Перевод с тайского baan
Тайский разговорник
Одной из основных сложностей при освоении тайского языка иностранцем являются тоны. Всего в языке около пяти тонов, которые воспроизвести европейцу довольно сложно, а тем более, различить их на слух. К тому же в такой относительно небольшой стране как Таиланд существует множество диалектов, что еще больше затрудняет понимание.
Ниже приведен мини-разговорник тайского языка, основанный на центральном наречии (пхасаа кланг), с помощью которого Вы легко сможете объясниться с местными жителями в обычных ситуациях. Также туристу необходимо знать об «окончании вежливости»: «кхрап» и «кха». Первое из них употребляется мужчинами, а второе женщинами по отношению ко всем людям. Такие дополнения, поставленные в конце любого предложения, делают Вашу речь более вежливой и уважительной к собеседнику. Отношение и коммуникация между людьми является сердцевиной тайской культуры, так что Вы можете получить скидку на товары и услуги только за дружелюбие, понимание и уважение традиций страны, в которой находитесь. Произнесение этих частиц отдельно от какого-либо контекста означает согласие, утвердительный ответ, более вежливый аналог русскому «ага». Поэтому не забывайте использовать эти частицы в конце обращения или предложения, и Вам обеспечено еще больше улыбок и доброжелательности в королевстве Таиланд.
Еще на заметку. Женщины, говоря «я» и имея ввиду себя, произносят «шан», а мужчины – «пхом». Например, мужчина говорит «я уже сыт» – «пхом им лэо». В базовом тайском разговорнике, приведенном ниже, мы привели основные фразы и выражения, которые могут Вам понадобится при визите в Таиланд. Будем надеяться, что Ваше общение с местными жителями оставит у Вас только приятные воспоминания, в том числе благодаря материалу, приведенному ниже.
| РУССКАЯ ФРАЗА | АНГЛИЙСКИЙ | ТАЙСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
| Здравствуйте | Hello/ Hi | Sawat-dee khrap/ kha | Сават-ди кхрап/ кха |
| Спасибо | Thank you/ Thanks | Khop khun khrap/ kha | Коп кхун кхрап/ кха |
| Спасибо большое | Thanks a lot | Khop khun maak maak | Коп кхун маак маак |
| Пожалуйста | Please | Ga:ru:nah | Га:ру:на |
| До свидания | Good bye/ Bye | Larn gawn | Ла гоун |
| Извините | Excuse me | Khaw toht | Коо тод |
| Не помню | I don’t remember | Jam mai dai | Джам мэй дай |
| Да/ Нет | Yes/ No | Chai/ Mai chai | Чай/ Мэй чай |
| Как дела? | How are you? | Sabai:dee mai? | Сабай:ди май? |
| Все хорошо | Good/ OK | Sabai:dee | Сабай:ди |
| Еще увидимся | See you later | Pop kan mai | Поп кан май |
| Что это? | What is it? | Nee arai? | Ни арай? |
| Неважно | Doesn’t matter/ Never mind | Mai pen rai | Май пен рай |
| Я не понимаю | I don’t understand | Mai khou jai | Мэй кхоу тяй |
| Я понимаю | I understand | Kou jai | Кхоу тяй |
| Хотите кушать? | Do you want to eat? | Kin khao mai? | Кин као май? |
| Давай покушаем вместе | Let’s eat together | Kin duai mai? | Кин дуай май? |
| Я голоден | I’m hungry | Hew | Хью |
| Я сыт | I’m full | Im | Им |
| Вкусно | Delicious | Arroi | Аррой |
| Невкусно | Not delicious | Mai arroi | Май аррой |
| Не остро | Not spicy | Mai pad | Май пэд |
| Сколько это стоит? | How much is it? | Rakaa thaorai? | Ракаа тао:рай? |
| Мне это нравится | I like it | Chob maak | Чоб маак |
| Мне это не нравится | I dislike/ don’t like it | Mai chob | Мэй чоб |
| Слишком дорого | It is too expensive | Pang pai | Пэнг пай |
| Вы можете продать дешевле? | Can you sell it cheaper? | Lot dai mai? | Лот дай май? |
| Слишком маленький/ большой | Its’ too small/ big | Lek pai/ Yai pai | Лек пай/ Яй пай |
| Я вернусь | I will come back | Ja-ma-mai | Джа-ма-май |
| Немного | A little bit | Nid noi | Нит ной |
| Много | A lot | Maak maak | Мак мак |
| Откуда Вы? | Where are you from? | Khun maa jaak tee:nai? | Кхун маа джак ти:най? |
| Я из России | I am from Russia | Phom maa jak Rassia | Пхом маа джак Рассия |
| Как Вас зовут? | What is your name? | Khun chue arai? | Кхун чы арай? |
| Меня зовут Саша | My name is Sasha | Phom chue Sasha | Пхом чы Саса |
| Почему? | Why? | Thammai? | Там:май? |
| Что? | What? | Arai na? | Арай на? |
| Кто? | Who? | Krai? | Край? |
| Когда? | When? | Mue-arai? | Мы:арай? |
| Где? | Where? | Teenai? | Ти:най? |
| Куда идти? | Which way? | Pai taang nai | Пай та:анг най |
| 0, 1, 2 | Zero, one, two | Soon, nueng, song | Сун, нынг, сонг |
| 3, 4, 5 | Three, four, five | Sam, see, haa | Сам, сии, хаа |
| 6, 7, 8 | Six, seven, eight | Hok, jet, bpet | Хок, джет, бпет |
| 9, 10, 11 | Nine, ten, eleven | Gao, sip, sip-et | Гао, сип, сип-эт |
| 12, 13, 14 | Twelve, thirteen, fourteen | Sip-song, sip-sam, sip-see | Сип-сонг, сип-сам, сип-сии |
| 15, 16, 17 | Fifteen, sixteen, seventeen | Sip-haa, sip-hok, sip-jet | Сип-хаа, сип-хок, сип-джет |
| 18, 19, 20 | Eighteen, nineteen, twenty | Sip-bpet, sip-gao, yee-sip | Сип-бпет, сип-гао, ии-сип |
| 100, 200 | One hundred, two hundred | Nueng roi, song roi | Нынг рой, сонг рой |
| 1000 | One thousand | Nueng phan | Нынг пан |
Примечание: 1. Большинство указанных фраз не содержит окончания кхрап/ кха. Вы можете произносить его или нет, но в действительности, чем чаще Вы будете добавлять его в речи, тем Вы больше понравитесь тайцам. 2. Если Вы хотите указать, что действие «уже» совершено, то добавьте окончание «laeow» («лэо»). Например: «уже ушел» – «пай лэо», «уже сыт» – «им лэо» и т.п. 3. Грамматика тайского языка очень проста, тут нет падежей, родов и артиклей, что несколько упрощает взаимопонимание с тайцами. Так, если Вы хотите сказать, что уже поели и неголодны, достаточно употребить два слова: «кин лэо», что дословно означает «уже покушать» – и Вас действительно поймут.
Настоящее кулинарное искусство Тайланда
Наша цель, чтобы при выборе любого блюда Вы получили истинное наслаждение от настоящего Тайского кулинарного искусства. Ресторан был открыт в 2000 году и с самого начала неизменно следует высоким стандартам качества обслуживания, предлагая Вам широкий выбор блюд и напитков приготовленных тайскими поварами по аутеинтичным рецептам..
Наш шеф-повар
Позвольте представить Вам господина Проюнга, нашего шеф-повара. Господин Проюнг родом из северного Таиланда из семьи специализирующейся в кулинарном искусстве. Сам он посвятил своей профессии более 20 лет и вот уже почти 10 из них работает с нами в Москве, радуя наших посетителей незабываемыми блюдами. Обратите внимание на отметку “RECOMMEND” в нашем меню – это его особо-любимые блюда, надеемся и Вам они тоже понравятся.
Популярные блюда
(250г) Креветки, кальмар и кешью с зеленым яблоком и сельдереем
(250г) Салат из телятины с мятой, листьями сельдерея, чили и лимонным соком
(250г) Cвежие овощи в тайском стиле
(250г) Салат из стеклянной лапши с креветками, помидорами и листьями сельдерея
(250г) Салат с угрем, огурцами и арахисом под соево-медовым соусом c авокадо
(250г) Нежное куриное филе, рубленное с зеленым луком, листьями мяты и лимоном
Хрустящие конвертики с мясом краба (6шт)
(120) Спринг роллы с креветками
Отзывы и награды
Мы отмечены сертификатом качества NFI ¨The Pride of Thailand¨ как один из лучших тайских ресторанов мира
Наш ресторан был награжден сертификатом качества Thai Select, учрежденным Министерством Коммерции Таиланда, как один из лучших тайских ресторанов мира.
