Take a day off: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
noun: взятие, дубль, захват, сбор, улов, выручка, барыши, урок наборщика, кинокадр
verb: принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать, воспринимать, отнимать, везти
- give or take (a few) — дайте или возьмите (несколько)
- take amiss — безнадежно
- take a scunner — испытывать отвращение
- take lesson — брать урок
- take turn for the better — пойти на лад
- take out abroad — выводить за рубеж
- quick take — краткий обзор
- slack take up spring — натянутая пружина
- take up in cantilever — консольно вращающееся приемное устройство
- please take care of yourself — пожалуйста позаботьтесь о себе
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
- commit a sin — совершить грех
- contract a disease — заразить болезнь
- lend a helping hand to — протянуть руку помощи
- in a league of their own — ни на кого не похожие
- mike a. myers stadium — стадион им. Майка Майерса
- be like two peas in a pod — быть похожим как две капли воды
- of a more recent date — на более позднюю дату
- as blind as a mole — слепой как крот
- thx a million — миллион благодарностей
- proenca a nova — Пруэнса-а-Нова
noun: день, сутки, время, рабочий день, дневное время, знаменательный день, период, эпоха, победа, отрезок времени
- business of the day — бизнес дня
- last day — последний день
- many many happy returns of the day — много-много счастливых дней
- day fighter squadron — эскадрилья дневных истребителей
- notice day — день уведомления
- all day — весь день
- evening of that day — вечер того дня
- day patient facility — дневной стационар
- unique visitors per day — уникальных посетителей в сутки
- odd day — нечетный день
preposition: от, с, у
adverb: выключено, вон, долой, отступя
adjective: выключенный, дальний, мертвый, свободный, снятый, отделенный, неурожайный, второстепенный, несвежий, низкосортный
verb: прекращать, идти на попятный
noun: свободное время, правая сторона поля
- partner off — партнер выключен
- shove off — убираться
- die off — вымирать
- force to pay off — вынуждать выплатить
- see off daughter — провожать дочь
- come off cheap — дешево отделываться
- signing off — подписание
- on-off servo — релейная следящая система
- weekly day off — еженедельный день отдыха
- comfortably off — комфортно
Предложения с «take a day off»
Have you ever known her take a day off sick? — No. | Она хоть раз брала отгул по болезни? |
I think he can take a day off from haunting the barn to make an appearance. | Я думаю, он сможет взять выходной и не появляться в тот день в нашем сарае, а присутствовать на нашей свадьбе. |
I couldn’t take a day off on a weekday. | Я не могла взять выходной среди недели. |
And tell that douchebag brother of mine to take a day off for once. | И скажи моему кретину брату, чтоб приехал оттянуться хоть на денек. |
We gonna take a day off when Kate squirts out another prince? | И возьмём выходной, когда Кейт будет рожать следующего принца? |
See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, and unless Ursa Minor decided to take a day off, these are someone else’s constellations. | Сейчас в нашем секторе звезды должны располагаться вот так. Если только Малая Медведица не отпросилась на денек, то это чужие созвездия. |
I just don’t understand why Grayson needs to take a day off from me. | Я просто не понимаю, почему Грейсону необходим день без меня. |
I think you can take a day off from training. | Думаю, можно устроить себе выходной от тренировок. |
Would you be offended if I asked both you and Kevin to take a day off from editing those pages and let the rest of us catch up? | Ты не обидишься, если я попрошу тебя и Кевина взять отгул от редактирования этих страниц и дать остальным возможность наверстать упущенное? |
Apart from the rest days in Montreal taken at the request of the Cancer Society, he refused to take a day off, even on his 22nd birthday. | Помимо отдыха в Монреале, проведенного по просьбе онкологического общества, он отказался взять выходной даже в свой 22-й день рождения. |
Другие результаты | |
It motivated me to change my life and take a hard time as a game. | И мотивировало меня изменить свою жизнь и воспринимать тяжёлые времена как игру. |
And then an idea began to take root, born from my concern for our environment. | Затем из моей озабоченности состоянием окружающей среды постепенно сформировалась идея. |
Vision loss has helped to take me away from the things that disconnect me from the world. | Потеря зрения помогла мне отстраниться от всего того, что отделяло меня от внешнего мира. |
