Перевод медицинских документов на немецкий и наоборот
платите только за перевод слов!*
*Теги, числа, спецсимволы, память переводов, а также повторяющиеся участки текста идут со скидками.
Россия и Германия активно сотрудничают в сфере здравоохранения, поэтому медицинские переводы с немецкого на русский – одна из самых востребованных услуг бюро Dialect City. Кроме того, язык имеет официальный статус в Австрии, Лихтенштейне, Бельгии, Швейцарии, Люксембурге. Таким образом, переводы документов на немецкий принимают все больницы, медицинские и реабилитационные центры этих стран. Многоступенчатый контроль качества позволяет гарантировать техническую и лингвистическую точность медицинских переводов.
Кто выполняет переводы медицинских текстов с немецкого?
Заказы выполняют переводчики, у которых два высших образования – лингвистическое и медицинское. У специалистов большой опыт работы с медицинскими текстами. Они разбираются во всех тонкостях терминологии, легко расшифровывают сокращения и аббревиатуры, находят полные аналоги терминам. Срочный перевод пакета медицинских документов или объемного материала на немецком языке выполняет команда профессионалов. Строгие стандарты обеспечивают единство стиля и оформления.
Большое внимание уделяется контролю качества. Эти функции возлагаются на редакторов и корректоров, экспертов в узких профессиональных областях, переводчиков-носителей языка. В их задачи входит устранение возможных орфографических, пунктуационных, стилистических, смысловых ошибок.
Основные направления медицинского перевода на немецкий язык
Сколько стоит медицинский перевод с немецкого на русский?
Бюро Dialect City оптимизировало рабочие процессы и внедрило современные технологии, чтобы клиенты могли выгодно получить услугу.
На формирование стоимости влияют следующие факторы:
На все услуги действует гарантия конфиденциальности. Наши сотрудники несут материальную ответственность за разглашение информации.
Как это работает?
Перевод только того, что нужно переводить + эффективность поиска подрядчиков + оптимизация процесса = экономия до 79 %!
Пример расчета: (100 рублей без скидки – 70 % перевод)*1 руб. + 30 % подбор и эффективность = 21 рубль — цена на выходе! И только за нужный вариант, со 100%-й уверенностью, что стоимость не изменится в ходе работ!
Срочный медицинский перевод
Вышлите документы по электронной почте, получите перевод и только потом оплатите его через интернет. Без предоплаты, без личного визита в офис. У нас 99,7% положительных отзывов, а медицинский перевод стоит от 22 копеек за знак. Для пациентов, обратившихся впервые, действуют особые условия (жмите сюда!). Да, это очень хорошее предложение. Напишите нам, пожалуйста.
Кто мы?
«Медперевод.com» — это специализированная лингвистическая компания, которая c 2002 года помогает пациентам переводить документы для лечения в иностранных клиниках.
Мы переводим результаты медицинских обследований, медицинские справки, выписки, анамнезы, эпикризы, письма и счета из клиник, результаты анализов. Помимо этого, врачебную и фармакологическую литературу, сложные статьи, тезисы, доклады и научные работы.
Мы переводим документы с русского на немецкий, английский, французский и другие европейские языки, а также в обратном направлении.
Документы принимаются по электронной почте круглосуточно, без выходных.
Обычное время ответа на письмо — 30 минут.
Медицинский перевод объемом до 5 страниц как правило бывает готов в течение 1–2 дней. Чтобы узнать срок перевода своего пакета документов, отправьте нам его, нажав на кнопку внизу.
Как разместить заказ?
Вышлите нам документы, которые планируете перевести, прямо из дома. Для этого достаточно иметь телефон с фотокамерой и работающую электронную почту. Для сканирования документов существуют удобные и бесплатные приложения для iOS, Android и Windows Phone.
Мы принимаем электронные оригиналы, фотокопии и сканы документов в форматах PDF, JPG, HEIC, TIFF, DOC. Перед отправкой убедитесь, что все страницы уверенно читаются. Просим вас высылать весь пакет документов одним письмом и в оригинальном разрешении. Архивы размером > 15 Мб нужно закачать на файлообменный сайт (например, dropmefiles.com), Dropbox, Google Drive или Яндекс Диск.
Получив письмо с документами, мы вышлем вам предварительную оценку стоимости [ подробней о тарифах ] и сроков исполнения. Работа по медицинскому переводу начинается после того, как вы подтвердите заказ. Пока переведенный документ не окажется у вас, оплачивать его не нужно.
