Перевод слова директор на английский

Перевод слова директор на английский

ДИРЕКТОР — (этим. см. предыд. сл.). Начальник, распорядитель административной части какого нибудь учреждения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДИРЕКТОР 1) глав. распорядитель какого либо учреждения; 2) член… … Словарь иностранных слов русского языка

ДИРЕКТОР — знает, начальник умеет, референт делает. Болеслав Пашковский Директор такой же человек, как все остальные, только он об этом не знает. Реймонд Чандлер Вечеринка в офисе не означает, как думают некоторые, что директор получает возможность… … Сводная энциклопедия афоризмов

ДИРЕКТОР — ДИРЕКТОР, директора, мн. директора, муж. (лат. director руководитель). 1. Управляющий, начальник какого нибудь предприятия, учреждения. Директор фабрики. Директор училища. Директор банка. Красный директор (директор завода из рабочих; неол.). 2. В … Толковый словарь Ушакова

ДИРЕКТОР — кислых щей. 1. Горьк. Пренебр. О мелком руководителе, не пользующемся авторитетом. БалСок, 33. 2. Волг. Пренебр. О глупом человеке, претендующем на признание. Глухов 1988, 136. Директор Плешки. Жарг. гом. Шутл. ирон. Памятник Карлу Марксу на… … Большой словарь русских поговорок

Директор — (director) Лицо, назначенное осуществлять повседневное (текущее) управление компанией. Публичная компания должна иметь по меньшей мере двух директоров, для частной компании достаточно одного. Директора компании, в совокупности называемые советом… … Словарь бизнес-терминов

директор — См … Словарь синонимов

ДИРЕКТОР — (director) Лицо, назначенное осуществлять повседневное (текущее) управление компанией. Публичная компания должна иметь по меньшей мере двух директоров, для частной компании достаточно одного. Директора компании, в совокупности называемые советом… … Финансовый словарь

ДИРЕКТОР — (лат. director от dirigere выпрямлять, направлять) начальник, руководитель государственного органа, учреждения, предприятия или учебного заведения. В акционерном праве: а) член совета директоров (наблюдательного совета); б) единоличный… … Юридический словарь

ДИРЕКТОР — ДИРЕКТОР, а, мн. а, ов, муж. Руководитель предприятия, учреждения или учебного заведения. | жен. директорша, и (разг.) и директриса, ы (в учебных заведениях, устар.; теперь разг.). | прил. директорский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова

ДИРЕКТОР — муж., лат. управляющий, заведывающий, начальник части, управления или заведения. Директорша жен. жена директора. Директриса жен. начальница женского училища или иного заведения. | мат. линия, определяющая направление или положение чего.… … Толковый словарь Даля

ДИРЕКТОР — первый, главный руководитель предприятия, организации, направления. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь

Источник

существительное ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

He acted as director for a month.

Он в течение месяца выполнял обязанности директора. ☰

Deputy Director

Director decided to load more work on him.

Директор решил ещё больше загрузить его работой. ☰

She’s the director of personnel.

Она является директором по персоналу. ☰

He is the director and producer.

Он является режиссёром и продюсером фильма. ☰

The director is accessible to everyone.

На приём к начальнику может прийти всякий. ☰

The director called for a retake.

Режиссёр дал команду переснять сцену. ☰

The director shouts «Curtain up».

Режиссёр кричит: «Поднять занавес!». ☰

He was appointed director of charity.

Он был назначен директором благотворительной организации. ☰

The new director was asked to sort the workers out.

Нового директора попросили наладить дисциплину среди рабочих. ☰

one of the director’s edgier films

один из самых острых фильмов этого режиссёра ☰

I know the director wants shot of me.

Я знаю, что режиссёр хочет от меня избавиться. (брит.) ☰

‘Cut away now!’ the director shouted.

— Смена ракурса! — крикнул режиссёр. ☰

The director hand-picked his new team.

Директор лично подбирал свою новую команду. ☰

They locked the director in his office.

Они заперли директора в его кабинете. ☰

She was intended to become the director.

Предполагалось, что она станет директором. ☰

a former director of Gartmore Pensions Ltd

бывший директор Gartmore Pensions Ltd ☰

She was called into the director’s office.

Её вызвали в кабинет директора. ☰

We were summoned to the director’s office.

Нас вызвали в кабинет директора. ☰

He charged the director with indifference.

Он обвинил директора в безразличии. ☰

Can you fix up a meeting with the director?

Ты можешь договориться о встрече с директором? ☰

The director was retired after the scandal.

После этого скандала директор был уволен. ☰

He was employed in the capacity of director.

Он был нанят на работу в качестве директора. ☰

His colleagues see him as a future director.

Коллеги видят в нём будущего директора. ☰

Each Federal Reserve Bank has nine directors.

В совет директоров любого банка Федеральной резервной системы входят девять директоров. ☰

a museum director with catholic tastes in art

директор музея, обладающий разносторонними интересами в искусстве ☰

The director cast an unknown in the lead role.

Режиссёр снял в главной роли неизвестного актёра. ☰

The director wants her in his next production.

Режиссёр хочет задействовать её в своей следующей постановке. ☰

I don’t know what to think about new director.

Я пока не составил себе мнения о новом директоре. ☰

a film director known for his powerful visuals

кинорежиссёр, известный своими мощными визуальными эффектами ☰

Примеры, ожидающие перевода

a movie director with great artistic cachet

the time is fixed by the director and players and therefore subject to much variation

The director’s use of the usual romantic conventions made the film boring and predictable.

Источник

Как правильно переводить должности на английский?

Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

Россия

США (и Великобритания*)

*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

Генеральный директор — General Director или CEO?

Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director. Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании. А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Хорошо, а «руководитель», «начальник» и «заведующий» переводятся по-разному?

Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

В мировой практике Manager — это руководитель младшего звена (менеджер по проектам). В русском языке и в рамках реалий нашей страны есть описательный термин «топ-менеджер», который на английский передать сложно. Все же обычно руководителей высшего звена, которые в иерархии идут сразу после владельца или совета директоров называют Vice President, Director, Head of Department.

Также в России термин «менеджер» часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate. Но часто бывает так, что «менеджер» используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями. Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

Пожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager. руководитель бюро Андрей Гук

А «специалист» и «сотрудник»?

Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии