Что такое «десу»? И как понять анимешника?
У каждой группы людей, объединившихся по какому-либо признаку, рано или поздно образовывается собственный лексикон, позволяющий поддерживать разговор на общие темы без длинных ненужных пояснений. Так называемые анимешники, то есть поклонники аниме, тоже не избежали этой участи. Иногда их лексикон вводит невольных слушателей в ступор. Что такое «десу»? Как понять фразу «опеннинг кавайный ня десу»? И почему это «десу» произвольно появляется практически в любой фразе, что не оставляет возможности самостоятельно определить его смысл.
Откуда взялось «десу»: анимешный сленг
Изначально слово «десу» сленгом не являлось – это вполне обычное японское понятие, которое не имеет определённого смысла и используется как вежливая и подкрепляющая приставка к разного рода высказываниям или утверждениям. Если разбираться, что такое «десу» по аналогиям из русского языка, то можно отметить отдалённое сходство со словами-паразитами «типа», «короче», «вообще» или «конечно», которые включаются в речь без привязки к конкретному смыслу разговора.
Однако «десу» изначально несёт в себе подкрепляющий и подтверждающий смысл, который необходимо уважительно включить в произносимую фразу. По сути, это глагол-связка, буквально означающий «быть». В аниме словом «десу» злоупотребляют некоторые личности истеричного характера и комические персонажи. Избыток этого слова используется как художественный приём, подчёркивающий особенности персонажа.
Что такое «десу», и как его правильно использовать?
С точки зрения анимешника, особенно начинающего, «десу» придаёт его речи необходимый японский колорит, чтобы сойти за своего в узком кругу. Нельзя сказать, что это плохо. Многие после стартовых попыток разобраться, что такое «десу» и нужно ли оно в этой речи вообще, начинают серьёзно изучать японский язык. Более того, добиваются отличных результатов.
В разговоре с анимешниками «десу» можно использовать к месту и не к месту, это слово подойдёт практически куда угодно, поскольку означает всё что угодно. К академическому японскому это не имеет ни малейшего отношения, поэтому речь идёт сугубо о тусовке ценителей аниме. В большинстве случаев избыточное «десу» никого не раздражает, поскольку неофиты грешат им буквально на каждом шагу.
«Кавай ня десу» и прочие странности
Самая распространённая связка слов в анимешной тусовке – «кавай десу», «ня десу» или даже вместе – «ня кавай десу». О чём речь? Если взяться за перевод каждого слова в отдельности, то это внесёт мало ясности. «Кавай» – так обычно говорят о чём-то очень милом. В Сети часто встречается неправильное производное существительное от прилагательного «милый», выглядит как «милашество» или даже «милость» в значении «что-то очень славное и трогательное». Так что «кавай» – это «милашество» чистой воды. Слово использовалось как существительное и тут же породило прилагательное «кавайный». Так что трогательный котик – это автоматически кавайный котик.
С темой котиков тесно связано и слово «ня». По сути, так с японского переводится кошачье «мяу». Этим же звуком подзывают кошку вместо нашего «кис-кис-кис». Слово «ня» употребляется анимешниками где угодно, как угодно и в любых количествах. Это вполне согласуется с японским использованием. Один из персонажей аниме, бывшая кошка, умудряется только этим словом выдавать длинные монологи, не лишённые смысла. А поскольку котики милые, то и слово «ня» прекрасно используется как замена или дополнение к слову «кавай». Также хождение получил глагол «някать», по смыслу схожий с таким же глагольным образованием как «каваиться» – то есть, умиляться, трогательно чему-то восторгаться и радоваться. Отсюда же произошло и широко известное прилагательное «няшный», мутировавшее, в свою очередь, в краткое существительное «няш» (некто милый и трогательный). Всё это можно произносить с приставкой «десу».
Самый популярный мем «десу»
Как и любое достаточно популярное явление, анимешные японизмы не избежали превращения в мемы. Выражение «щито поделать десу» выражает достаточно ехидный и даже ядовитый сарказм по любому поводу, используется как конечный аргумент в любых спорах или оправданиях. Означает буквально «что поделать» и подразумевает, что делать тут нечего, остаётся только смириться.
Само по себе выражение представляет собой оригинальный сплав русского и японского языков, приправленный дваче-сленговым вариантом вопроса «что?», который отличается от обычного удвоенным объёмом вкладываемого недоумения.
Уместность использования аниме-штампов
Как и любой сленг для узкого круга, анимешный говор, унизанный японизмами, мало применим в нормальной жизни. Он не вызывает такого явного осуждения, как уголовный жаргон или так называемое «босяцкое арго», но ожидать понимания в ответ на сленговые выражения было бы недальновидно. Конечно, не всё так однозначно со словом «десу», перевод и общее значение которого знают практически все люди, так или иначе связанные с интернет-сообществом, даже если они не имеют никакого отношения к культуре аниме.
Стоит помнить о том, что переизбыток «десу» имеет комический оттенок даже в Японии. Можно провести параллели с русским языком: у нас тоже не приветствуется активное использование слов-паразитов, засоряющих речь и не добавляющих в смысл сказанного ничего конструктивного. Даже такое, на первый взгляд, несерьёзное явление, как аниме, прекрасно это демонстрирует. Словами-паразитами украшена речь Наруто, его матери. В аниме «Блич» есть комический персонаж, чрезмерно использующий речевую связку дружественного оттенка, присущую кансайскому диалекту префектуры Сига. К каждой короткой фразе он присоединяет слово «янсу», и это звучит одновременно смешно и раздражающе.
Японизмы в меметике
Хочется отметить, что не только поклонники аниме используют расхожие фразы или изображения, имеющие японские корни. Есть такая непризнанная наука –меметика, изучающая появление и влияние мемов как информационной единицы. Согласно меметическим принципам, любые растиражированные фразы, слова или понятия становятся более ёмкими, чем обычные объяснения, если нужно кратко и сжато выразить не только мнение, но и эмоциональный оттенок.
Что стало источником слова «десу»? Манга, аниме, то есть несколько утрированные произведения, рассчитанные на детей, подростков и молодёжь. Это сейчас самая активная часть пользователей Интернета, а время идёт очень быстро. Самый известный на данный момент меметичный японизм, выплеснувшийся далеко за пределы анимешной тусовки, это слово «няш», которое адресуется весьма миловидной девушке, прокурору Крыма. Меметику можно считать лженаукой, однако у неё не отнять главного – всего одно короткое слово из трёх букв полностью и исчерпывающе передаёт характеристики внешности публичной персоны. И с этим ничего не поделать, «десу».
«Десу»: что значит это слово? Где и зачем его употребляют?
Японский язык – это интересное и сложное хитросплетение иероглифов, странных правил, непонятных наречий и неуместных приставок. Но стоит только начать разбирать его основы, как становится понятно, что одно без другого никуда. И приходится учить все по порядку, уделяя внимание даже самым незначительным мелочам. В японском языке большинство повествовательных предложений заканчиваются приставкой «десу». Что значит это слово и зачем его употребляют столь часто? Попробуем разобраться.
Глагол
Для того чтобы было понятно, наведем небольшой пример.
あれわ 新幹線です。(Are wa shinkansen desu) – Если переводить эту фразу дословно, то получится что-то вроде: «То есть поезд». В разговорном японском языке, это будет восприниматься как: «Это поезд».
По сути, «десу» ничего не означает. Эта приставка придает глаголам нейтрально-вежливого оттенка. А поскольку в менталитете японцев вежливость считается главным звеном, то такой стиль речи наиболее часто встречается в повседневной жизни.
Вопрос
Что значит «десу», теперь немного понятно. Однако у этого глагола есть еще несколько вариантов употребления. Те, кто учит японский, и те, кто только начал осваивать азы, могут заметить, что после «десу» часто стоят частицы. Эти частицы называются «гоби» и в предложении они отвечают за эмоциональный фон.
Одна из самых популярных частиц «ка». Если она стоит после «десу», то предложение является вопросительным. Для наглядности приведем несколько примеров:
Таким образом, «десу» (что значит «быть») может фигурировать не только в повествовательном, но и вопросительном предложениях. Но есть еще две частицы «гоби», которые можно встретить в тандеме с «десу».
«Йо» и «нэ»
Изучая материалы по японскому языку для начинающих, можно часто встретить сочетание «десу нэ». Зачастую оно появляется в таких фразах, как:
Выражения подобного рода часто встречаются при разговоре японцев с приезжими. Приезжим все в Японии кажется новинкой, а для коренных жителей – это обычная повседневность. Это также работает и в противоположную сторону: если японец приезжает в чужую страну и разговаривает с кем-то на родном языке, часто можно встретить сочетание «десу нэ».
Еще одна частица, которую можно встретить после «десу» (что значит «быть»), читается как «йо». Соответственно, получается «десу йо». Этот тандем употребляется в разговоре, когда собеседник хочет поделиться новой информацией о чем-то. Если сравнить с русским языком, то сочетание «десу йо» употребляется на манер слова «кстати». То есть употребляется для того, чтобы сказать информацию, о которой знает говорящий, но не знает собеседник. Например, говорящий может сказать, что этот ресторан уютный и там вкусно готовят. И если собеседник впервые слышит об этом заведении, в конце предложения обязательно нужно поставить словосочетание «десу йо».
И не «десу» это вовсе
Тем, кто учит японский, следует знать, что «десу» (что значит «быть») никогда не произносится полностью. Вследствие редукции гласных на выходе получится слово «дэс». То есть при написании слово так и будет состоять из двух слогов «де» (で) и «су»(す), но читаться будет как «дэс».
Из-за того что у людей, которые популяризируют восточную культуру, не всегда имеется достаточный багаж знаний, много интернет-пользователей заблуждаются относительно правильного произношения.
Быть или не быть
У слова «десу» есть отрицательная форма «де ва аримасэн», что в дословном переводе означает «не является». Например:
Расшифровка, значение
0 Десу что значит? Создаётся такое впечатление, что только анимешникам есть дело до крохотных островов в попе мира, которые называются Японией. Эти упёрнутые граждане пытаются постичь культуру, быт, нравы и язык японцев, поэтому находятся в постоянном поиске свежей информации. В этой статье мы поговорим об ещё одном странном слове, которое довольно часто можно встретить в аниме, это Десу, что значит вы можете прочесть немного ниже. Добавьте наш полезный ресурс модные-слова.рф к себе в закладки, чтобы иногда навещать наши пенаты.
Однако, прежде чем продолжить, мне бы хотелось порекомендовать вам ещё несколько полезных публикаций из анимешного арго. Например, что значит Кавайный, кто такая Яндере, кто такой Хикка, что означает слово Хуманизация и т. п.
Итак, продолжим, что значит Десу? Этот термин был заимствован из японского языка, и не имеет прямого перевода, данный иероглиф ставят в конце фразы или предложения, чтобы придать ему более уважительный смысл.
Довольно часто «Десу» произносят вместе со словом «Кавай«, прочтите ещё одну статью, где мы коснулись темы, что значит Кавай десу?
Нужно понимать, что само по себе слово Десу является пустым местом, и не значит ничего. Хотя происходит оно от выражения «de aru«, что можно перевести, как «быть», «существовать«.
Японцы очень часто употребляют в своей жизни слово «десу«, которое ставят в конце предложения. Оно соответствует русскому обращению на «Вы«, которое звучит гораздо культурнее и вежливее, чем «Ты«.
Если японец говорит в подобном стиле, то почти каждое его предложение будет заканчиваться этим навязчивым «десу».
В России популярность слова «Десу» получил благодаря весьма успешному и популярному сериалу «Rozen Maiden«, про механических девочек, одна из которых (Суисейсеки) постоянно произносит слово «Десу«.
Чтобы быть вежливым анимешником, никогда не забывайте добавлять в свою речь словечко «десу«, чтобы казаться более серьёзным и положительным. Прочтя эту небольшую статью, теперь вы узнаете, что значит Десу, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова наткнётесь на это мудрёное словечко.
Прочтя эту толковую, но небольшую статью, вы узнали, что значит Десу перевод с японского, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова услышите данное словечко.









