Перевод слов на разные языки

Онлайн-переводчик

Онлайн-переводчик — одно из самых полезных изобретений, которое было подарено современному человеку техническим прогрессом. Ранее никто не мог подумать, что для того чтобы перевести иностранное слово не нужно будет листать словари. Сегодня чтобы получить перевод текста или предложения достаточно воспользоваться онлайн-переводчиком.

Особенно это открытие важно для тех, кто по роду своей профессии сталкивается с иностранным языком. Машинные переводчики весьма удобны, когда человеку нужно узнать значение одного слова, фразы или определённого текста. Теперь благодаря онлайн-переводчикам, каждый кто не владеет в совершенстве языком, может без особых затруднений понять суть статьи и текста. Раньше, чтобы получить необходимую информацию, требовалось отыскать специалиста, особенно столкнутся с проблемой, можно было, когда дело доходило до расшифровки текста на «экзотическом» языке.

Работать с переводчиком просто, достаточно скопировать интересующий вас материал, и поместить его в окошко. Спустя секунды снизу появиться перевод.

Преимущества онлайн-переводчика

Переводчик является незаменимым при просмотре информации на иностранных порталах. Используя данное чудо технологии, через считанные секунды человек получает текст на русском языке. Особой популярностью пользуются переводы с самых распространенных языков мира: с английского, немецкого, французского, испанского на русский или на оборот. Переводчик весьма грамотно выполняет свои обязанности, поскольку берёт во внимание структуру предложения, распознаёт фразеологизмы и идиомы. Сегодня нет надобности, использовать бумажные словари, да и они не в силе показать такой результат перевода текста как современный электронный словарь-переводчик.

Более того, современный тип переводчика учитывает даже грамматические особенности языка, тем самым предложения получаются красивыми. Стоит отметить, что главным преимуществом онлайн-переводчиков выступает функция исправления неправильно употреблённого словосочетания в первоначальном тексте, и перевод после внесённой корректировки.

Как использовать переводчик

Если не так давно, для того чтобы качественно перевести текст с иностранного языка на русский, вам пришлось бы потратить огромное количество времени на работу со словарём, то сегодня это можно сделать за несколько секунд в онлайн-режиме. Более того, для того чтобы после перевода получить действительно логичный и соответствующий всем нормам языка текст, совершенно не обязательно знать какие-либо правила.

В нашем сервисе доступен перевод текста на 89 языков мира. Для того чтобы воспользоваться переводчиком, следует выполнить следующие действия:

Стоит отметить, что переводить тексты можно любой тематики. Присутствует техническая, научная, юридическая терминология, поэтому перевод будет грамотный и правильный. При необходимости, можно перевести личные сообщения из чата или с электронной почты. И самое главное преимущество — доступность. Наш переводчик бесплатный и не ограничивает пользователей в количестве переводов.

Бесспорно, онлайн-переводчику не под силу заменить человека. Но, облегчить жизнь, когда необходимо понять суть текста, компьютерный вариант быстрей словаря справится с поставленной задачей. Конечно, если вы нуждаетесь в более профессиональном и литературном переводе, следует отыскать специалиста в данной сфере.

Не смотря на всё, мы постоянно пополняем лексический запас переводчика, поэтому он постепенно совершенствуется. У нас представлена функция выбора более подходящего слова по тематике текста в случае присутствия многозначного слова. Рекомендуется после осуществления перевода текста, перечитать получившийся текст, чтобы избежать недоразумений.

Тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии «Яндекса», поэтому качество мы гарантируем.

Источник

Перевод слов на разные языки

Перевод — 1. ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА. Литературный (или художественный) П. представляет собой проблему, далеко выходящую за пределы чистой литературно лингвистической техники, поскольку каждый перевод есть в той или иной мере идеологическое освоение… … Литературная энциклопедия

ПЕРЕВОД — перевода, м. 1. чаще ед. Действие по глаг. перевести–переводить (1). Перевод заведующего на другую должность. Перевод в старшую группу. Перевод часовой стрелки на час. Перевод в СССР мелкокрестьянского хозяйства на колхозные рельсы. Перевод на… … Толковый словарь Ушакова

Перевод — ПЕРЕВОД воссоздание подлинника средствами другого языка. Требование, прилагаемое к переводу нехудожественного произведения, если он является переводом, а не переделкой, наиболее точная передача смысла подлинника. Это требование остается… … Словарь литературных терминов

ПЕРЕВОД — Переводчики почтовые лошади просвещения. Александр Пушкин Русские переводчики с английского ослы просвещения. Владимир Набоков Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод. Марк Твен Переводчик сдает слова… … Сводная энциклопедия афоризмов

перевод — пересылка, (банковский) трансферт; уплата; превращение, преобразование, пересчёт, конверсия; переключение, назначение, трансляция, потребление, транзакция, глосса, перерасчет, переложение, подстрочник, перебазирование, обмен, отправление,… … Словарь синонимов

ПЕРЕВОД — ПЕРЕВОД. 1. Вспомогательный вид речевой деятельности, в процессе которой осуществляется передача содержания текста средствами другого языка; преобразование речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

перевод — ПЕРЕВОД, переброска, перемещение ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ, перебрасывать/перебросить, передвигать/передвинуть, разг. перекидывать/перекинуть, разг. перемещать/переместить ПЕРЕВОДИТЬСЯ/ПЕРЕВЕСТИСЬ, переходить/перейти … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

перевод — ПЕРЕВОД, а, муж. 1. см. перевести 1 2, сь 1. 2. Текст, переведённый с одного языка на другой. П. с немецкого. П. с подстрочника. Авторизованный п. 3. Денежное отправление через банк, почту, телеграф. Получить п. на 50 тысяч рублей. | прил.… … Толковый словарь Ожегова

ПЕРЕВОД 1 — ПЕРЕВОД 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ПЕРЕВОД 2 — см. перевести 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Перевод — Способ перечисления денег предприятиями, организациями, учреждениями, гражданами при взаимных расчетах. Состоит в том, что один из субъектов переводит другому денежные суммы через кредитные учреждения и предприятия связи. Соответствующие операции … Финансовый словарь

Источник

17 бесплатных онлайн словарей на разных языках

Я считаю, что чем больше ты изучаешь язык, тем меньше дословного перевода должно быть в твоей жизни. Желательно, чтобы его вообще не было.))

Тем не менее, перевод и словари тоже бывают разные. Мои мысли и выводы по поводу перевода с иностранного на русский и обратно я рассказывала здесь.

Когда я училась в институте, у нас были интереснейшие предметы, где мы занимались отдельно устным и письменным переводом. На практику письменного мы приходили с огромными, как кирпичи, словарями. Англо-английскими, прошу заметить. Русский использовать не разрешали вообще. У меня эта практика настолько вошла в привычку, что с тех пор я так и делаю.

Чтобы правильно передать смысл текста на другой язык, нельзя просто взять и перевести каждое слово в предложении дословно по двуязычному словарю. Нужно найти средства, чтобы передать правильное значение, смысл, суть, оттенки речи.

Вам безусловно не требуется вникать во все тонкости перевода. (Хотя это безумно увлекательно!) Но, что вы можете позаимствовать из этого, так это хорошие словари. Словари, которые не просто переведут вам слово, а научат думать на языке, извлекать смысл из контекста. Короче говоря, добавят пользы в ваше обучение, а не наоборот.

Вместо бумажного словаря, удобнее пользоваться электронными вариантами или мобильными приложениями. Это возможность послушать произношение слова, а также мгновенно найти перевод. Будем пользоваться технологиями себе на пользу! Помню, как на уроках в институте, мы долго искали слово, перелистывая страницы. А сейчас вы найдете любое за пару секунд!

Как я работаю со словарями

Еще я заметила такое явление: когда осваиваю новую фразу, она постоянно где-то встречается мне в последующие дни. То в разговоре с англоязычным коллегой, то в фильме, то в книге. Магия! )) А когда постоянно сталкиваешься с новым выражением, оно отлично запоминается и вовремя возникает в памяти и речи.

О пользе одноязычных словарей

Одноязычный словарь содержит перечень слов в алфавитном порядке, как в стандартном словаре, но значение слов, примеры и синонимы объясняются на том же языке. Например, английский на английском или французский на французском. Были же у вас толковые словари русского языка?


Пример описания слова в одноязычном (англо-английском) словаре Macmillan.

Так что, поменьше перевода, побольше изучения языка на том самом языке. Особенно, если в ваших планах свободно его применять и даже думать на нем.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Ну а теперь список моих любимых словариков. Постараюсь дополнять эту страничку новыми ресурсами!

Английский сленг

Словарь разговорных выражений и сленга в британском варианте английского.

Словарь сленговых выражений из британского и американского английского. Есть рубрики «слово дня», «популярные разговорные фразы» и много примеров.

Сленговый словарь, наполняемый обычными пользователями, как мы с вами. Есть не только описания разговорных слов, но и объяснения письменных сокращений.

Мультиязычные словари

Десятки вариантов двуязычных словарей, рубрика «слово дня», списки глаголов и их спряжений, а также языковые форумы на английском языке.

Отличный словарь, который полезно всегда иметь под рукой. Помимо перевода отдельных слов, внутри масса идиоматических фраз и примеров на разных языках.

Словарь для более, чем двух десятков языков. Помимо стандартного перевода слов, здесь вы найдете примеры их употребления в контексте, списки синонимов, озвучку и словарные игры на запоминание.

Перевод идет с нескольких десятков разных языков на русский язык и обратно. Этим словарем я пользуюсь еще со времен моей первой работы в агентстве переводов.

Еще один русско-английский словарь. Можно переключить интерфейс на английский, чтобы появился список других двуязычных словарей с/на английский язык.

Для тех, кто учит английский на английском (и правильно делает). Десятки словарей, примеры, спряжения, грамматические заметки, информация о произношении. Целый учебник!

Одноязычные словари

Десятки моноязычных словарей для популярных и редких языков, рубрика «слово дня» с озвучкой и примерами, словарные игры на запоминание, ежедневные уроки грамматики, статьи с интересными фактами. Есть также тематические словари на английском: финансовый, юридический, медицинский, словарь идиом и акронимов (сокращений), словарь синонимов и антонимов. В общем, кладезь полезностей!

Мой любимый англо-английский словарь, где можно найти не только отдельные слова, но и устойчивые выражения, а самое главное, удачные примеры использования слов и озвучку носителями языка.

Словарь переводов с иврита на английский и обратно. Слова пишутся с огласовками, также прилагается список однокоренных слов к тому, которое вы переводите. Так что, за раз можно выучить глагол, существительное и прилагательное, например.

Полезные сайты

Я довольно скептически отношусь к так называемым онлайн переводчикам. Но, если уж вы сильно торопитесь, и вам срочно нужно понять хотя бы примерный смысл текста, почему бы и нет? Вы можете закачать приложение на телефон и периодически подсматривать там значения отдельных слов. Но, повторюсь, пользы для понимания языка будет мало. Так что, оставим на крайний случай.

Бывает, что по ходу чтения или изучения слов вам попадается то, в произношении которого вы не уверены? Конечно, бывает! Попробуйте сайт Forvo. Это база озвученных носителями языка иностранных слов. Нужно набрать слово в поиске, чтобы получить список вариантов произношения. А это разные языки, акценты и диалекты и возможность улучшить навык понимания иностранной речи на слух!

При общении на языке не обойтись без знания того, как выразить одну и ту же мысль по-разному. На сайте Thesaurus ищите и запоминайте синонимы, играйте в словарные игры, проходите тесты, повторяйте за носителем языка слово дня и пополняйте словарный запас в английском с удовольствием.

Я пользуюсь чаще всего Abbyy Lingvo, Multitran, Macmillan, Morfix, Thesaurus. Перечислите в комментах, какими словарями пользуетесь вы?

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии