Перевод слова next door на русский с транскрипцией

Словосочетания

Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»

Перевод по словам

Примеры

Perhaps she’s next door.

Возможно, она где-то по соседству. ☰

Her office is just next door.

Её кабинет как раз по соседству. ☰

He bought the house next door.

Он купил дом по соседству. ☰

The family next door moved away.

Семья, жившая по соседству, переехала. ☰

She’s mad for the boy next door.

Она без ума от соседского мальчишки. ☰

They live next door to the shop.

Они живут по соседству с магазином. ☰

Do you know the family next door?

Ты знаешь семью по соседству? ☰

He lives next door to his parents.

Он живёт по соседству с родителями. ☰

I’ll be staying in the room next door.

Я буду проживать в номере по соседству. ☰

The dogs next door are a real nuisance.

Эти соседские собаки — сущее наказание. ☰

The post office is next door to the bank.

Почта находится рядом с банком. ☰

I’ll show you to your room. Ours is next door.

Я провожу вас до номера. Наш находится по соседству. ☰

Jane has been enthusing over the boy next door.

Джейн просто без ума от парня, который живёт по соседству. ☰

The kids next door were raising hell last night.

Вчера вечером соседские дети подняли адский шум. ☰

A rather odd family came to live next door to us.

Довольно странная семья поселилась с нами по соседству. ☰

There were some strange goings-on next door last night.

Прошлой ночью в у соседей творилось что-то странное. ☰

The owner of the restaurant is likewise the owner of the deli next door.

Владельцу этого ресторана также принадлежит соседний гастроном. ☰

The ball bounced off the wall and went flying into the garden next door.

Мяч отскочил от стены и полетел в соседский сад. ☰

Their house burned to the ground, but the house next door wasn’t touched by the fire.

Их дом сгорел дотла, но дом по соседству пожар не затронул. ☰

a snotty contempt for those brash parvenus who moved into the cookie-cutter mansion next door

высокомерное презрение к наглым выскочкам, которые переехали в типовой особняк, выстроенный по соседству ☰

During the party we ran short of tableware, so I went next door and borrowed some forks and knives.

Во время вечеринки у нас не хватило посуды, поэтому я пошла к соседям и взяла взаймы несколько ножей и вилок. ☰

I’ll ask the guy next door. *

Я спрошу того типа, что живет рядом. ☰

He’s soft about the girl next door. *

Он вздыхает по соседской девчонке. ☰

He’s crazy about the girl next door. *

Он без ума от девушки в соседнем доме. ☰

He’s going ape about the tough chick next door. *

Он с ума сходит по той клевой чувихе, которая живет в соседнем доме. ☰

There is an almighty argument going on next door. *

У соседей за стеной ужасный скандал. ☰

Old mother Williams next door has lost her cat again. *

Старая Вильяме из соседней квартиры опять потеряла своего кота. ☰

All these carryings-on next door are getting on my nerves. *

Все эти скандалы за стенкой действуют мне на нервы. ☰

My son has completely gone out of his head over that girl next door. *

Мой сын совсем рехнулся от любви к соседской девчонке. ☰

«God forbid!» said my mother when I told her I was going to marry that girl next door. *

Примеры, ожидающие перевода

Canada is right next door to the U.S. ☰

There was a blazing row going off next door. ☰

He has his eye on the bigger apartment next door. ☰

the sound of drunken caterwauling coming from next door

The banging sounded as if it was coming from next door. ☰

To think we lived next door to him and never knew what he was doing! ☰

. judging from all the slamming and banging, I’d say there was some sort of altercation going on next door. ☰

Источник

Словосочетания

Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»

Перевод по словам

Примеры

They live next door to the shop.

Они живут по соседству с магазином. ☰

He lives next door to his parents.

Он живёт по соседству с родителями. ☰

The post office is next door to the bank.

Почта находится рядом с банком. ☰

A rather odd family came to live next door to us.

Довольно странная семья поселилась с нами по соседству. ☰

Perhaps she’s next door.

Возможно, она где-то по соседству. ☰

Her office is just next door.

Её кабинет как раз по соседству. ☰

He bought the house next door.

Он купил дом по соседству. ☰

The family next door moved away.

Семья, жившая по соседству, переехала. ☰

She’s mad for the boy next door.

Она без ума от соседского мальчишки. ☰

Do you know the family next door?

Ты знаешь семью по соседству? ☰

I’ll be staying in the room next door.

Я буду проживать в номере по соседству. ☰

The dogs next door are a real nuisance.

Эти соседские собаки — сущее наказание. ☰

I’ll show you to your room. Ours is next door.

Я провожу вас до номера. Наш находится по соседству. ☰

Jane has been enthusing over the boy next door.

Джейн просто без ума от парня, который живёт по соседству. ☰

The kids next door were raising hell last night.

Вчера вечером соседские дети подняли адский шум. ☰

There were some strange goings-on next door last night.

Прошлой ночью в у соседей творилось что-то странное. ☰

The owner of the restaurant is likewise the owner of the deli next door.

Владельцу этого ресторана также принадлежит соседний гастроном. ☰

The ball bounced off the wall and went flying into the garden next door.

Мяч отскочил от стены и полетел в соседский сад. ☰

Their house burned to the ground, but the house next door wasn’t touched by the fire.

Их дом сгорел дотла, но дом по соседству пожар не затронул. ☰

a snotty contempt for those brash parvenus who moved into the cookie-cutter mansion next door

высокомерное презрение к наглым выскочкам, которые переехали в типовой особняк, выстроенный по соседству ☰

During the party we ran short of tableware, so I went next door and borrowed some forks and knives.

Во время вечеринки у нас не хватило посуды, поэтому я пошла к соседям и взяла взаймы несколько ножей и вилок. ☰

I’ll ask the guy next door. *

Я спрошу того типа, что живет рядом. ☰

He’s soft about the girl next door. *

Он вздыхает по соседской девчонке. ☰

He’s crazy about the girl next door. *

Он без ума от девушки в соседнем доме. ☰

He’s going ape about the tough chick next door. *

Он с ума сходит по той клевой чувихе, которая живет в соседнем доме. ☰

There is an almighty argument going on next door. *

У соседей за стеной ужасный скандал. ☰

Old mother Williams next door has lost her cat again. *

Старая Вильяме из соседней квартиры опять потеряла своего кота. ☰

All these carryings-on next door are getting on my nerves. *

Все эти скандалы за стенкой действуют мне на нервы. ☰

My son has completely gone out of his head over that girl next door. *

Мой сын совсем рехнулся от любви к соседской девчонке. ☰

«God forbid!» said my mother when I told her I was going to marry that girl next door. *

Примеры, ожидающие перевода

Canada is right next door to the U.S. ☰

There was a blazing row going off next door. ☰

He has his eye on the bigger apartment next door. ☰

the sound of drunken caterwauling coming from next door

The banging sounded as if it was coming from next door. ☰

To think we lived next door to him and never knew what he was doing! ☰

. judging from all the slamming and banging, I’d say there was some sort of altercation going on next door. ☰

Источник

существительное ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

The door opened.

Back from the door!

He barred the door

I heard a knock on the door.

Я услышала стук в дверь. ☰

The door burst open.

The door is ajar.

The door clapped to.

Who locked the door?

He stood at the door.

How wide is the door?

Какой ширины эта дверь? ☰

The door snapped to.

The door clicked shut.

Is the back door shut?

Задняя дверь заперта? ☰

Close the door tightly.

Закрой плотно дверь. ☰

She left the door ajar.

Она оставила дверь приоткрытой. ☰

The door was wide open.

Дверь была распахнута настежь. ☰

The door was half open.

Дверь была приоткрыта. ☰

The door opens outward.

Дверь открывается наружу. ☰

The door will not lock.

Дверь не запирается. ☰

The door will not open.

Эта дверь никак не открывается. ☰

This door goes outside.

Эта дверь выходит наружу. ☰

The bear pawed the door

Медведь скрёб лапами по двери. ☰

The door creaked open.

Дверь со скрипом открылась. ☰

The door squeaked open.

Дверь скрипнула и открылась. ☰

I hooked the door shut.

Я закрыл дверь на (дверной) крючок. ☰

Is the door shut tight?

Дверь хорошо /плотно/ закрыта? ☰

He yanked the door shut.

Он резко захлопнул дверь. ☰

a loud knock at the door

громкий стук в дверь ☰

The door was shut tight.

Дверь была плотно закрыта. ☰

She swung the door open.

Она распахнула дверь настежь. ☰

Примеры, ожидающие перевода

The door opens outwards.

The door’s hinge is weak.

This door keeps sticking.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии