To set the Thames on fire
Перевод и происхождение выражения
To set the Thames on fire — фраза означает «сделать невообразимое, выходящее из ряда вон»; обычно употребляется в отрицательном предложении с ироническим подтекстом: He will never set the Thames on fire (букв.перевод: Ему никогда не поджечь Темзу). Характеризует кого-либо, кому не хватает изобретательности, ума, находчивости и упорства. Русский семантический эквивалент: «звёзд с неба не хватает».
Синонимы: To set the world on fire (букв. перевод: поджечь мир);
Этимология:
Выражение зафиксировано в литературных источниках 18 века.
Существует предположение, которое объясняет возникновение фразеологизма смешением звучания английских слов Thames (река) и temes (старое название сита для просеивания муки).
Полагают, что на самом деле первоначальный смысл фразы не имел отношения к реке, что течёт на юге Великобритании. С помощью сита (temes) просеивали муку на мельнице. Если работник был усерден, делал это быстро и энергично, мука могла нагреться от трения о металлический обод сита и вспыхнуть, подобно пороху. Если же он трудился «спустя рукава», медленно, ничего подобного, естественно, не происходило.
Хозяин мельницы, нанимая работника, давал ему сито и смотрел, как тот справляется с работой. Ленивому и нерасторопному говорил нечто вроде: You’ll never set the temse on fire – Тебе никогда сита не поджечь.
Эта остроумная версия происхождения выражения была закреплена англичанином Вильямом Хазлитом (William Carew Hazlitt), писателем, редактором и юристом, в словаре English proverbs and proverbial phrases collectes from the most authentic sources (London, 1869).
Однако в других языках существуют аналогичные поговорки, со схожим смыслом и структурой, и в них также упоминаются реки. В латинском языке – Тибр: «Tiberim accendre nequaquam potest» (Вообще невозможно поджечь Тибр), в немецком – Рейн и море: «Er hat den Rhein und das Meer angezündet». Так что первая версия кажется сомнительной. Скорее всего, в английском эта поговорка возникла в результате калькирования из другого языка.
Примеры употребления:
- With Higgins’s physique and temperament Sweet might have set the Thames on fire. (B Shaw, ‘Pygmalion’. ‘Preface’) — Будь у Суита здоровье и темперамент Хиггинса, он бы сделал в науке не одно выдающееся открытие.
- The baronet will never set the Thames on fire, but there seems no harm in him. (Jane Austen Persuasion 1818) — Баронет звёзд с неба не хватает, но, судя по всему, безобиден.
set the Thames on fire
Her teacher seemed quite pleased with her and said that she was working well, but he doubted if she would ever set the Thames on fire.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов . 2013 .
Смотреть что такое «set the Thames on fire» в других словарях:
set the thames on fire — If you do something remarkable, you set the Thames on fire, though this expression is used in the negative; someone who is dull or undistiguished will never set the Thames on fire … The small dictionary of idiomes
set the Thames on fire — verb To achieve something amazing; to do something which brings great public acclaim … Wiktionary
set the Thames on fire — made miracles … English contemporary dictionary
set the Thames on fire — Do anything brilliant. (Usu. in negative.) … A concise dictionary of English slang
set the world on fire — To create a sensation, have spectacular success • • • Main Entry: ↑world * * * set the world on fire informal phrase to do something that creates a lot of interest or excitement She’s good, but she’s not going to set the world on fire. Thesaurus … Useful english dictionary
Oneida Nation of the Thames — Oneida 41 Indian reserve … Wikipedia
Thames — 1.) the Thames the longest river in England, which flows from the west into the North Sea. In London, many well known bridges across the Thames connect the north and south of the city, and many important buildings, including the Houses of… … Dictionary of contemporary English
fire — I n. destructive burning 1) to set, start a fire; to set fire to (they set fire to the barn) 2) to catch fire (the house caught fire) 3) to contain; extinguish, put out; stamp out a fire; to bring a fire under control 4) a raging, roaring fire 5) … Combinatory dictionary
The League of Extraordinary Gentlemen timeline — The League of Extraordinary Gentlemen is an ongoing graphic novel series written by Alan Moore and illustrated by Kevin O Neill. The primary commentator on the League of Extraordinary Gentlemen series (hereto after in this article referred to as… … Wikipedia
The Dark Is Rising Sequence — The Dark Is Rising redirects here. For the 2007 film based on the second book in the series, see The Seeker: The Dark Is Rising. Greenwitch redirects here. Not to be confused with Greenwich. For Green Witchcraft, see Contemporary Witchcraft. Dark … Wikipedia