Как только заказ исполнен, вы получите письмо с полным готовым переведенным файлом и инструкции по оплате. В этот момент документ полностью готов к отправке в зарубежную или отечественную клинику.
Не вставая с кресла, оплатите готовый медицинский перевод банковской картой, Яндекс Деньгами, через Webmoney или Paypal [ подробней об оплате ].
Медицинский перевод на немецкий язык
Лидером по качеству оказываемых медицинских услуг в мире является Германия. Обладая уникальной интеллектуальной базой и новейшей технической поддержкой, немецкие специалисты выводят медицину на новый уровень. Поэтому, большинство людей предпочитают проходить лечение в Германии, но часто сталкиваются с трудностями перевода.
Бюро переводов «Прима Виста» предлагает услуги квалифицированных специалистов, которые возьмут на себя ответственность в подготовке документов на немецкий язык. Это могут быть результаты анализов, обследований или экспертиз.
Наши услуги будут интересны не только пациентам немецких клиник, но и медицинским специалистам, которые участвуют в научных мероприятиях в Германии, или врачам, обменивающихся опытом и знаниями с иностранными коллегами в Интернете. Услуги перевода на немецкий будут востребованы у студентов медицинских вузов, которые планируют пройти практику за рубежом. Ещё одна категория заказчиков переводов медицинской отрасли – это компании, занимающиеся производством лекарственных препаратов, для которых необходимо подготовить правильную и точную интерпретацию инструкций.
Медицинский перевод текстов на немецкий язык востребован в случаях:
Выполнение перевода на немецкий язык осуществляется нашими специалистами с медицинским образованием. Обуславливается это тем, что документы имеют свою специфику, которая предполагает профессиональное владение терминологией, знаниями в сфере здравоохранения и способностью точно и грамотно перевести текст.
Выполнение заказа зависит от объема документов и осуществляется строго в назначенный срок. Стоимость рассчитывается от одной страницы, независимо от сложности текста. Мы рекомендуем не прибегать к онлайн-переводчикам в Интернете, а воспользоваться услугами специалистов.
Как сделать заказ на медицинский перевод?
Заполните форму оценки заказа или отправьте нам запрос на адрес mail@primavista.ru. Если нужно перевести бумажные документы, принесите их к нам в офис или пришлите сканированные копии.
Наш менеджер оценит объем работы, сообщит вам стоимость и срок, согласует способ оплаты и предоставит реквизиты для оплаты. Оплатите заказ. Для ускорения заказа отправьте нам копию квитанции об оплате.
Мы выполняем заказ к оговоренному сроку и отправляем готовый перевод на ваш email.
Вопрос о здоровье в наше время встает на первое место. Люди активно занимаются спортом, проводят лечебные процедуры и следят за состоянием своего организма. Обращаясь за помощью в страны, где медицина более развита, пациенты сталкиваются с трудностями перевода. Врачи должны четко иметь представление о состоянии вашего здоровья, о каких-либо обследованиях или противопоказаниях. Перевод документов такого рода следует осуществлять только с помощью профессионалов, так как самовольный перевод может причинить непоправимый вред вашему здоровью.
С уважением, специалист отдела письменных переводов, медицинское направление
Частые задаваемые вопросы
Почему нельзя пользоваться онлайн-переводчиками в Интернете?
Медицинские документы имеют особенную специфику, которая подразумевает точный и безукоризненный перевод. Так же, существует множество терминов и сокращений, которые онлайн-ресурсы не в силах перевести. Наши специалисты имеют медицинское образование, знают всю необходимую терминологию и правила оформления документации, поэтому следует обращаться к профессионалам, чтобы избежать ошибок.
Я на профессиональном уровне знаю английский язык. Для поездки в санаторий в Германию, мне нужен перевод медицинских справок. Могу ли я осуществить перевод на международный язык?
Чаще всего в Германии просят перевод документов именно на немецкий язык. Хотя во многих учреждениях можно предоставить необходимую информацию на английском. Вам следует уточнить это непосредственно в санатории.
У меня нет электронного варианта медицинских документов. Делаете ли вы перевод с копий или фотографий?
Да, мы переводим текст в любом виде. Это могут быть копии документов, фотографии, таблицы и даже аудиозаписи.