значение без контекста. Лингвисты агентства “Транслейт Бай” работают над:
Текст проходит несколько этапов проверки. Конечный вариант может заверяться нотариально. Сделать перевод документов с русского на литовский потребуется тем, кто намерен открыть компанию на литовской территории, планирует учиться за границей.
Особенности письменного перевода
Качество перевода текста зависит от навыков лингвиста-профессионала. Использование машинного перевода текста — недопустимо. Результаты работы соответствуют требованиям заказчика. Выполнение задания основывается на привлечении профессионального переводчика, который изучил профиль направления исходного документа. Работая над заказом, учитывается терминология, данные глоссария.
По окончании работы, готовый материал проходит проверку редактором и корректором. Это обязательное условие выполнения заказа. Соблюдение правил выполнения заказа позволяет обеспечить высокое качество, исключить ошибки, гарантировать грамотность.
Во время оформления заявки необходимо указать:
Стоимость заказа рассчитывается исходя из объема текста, а срок выполнения работы зависит от количества страниц и наполнения документа терминами. Письменный перевод с литовского языка или наоборот требует привлечения опытных переводчиков бюро “Транслейт Бай”.
Перечень документов, которые можно перевести
Бюро «Транслейт Бай» предоставляет переводческие услуги частным и юридическим лицам. Исполнители агентства обладают опытом работы, базой знаний. Клиенты заказывают перевод:
Готовый перевод можно заверить нотариально или сертифицировано. Также можно поставить апостиль, который проставляется в стране выдачи документа. Бюро оказывает услуги жителям Литвы, Беларуси, а также других стран.
Стоимость услуг
«Транслейт Бай» выполняет переводы письменных материалов, официальных бумаг. Список языков представлен на сайте бюро во вкладке «Цены». Стоимость работы зависит от:
Стоимость переводческой страницы составляет 15 рублей. Итоговая стоимость заказа рассчитывается менеджером агентства. Прайс-лист — ориентир в ценовой политики бюро.
Почему стоит обратиться к нам
После оформления заявки, текст отправляется к специалисту-переводчику. Переведенный вариант проходит редакцию с помощью специальных сервисов, затем — редактора. Благодаря слаженности работы, перевод документов с литовского в Минске занимает пару дней.
Мы гарантируем полную конфиденциальность при выполнении работы. Заказать перевод материалов на литовский язык можно на сайте бюро либо по номеру телефона. Также возможна профессиональная консультация по Вашему заказу.
Письменный перевод c литовского на русский
Оказываем в России услуги профессионального перевода документов, сайтов и приложений c литовского на русский
Уровни ответственности перевода
От назначения перевода напрямую зависит его стоимость. Один ли переводчик работает? Или с редактором и корректором?
Базовый перевод —
личное использование
(только переводчик)
Такой перевод имеет минимальную стоимость, но может содержать опечатки, а также ошибки в орфографии и пунктуации. Рекомендуем для личного использования.
Бизнес-перевод —
коммерческое использование
(плюс корректор)
Перевод проходит профессиональную вычитку корректором, но может содержать стилистические неточности. Это вариант оптимален для использования внутри компании.
Премиум-перевод —
публичное использование
(плюс корректор и редактор)
Какие документы какой тематики мы переводим?
Наши переводчики выполняют перевод любого уровня сложности и ответственности по таким направлениям как:
Какие языки мы переводим?
Мы переводим не только c литовского языка на русский и c русского на литовский. У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.
Обращайтесь заранее
Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.
Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.
Новости о переводе литовского и русского языков
10/2020 — Флешмоб гидов-переводчиков прошел в Омске
В последнюю субботу этого лета в Омске прошла акция «Экскурсионный флешмоб». Менеджер Города Переводов и руководитель проекта «Гиды Переводов» Анжелика Капустник в рамках этого мероприятия провела собственную пешеходную экскурсию «В Омск по своей воле. ».
«Уже давно у меня есть идея — собрать людей, приехавших в Омск по собственной воле, ради любви, бизнеса или по зову «цыганской души». Теперь она осуществилась благодаря приглашению дружественной организации ТИЦ», — делится идеей проекта Анжелика.
Многие иностранцы, которые предварительно дали свое согласие на участие, вынужденно отказались в связи со своей занятостью. Но один из самых занятых гостей — Аниелло Бенедуче смог выделить время.
Буквально в последний момент преподаватель университета Достоевского Ронина Елена Анатольевна, с которой наша компания давно дружит, вспомнила про своих практикантов Руслана, Татьяну, Анастасию, про эквадорских студентов и пригласила их на встречу. Тут произошла естественная интеграция в наступающую практику!
Ещё впечатления о гостях мероприятия и проекте со слов Анжелики: «Огромная благодарность моим коллегам, соратникам по переводческой деятельности Валентине Ниязовой, Инне Тимофеевой, Мануэлю Гроссу, которые сумели меня поддержать в качестве потенциальных переводчиков и гидов! Отдельно упомяну Евгению Голубеву, которая очень хотела поучаствовать, приезжала в офис для обсуждения моей идеи, делилась мыслями и в самый ответственный момент заболела. Но гаджеты обеспечили онлайн-трансляцию, и Женя была с нами!
У меня родилась идея проводить такие экскурсии для иностранных жителей, живущих и работающих у нас, приехавших к нам на время или навсегда, для скорейшей интеграции, обмена культурными традициями и получения от них новых знаний о нашем городе. Это мой личный проект, в который надеюсь вовлечь всех желающих коллег и, конечно, практикантов.»
На фото Анжелика Капустник, Аниелло Бенедуче и студенты.
О литовском языке на Википедии
Литовский язык — язык литовцев, официальный язык Литвы и один из официальных языков Евросоюза. На литовском языке разговаривает около трёх миллионов человек (бо́льшая часть проживает в Литве). Относится к балтийской группе индоевропейской семьи языков вместе с современным латышским языком, мёртвыми древнепрусским и ятвяжским языками. В литовском языке 45 согласных и 13 гласных фонем. Для записи языка используется модифицированный латинский алфавит, содержащий 32 буквы. (Подробнее. )











