Перевод sebnem ferah sigara
Перевод песни SEBNEM FERAH — Sigara
(Перевод текста песни SEBNEM FERAH — Sigara на русский т.е на русском языке)
Номера i?обеспечение ?ld?r?r))))))
2. Текст песни SEBNEM FERAH — Sigara
Aslýnda ben de isterim emeklemeden koþmayý
Güzel elbiselerle makyaj yapýp dolaþmayý
Aslýnda ben de isterim düþünmeden konuþmayý
Küçük bir oyun içinde önemli kiþi olmayý
Aklýmdan geçen sözler, kalbimden gelen sesler
Hepsi bir orman oldu, bir kibritle yok oldu
Ben sigara dumanýnýn altýnda yana yana en sonunda kül oldum
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda birinin hayatýndan geçmiþ oldun
Ben sigara dumanýnýn altýnda yana yana en sonunda kül oldum
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda birinin hayatýndan geçmiþ oldun
Aslýnda ben de isterim emeklemeden koþmayý
Güzel elbiselerle makyaj yapýp dolaþmayý
Aslýnda ben de isterim düþünmeden konuþmayý
Küçük bir oyun içinde önemli kiþi olmayý
Ýyi dostlar biriktirdim, hepsi ailem oldu
Küçük bir aþk yetiþtirdim, Düzene yenik düþtü
Ben sigara dumanýnýn altýnda yana yana en sonunda kül oldum
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda birinin hayatýndan geçmiþ oldun
Ben sigara dumanýnýn altýnda yana yana en sonunda kül oldum
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda birinin hayatýndan geçmiþ oldun
2. Перевод песни SEBNEM FERAH — Sigara
(Перевод текста песни SEBNEM FERAH — Sigara на русский т.е на русском языке)
На я также хотел бы emeklemeden koþmayý
Красивые выбирают макияж yapýp dolaþmayý
На я также хотел бы düþünmeden konuþmayý
Маленькая игра, в которой важно собак залы
Aklýmdan в прошлом котировок, то звуки, доносящиеся из
Все в лесу было, kibritle не было
Я не dumanýnýn под боком, так как в конце концов был пепел
Вы kibritin не негорючий в дальнем конце кто-то hayatýndan план ты
Я не dumanýnýn под боком, так как в конце концов был пепел
Вы kibritin не негорючий в дальнем конце кто-то hayatýndan план ты
На я также хотел бы emeklemeden koþmayý
Красивые выбирают макияж yapýp dolaþmayý
На я также хотел бы düþünmeden konuþmayý
Маленькая игра, в которой важно собак залы
Ýyi народ спас, все в моей семье было
Небольшой aþk yetiþtirdim, Оптимизации поддаваться düþtü
Я не dumanýnýn под боком, так как в конце концов был пепел
Вы kibritin не негорючий в дальнем конце кто-то hayatýndan план ты
Я не dumanýnýn под боком, так как в конце концов был пепел
Вы kibritin не негорючий в дальнем конце кто-то hayatýndan план ты
Не знаете кто поет песню Sigara? Ответ прост, это SEBNEM FERAH. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни SEBNEM FERAH — Sigara уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у SEBNEM FERAH — Sigara: [188]
Перевод sebnem ferah sigara
Mayın tarlasında dolaşıp durmuşum aşk sanıp da
На минном поле все обойдя, остановилась,решила что это любовь
Herkez arkamdan bağırmış kimseyi duymamışım
Все за спиной кричали,никого не слышала
Savaş filmlerinde olurya yaralı yaralı devam etmişim
Как в фильмах о войне, знаешь, раненная продолжала идти
Sonuna kadar aşk ya yanımdasın sanmışım
До конца думала, что любовь рядом
Mayın tarlasında yürüyüp durmuşum aşk sanıp da
На минном поле все пройдя, остановилась, решила что это любовь
Tel örgülerde durmamış bir delikten geçmişim
Прошла колючие проволоки
Herşey bana dur demiş kulağım darbe almış duymamışım
Все мне кричало «стой»,да ухо ранено-не услышала
Sonuna kadar aşk ya sadece inanmışım
До конца верила, что любовь рядом
Korkmuşum düşmüşüm kalkmışım
Пугалась, падала, вставала
Sevişmek sevmekten gelir inanmışım
Верила,что выражение «заниматься любовью» идет от слова «любить»
Elimden tuttuğunda öyle bir güvenmişim ki
Когда взял за руку, так поверила.
Bize birşey olmaz sanmışım
С нами ничего не случится, думала
Hep sanmışım
Все время верила
Mayın tarlasında bir adam sevmişim aşk sanıp da
На минном поле любила мужчину,решила что это любовь
Soyunup korkusuzca çırılçıplak kalmışım
Бесстрашно раздевшись,осталась обнаженной
Aşk filmlerinde olur ya işte öyle sevmişim sonunda
Как в фильмах о любви, знаешь, так вот любила до конца
Bedenim sağlam bulunmuş; yüreğim paramparça
Тело нашли без царапины, а сердце разбитым вдребезги
Bu akşam sanki hiç ayrılmamışız gibi hissetmek istedim
(В этот вечер я хотела почувствовать, как буд-то мы никогда не расставались)
En sevdiğim kot pantolonumla en sevdiğim lacivert tişörtümü giydim
(Одела свои любимые джинсы с любимой синей футболкой)
Güzel bir akşam yemeği hazırladım, beraber aldığımız mumları yaktım
(Приготовила хороший ужин, зажгла свечи, которые мы вместе покупали)
Şarap açtım, bir sana bir bana iki kadeh çıkardım
(Открыла вино, достала два бокала – один для тебя, один для меня)
Sevgilim ve dostum, babam, oğlum
(Мой любимый, мой товарищ, мой отец и мой сын)
Arkadaşım, aşkım, herşeyimdin sen
(Мой друг, моя любовь – ты был для меня всем)
Çok zaman geçti gitti ikimizden
(Много времени прошло с тех пор, когда мы были вместе)
Özür dilerim seni üzdüysem
(Прости, если я заставила тебя грустить)
Sadece dinle hiçbir şey düşünmeden
(Просто послушай, ни о чём не думая)
Şimdi bunlar geldi içimden
(Сейчас это всё идёт изнутри меня)
Bu akşam seni çok özledim
(В этот вечер я по тебе очень соскучилась)
Bütün şarabı tek başıma içtim
(Всё вино выпила сама)
Kırgınlığım bile geçti kalmadı
(Даже обида моя прошла, не осталась)
Şimdi bunlar geldi içimden
(Сейчас всё это идёт изнутри меня)
Bu akşam sanki hiç beni kırmamışsın gibi hissetmek istedim
(В этот вечер я хотела почувствовать, как буд-то ты меня не обижал)
En son tatilimizi düşündüm, ayrılmadan yirmi gün önce
(Думала про наш самый последний отдых, 20 дней до нашего расставания)
Dünyanın en güzel şehirlerinden birinde yürüdük kilometrelerce
(Мы прошли километры по самым красивым городам мира)
İz bıraktık kaldırımlarda, otelde, caddelerde
(Оставляли следы на тротуарах, в отелях, на улицах)
Bu akşam sanki hiç aldatmamışsın gibi hissetmek istedim
(В этот вечер я хотела почувствовать, как буд-то ты не обманул меня)
Uyurken bile özlerdik birbirimizi delicesine
(Даже когда спали, скучали друг по другу)
Düşündüm durdum sordum anlamadım
(Подумала, остановилась, спросила, не поняла)
Beraber yaptığımız şeyleri andım
(Вспомнила всё, что мы делали вместе)
Seni son kez özledim
(Соскучилась по тебе в последний раз)
Ve bu şarkıyı yazdım
(И написала эту песню)
HOŞÇA KAL – Счастливо оставаться
Seni ararken kendimi kaybetmekten yoruldum
(Я устала терять себя в поисках тебя)
Bulduğumu zannettiğimde
(Когда поняла что нашла)
Kendimden ayrı düştüm
(Упала далеко от себя)
Bu garip bir veda olacak
(Это будет странное прощание)
Çünkü aslında hep içimdesin
(Потому-что всегда ты внутри меня)
Ne kadar uzağa gitsem de
(Как далеко я не уйду)
Gittiğim her yerde benimlesin
(И не уходила, везде ты со мной)
Söylenecek söz yok
(Нет слов, чтобы сказать)
Gidiyorum ben
(Я ухожу)
Hoşça kal, hoşça kal
Hoşça kal, hoşça kal
(Счастливо оставаться)
Ben bir kısrak gibi gelmişim dünyaya
(Я пришла в мир как пони)
Şahlanıp koşmak içimde var
(Мне хочется встать на дыбы и побежать)
Hoşça kal
(Счастливо оставаться)
Biraz su biraz yeşillik
(Немного воды немного зелени)
Her yer benim evimdir
(Каждое место – мой дом)
Taşırım dünyayı sırtımda
(Я держу мир на своей спине)
Her dil benim dilimdir
(Каждый язык – мой)
Ama söylenecek söz yok
(Но нет слов, чтобы сказать)
Gidiyorum ben
(Я ухожу)
Aslında bende isterim
Собственно я тоже бы хотела
Emeklemeden koşmayı
Беззаботно бегать
Güzel elbiselerle
В красивых одеждах
Makyaj yapıp dolaşmayı
Сделав макияж прогуливаться
Aslında bende isterim
Собственно я тоже бы хотела
Düşünmeden konuşmayı
говорить не думая
Küçük bir oyun içinde
В маленькой игре
Önemli kişi olmayı
быть важным человеком
Aklımdan geçen sözler
Мысли в моей голове
Kalbimden gelen sesler
Звуки,исходящие из моего сердца
Hepsi bir orman oldu
Все стало лесом
Bir kibritle yok oldu
Одной спичкой уничтожилось
Ben sigara dumanımın altında
В дыму от сигареты
Yana yana en sonunda kül oldum
Горя,я стала пеплом
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda
А ты на кончике спички,котоый не обгорел
Birinin hayatından geçmiş oldun
Прошел в жизни кого-то
İyi dostlar biriktirdim
Я собрала(накопила) друзей
Hepsi ailem oldu
Все они стали моей семьей
Küçük bir aşk yetiştirdim
Я выростила маленькую любовь
Düzene yenik düştüm
я стала побежденной порядком
Ben sigara dumanımın altında
В дыму от сигареты
Yana yana en sonunda kül oldum
Горя,я стала пеплом
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda
А ты на кончике спички,котоый не обгорел
Birinin hayatından geçmiş oldun
Прошел в жизни кого-то
(украла с какого-то форума)))
Gücün var mı sevgilim,
У тебя есть силы, любимый
Derin sularda inci tanesi aramaya?
в глубоких водах искать жемчужину?
Cesaretin kaldıysa
Если осталась смелость
Hala benle aşktan konuşmaya
чтобы всё еще говорить со мной о любви
Söyle canım sevgilim
скажи, дорогой, любимый
Hayat bize oyun oynuyor olabilir mi?
может, жизнь играет с нами в игру?
Yorgun gibi bir halin var
Ты как буд-то уставший
Duyguların karışık olabilir mi?
Может твои чувства запутались?
Sil baştan başlamak gerek bazen
Сотри с головы, иногда нужно начать сначала
Hayatı sıfırlamak
Начать жизнь с нуля
Sil baştan sevmek gerek bazen
Сотри с головы, иногда нужно любить
Herşeyi unutmak
забывать все
Sanki bugün son günmüş gibi
Как буд-то сегодня последний день
Dolu dolu yaşamak istiyorum ben
Хочу жить по полной
Her ne çıkarsa yoluma
Что бы не произошло на моём пути
Selam verip yürümek istiyorum ben
Хочу поприветствовать и идти дальше
Sokaklar sakin geceler karabasan
Улицы спокойны ночи кошмарные
Ellerim titrer
Мои руки дрожат
Kim bu ben mi kim bu susan
Кто я есть, кто эта спокойная девушка?
Ne soran var ne bilen
Никаких вопросов, никаких ответов
Sebebim yok bana kıyan
У меня нет причин чтобы жертвовать собой
Erkeğim sendin
Ты был моим мужчиной
Vazgeçtim rüyalardan
Я отказалась от мечтаний
Beni sevmezsen yağmurları sev
Если ты меня не любишь, люби дожди
Bulutlar ağlasın sen gül güneş doğsun yeniden
Пускай плачут тучи, ты улыбнись, и пускай солнце светит снова
Gidiyorum gözüm yaşlı
Я ухожу, на глазах моих слёзы
Hatıran har yüreğime
Твои воспоминания – огонь в моем сердце
Sen sev yağmurları
Ты люби дожди
Yağmurlar yağsın üzerime
Пускай они идут по мне
Gidiyorum gözüm yaşlı
Я ухожу, на глазах слёзы
Ah yine yol yol üstüne
Ах опять дорога, дорога наверх
Sen sev yağmurları
А ты люби дожди
Yağmurlar yağsın yüzüme.
Пускай они идут по моему лицу
Bu Aşk Fazla Sana
(Этой любви слишком много для тебя)
Denize açıldım sevmeye, sevilmeye,
(Я открылась морю чтобы любить и быть любимой)
Anladım sevmek gibisi yok.
(Я поняла, что нет ничего похожего на любовь)
Yağmura soyundum yavaş yavaş yağar diye
(Я разделась дождю, чтобы он шёл медленно)
Damlalarda yüzmek gibisi yok.
(Нет ничего подобного утопанию в каплях)
Yokluğun varlığın bir,
(Ты и есть, и тебя нет)
Dünüm yok, yarınım sır
(У меня нет сегодняшнего дня, а будущее – тайна)
Nasıl inanırım sana?
(Как я поверю тебе?)
Bu yürek ağır bana
(Это сердце тяжело для меня)
Sevgin öyle uzaklarda,
(Твоя любовь так далека)
Nefes alsan da yanımda
(Если ты и дышишь рядом со мной)
Bu aşk fazla sana.
(Этой любви слишком много для тебя. )
Niye bana herşey korku her şey tasa
Почему для меня всё – страх, всё – заботы?
Ne gece ne gündüz kaygısız
Ни ночи, ни дня без печали
Neden bütün yollar karanlığa
Почему все дороги – в темноту?
Gecelerim uzun ışıksız
Мои ночи длинные, без лучика света
Aşk yarı yolda kaldı neyleyim
Любовь осталась на пол-пути, что мне делать?
Korkmuyorum ben buyum böyleyim
Я не боюсь, это я, я такая
Yarınlar kadar yakın içimde fırtına
Внутри меня шторм близок, как завтрашние дни
Bu dalgasız deniz durgun aldatır inanma
Это спокойное море без волн обманет, не верь
Yaslanıp gururumun kambur sırtına
Прислонившись на горб моей гордости на спине
Kendime rağmen durmam basar giderim
не зависимо от себя, не могу остановиться, мчусь, давя на газ
Nereye gider yollar sır dağlara
Куда идут дороги – в тайные горы
Denizler uçsuz bucaksız
Моря бескрайние, бесконечные
Gözlerim arkadaş uzaklara
Мои глаза подружились с далью
Dalar gider ah faydasız
Уставились ах без пользы…
Teoman ve Şebnem Ferah — Iki yabancı
Yazdan kalma bir günden / Из последнего летнего дня
Ya da «Çölde Çay » filminden / Или из фильма «Ручей в пустыне»
Bir sahne var aklımda, / Я вспоминаю сцену,
Oyuncular sanki biziz / Мы как будто актеры
Mutsuzuz, ikimiz / Мы оба несчастны
Kimi aşklar hiç bitmezmiş / У кого-то любовь никогда не заканчивается
Bizimkisi bitenlerden / Но наша из тех, что закончились
Sevmeye yeteneksiz / Мы не способны любить.
Iki yabancı, iki yabancı / Два чужестранца
Birlikte ama yalnız / Вместе, но одиноки
Iki yabancıyız / Мы друг другу чужие.
Hani o güneşin batışı / На самомо деле, закат этого солнца
Bizi tanrıya inandırışı / Вселяет в нас веру
Şuan o akşam aklımda / Сейчас я вспоминаю тот вечер
Ama çok zaman önceydi / Но когда-то давным-давно
Yaralarımız ağır değildi / Наши раны не были тяжелыми.
Yine de bağışladım ben hepsini / Я снова пожертвовал все
Hem seni, hem de kendimi / И тебя, и себя
O kadar yoktun ki / Теперь ничего не осталось.
Yazdan kalma bir günden, / Из последнего летнего дня
Ya da «Çölde Çay » filminden / Или из фильма «Ручей в пустыне»
Benim de sahneler aklımda, / Я тоже вспоминаю сцены,
Seninkilerden farklı ama / Но не те, что ты.
N’olur kendini kandırma / Пожалуйста, не обманывай себя.
Yoktur üstüne senin, / Тебе нет равных в том,
Güzeli çirkin yapmakta / Чтобы делать прекрасное ужасным,
Suçuysa dünyaya atmakta / Сваливать вину на мир.
Neyin bildin ki değerini / Цену чего ты выяснил
Benimkini bileceksin? / И мою тоже узнаешь?
Bunu da tabii mahvedeceksin / Это, конечно, все испортит.
Teoman ve Şebnem Ferah — En güzel hikayem
Kulaklarım patlıyor sessizliğinden / Мои уши лопаются от безмолвия
Yorgunluğundan ölüyorum / Умираю от усталости
Sinekler yapışıyor vücuduma, gitmiyorlar / Мухи липнут к телу и не улетают
Yayılıyor kanları,vurduğumda / Кровь стучит в висках
Denizi araladım geçtim bir aşktan / Раздвинув море, ушел от любви
Attım kum torbalarımı / Сбросил мешки с песком
Döktüm yapraklarımı / Осыпал свои листья.
Ama sanki uzandın tenime, hissettim / Но ты как будто потянулась ко мне, и я почувствовал,
Tenim aktı parmak aralarından / Как мое тело вытекло сквозь пальцы
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал — ничего не получается.
Kanım hızlanıyor bazen damarlarımda / Иногда кровь начинает быстрее течь по венам
Kan çanaklarım aynada levham boynumda / Глаза наливаются кровью, тяжесть у меня на плечах
Bir yapbozu tamamlarken bakıyorum / Закончив собирать картинку, я вижу
Büyük parçan eksik kalbin olduğu / Большой части твоего сердца не хватает.
Bazen bir vücudu sarıyorum / Иногда я обвиваюсь вокруг чьего-то тела
Banıp parmağımı, tadına bakıp / Обмакнув пальцы, попробовав на вкус,
Gözümü sevmeye karatıp / Как будто пренебрегая любовью
Yapamıyorum / Ничего не могу сделать
Acı bir tat kalıyor ağzımda / Горький вкус остается во рту
Bazen yutup unutup / Иногда проглотив, забыв,
Bazen tükürüyorum / Иногда выплевываю,
Bazen ayılıp uyanıp bir nefesle yanımda / Иногда протрезвев, проснувшись, слышу чье-то дыхание рядом
Adı yok, sırtı var, bana dönük, bükük / Нет имени, лежит спиной ко мне
Soğuğa çeviriyoru suyu / Я охлаждаю воду
Ağlıyorum bakıp içime / Плачу, заглянув внутрь себя
Ayılamayıp anlıyamıyorum bazen / Не сумев прийти в себя, иногда не могу понять
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал — ничего не получается.
Derimin altında başarılı ayrılık notları / У меня под кожей отметки об успешном расставании
Yazılmış çöpe atılmış intihar mektupları / Написанные и выброшенные письма самоубийцы
Vuruyorum sokaklara bedenimi, hayallere / Я проникаю на улицу, в мечты
Hayatımı yine omuzlarıma / Снова взваливаю жизнь себе на плечи,
Acımı alsınlar diye sığınıp / Надеясь, что заберут мою боль
Kurtaracak kadınlara 15 dakika / Спасительные женщины за 15 минут
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал — ничего не получается.
Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось. С трудом, но закончилось
Yapamadım benim başka bir kalbi / Не смогла сделать своим чужое сердцe
Bedenim zayıftı kalbim güçlüydü belki / Мое тело было слабым, сердце — сильным, возможно
Haritası ama çok silikti / Но его карта очень затертая
Sert bir şeydi iliklerimde aşk / Для меня любовь была жесткой вещью
Dayandım, ittim, sığmadı, kanırmadı girmedi / Я опиралась, толкала — она не помещалась, выворачивалась, не входила
Ama sıktım pis kanı / Но мне надоело, и грязную кровь
Akıttım yaramdan / Вылила из своих ран
İyileşmeye yaladım geçmişti sanki / Я приблизилась к выздоровлению, все как будто прошло
Soktum neşteri göğsüme / Вонзила себе в грудь скальпель
İnanmaya halim kalmadı diye / Чтобы не осталось силы верить
Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось. С трудом, но закончилось
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал — ничего не получается.
Korkma bilirim acıyı tedaviyi / Не бойся, я знаю боль и лечение
İmkansızlığın kekremsi tadını / Терпкий вкус безнадежности
Dün insanlara baktım kendi kirli camımdan / Вчера я смотрел на людей через собстенное грязное стекло
Terkedilmişler çoktan yaradan tarafından / Они издавна бегут от горя со всех сторон
Ben kesilene kadar yüzdüm / Я выбилась из сил, как утопающий
Ama görünmeyince karan / Но твоя суша так и не появилась
Bıraktım kendimi bıraktım bir taş gibi / Я отбросила себя, выбросила, как камень
Yanmıştı çizilmişti ama / Как будто сожгла, зачеркнула, но
Seyrettim ağlayarak sabredip / Смотрела, плача, терпя,
Çok sevdiğim bir filmi / Мой любимый фильм
Artık yalnız senin için üzülüyorum / Уже только из-за тебя расстраиваюсь
Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось. С трудом, но закончилось
Benim de zaten hiç gücüm yok, yüzüm yok hiç / У меня и так силы нет, на мне лица нет
Umudum yok / Надежды нет
Ama bil ki farklı bir hayaldi / Но знай, это была не обычная иллюзия
İşkenceydi bazen çok güzeldi / Пытка иногда была очень прекрасной
Ama anlıyorum sesinden / Но я понимаю по твоему голосу
Kurtulmuşsun sen / Твои чувства совсем высохли
Nokta konmuş, bitmiş / Поставлена точка, закончился
En güzel hikayem / Мой самый красивый рассказ.