Instead of being sealed off in an automobile, I ride my bike, take buses and trains and walk a lot. | Вместо того, чтобы запираться внутри автомобиля, я вожу велосипед, езжу на автобусах и поездах и много хожу. |
Are there lessons here we can all take home and use? | Что из этого мы действительно можем использовать? |
Augmented reality already today allows you to take your office environment everywhere with you. | Благодаря дополненной реальности уже сейчас можно создать для себя ощущение работы в офисе, где бы вы ни были. |
All you need is a wearable computer, a pair of smart glasses, and you can take your emails and your spreadsheets with you wherever you go. | Всего-то нужен портативный компьютер, умные очки, и можно работать с почтой и отчётами из любого места. |
You can send big shipments to the shop, and people will go there, pick it up and take it home themselves. | В магазин можно отправлять крупные партии, а люди сами придут туда, заберут товар и увезут домой своими силами. |
Now, e-commerce deliveries in the countryside, those take forever. | А вот доставки купленных в сети товаров за город занимают целую вечность. |
But we can also take it a step further. | Но мы можем пойти ещё дальше. |
And here, we can take inspiration from social insects. | Здесь мы можем найти вдохновение у социальных насекомых. |
For 11 and a half days, it did it in sections, accurately enough to take amazing images like this. | В течение 11,5 дней он делал это по частям, достаточно точно, чтобы сделать эти удивительные снимки. |
These new airplanes, before they even take their first flight, they have more stamps in their passports than Angelina Jolie. | Эти новые самолёты ещё до вылета в свой первый рейс уже имеют больше штампов в своих паспортах, чем Анджелина Джоли. |
When you go home tonight, take a look in your house. | Вернувшись сегодня домой, осмотрите своё жильё. |
They take a moment to slow down, talk, and treat each other like humans. | Они останавливаются на минутку, разговаривают и общаются, как нормальные люди. |
I could take the easy way out and just choose not to say anything to her, and instead just kind of simmer in my frustration, or I could ask her to learn more about her motivations. | Я могла выбрать лёгкий выход и просто ничего ей не говорить, и вместо этого просто закипать от отчаяния, или я могла спросить её, узнать больше о её мотивах. |
The landscapes are tiny and the steps are tiny, but I hope we can take them together. | Это минималистичные ландшафты и небольшие шаги, но я надеюсь, что они позволят нам двигаться совместно. |
Think about it: How many of you, when you visit a museum, take photographs of all parts of the statue, even the back side of it? | Подумайте об этом: сколько из вас, посещая музей, фотографируют все части статуи, включая заднюю? |
Because a tourist in Lisbon wanted to climb onto this statue and take a selfie with it and pulled it down with him. | Турист в Лиссабоне хотел забраться на эту статую и сделать с ней селфи и потянул её вниз за собой. |
You better take it before your filthy, abnormal, fraudulent self is bared to the nation. | Вам лучше сделать это до того, как ваше грязное, безнравственное поведение станет достоянием всей нации. |
Why did I take the entrance exam as its benchmark? | Почему я взяла вступительный экзамен в качестве ориентира? |
You have to take seven subjects and achieve a high score — I would say like an 84 percent or more accuracy rate — to be allowed to take the second stage written test prepared by Todai. | Необходимо получить высшие баллы по семи дисциплинам, я бы сказала, приблизительно 84 процента и более, чтобы быть допущенным ко второму этапу — письменному тесту, подготовленному Todai. |
People knew my name, like — And sometimes I had to step back and just chill, and, like, take everything in. | Мы как художники работаем всю свою жизнь, чтобы быть признанными. |
Bentham says the car should follow utilitarian ethics: it should take the action that will minimize total harm — even if that action will kill a bystander and even if that action will kill the passenger. | По Бентаму, машина должна следовать утилитарной этике: действовать так, чтобы минимизировать вред, даже если такое действие приведёт к гибели прохожего или пассажира. |
If we offered them a job, would they really take it? | Если бы мы предложили им работу, они бы действительно пошли на её? |
Every day, every day, take just one extra minute and do some justice. | Каждый день, каждый день посвятите всего минуту торжеству справедливости». |
But in your professional lives, whatever you do, take time out to just do some justice. | На своей обычной работе, чем бы вы ни занимались, выделите время, чтобы установить справедливость. |
Well, in the past, object detection systems would take an image like this and split it into a bunch of regions and then run a classifier on each of these regions, and high scores for that classifier would be considered detections in the image. | В прошлом система опознавания объектов брала такое вот изображение и разделяла его на множество секций, а затем запускала классификатор по каждой из этих секций, и высокий рейтинг классификатора считался определением изображения. |
So one of the things that I do is I take my kids to the museum. | Я часто вожу своих детей в музеи. |
Some corals can regrow in 10 years — others take a lot longer. | Некоторые кораллы вырастут за 10 лет, другим нужно больше времени. |
But the more stresses we take off them locally — things like overfishing, sewage pollution, fertilizer pollution, dredging, coastal construction — the better they can hang on as we stabilize the climate, and the faster they can regrow. | Чем меньшему стрессу мы подвергаем их локально — отловом рыбы, загрязнением сточных вод, загрязнением удобрениями, углублением дна, прибрежным строительством — чем лучше они могут держаться, пока мы стабилизируем климат, тем быстрее они восстановятся. |
In addition, there are ways where you can take away immune cells from the body, train them, engineer them and put them back into the body to fight cancer. | Кроме того, есть такие подходы: иммунные клетки извлекают из организма, «обучают» и опять возвращают в организм, чтобы они боролись с раком. |
Let’s take a look at this house. | Давайте посмотрим на этот дом. |
So let me take you on a tour. | Позвольте провести для вас экскурсию. |
In support of those meals, we have a large kitchen so that we can take turns cooking for each other in teams of three. | Готовим мы на большой кухне, объединяясь в группы по три человека в порядке очерёдности. |
If I was a doctor, I would tell you to take two aspirin, and call me in the morning. | Если бы я была врачом, я бы прописала вам две таблетки аспирина и попросила перезвонить утром. |
But as an architect, I’m going to suggest that you take a walk with your neighbor, share a meal together, and call me in 20 years. | А как архитектор я предложу вам пойти со своим соседом на прогулку, пообедать за одним столом и позвонить мне через 20 лет. |
Stand up for what you believe, but take a deep breath while you do it. | Отстаивайте то, во что вы верите, но делайте это спокойно и с выдержкой. |
It would take a couple of days, and then eventually she would come out of it, giving you her predictions as your answer. | На это могло уйти два дня, и вот, наконец, она выходила из транса, и её ответом было предсказание. |
They said, We have millions of data points, and we don’t see any indicators of anyone wanting to buy a smartphone, and your data set of 100, as diverse as it is, is too weak for us to even take seriously. | Они сказали: «У нас миллионная выборка, и мы не видим признаков того, что кто-то хотел бы купить смартфон, а у вас всего 100 наблюдений, — какими бы пёстрыми они ни были, — слишком мало, чтобы принимать их всерьёз». |
And then the temple guides would take this more ethnographic, this more qualitative information, and interpret the oracle’s babblings. | Так жрецы храма собирали более этнографическую, более качественную информацию, после чего трактовали лепет провидицы. |
It’s the same shade of gray, but take it away again, and it looks different. | Это один и тот же оттенок, но уберите полосу — и поля выглядят разными. |
For most of us, the experience of being a person is so familiar, so unified and so continuous that it’s difficult not to take it for granted. | Для большинства из нас быть личностью, кем-то — такой знакомый, цельный, непрерывный опыт, что его трудно не воспринимать как данность. |
But we shouldn’t take it for granted. | Но нам не следует так его воспринимать. |
So to see this global effect of clouds, it really helps to take a selfie. | Чтобы увидеть этот глобальный эффект облаков, можно сделать селфи. |
And I want to start by just focusing on how much time they take from us, and then we can talk about what that time looks like. | Хочу обратить ваше внимание на то, как много времени они у нас отнимают, а затем посмотрим, на что мы тратим своё время. |
So what’s the take home here? | Какой из этого вывод? |
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes and take snaps out the window — that’s the easy thing to do — or you can go out of your way to move the car to the side of the road, to push that brake pedal, to get out, take off your shoes and socks, take a couple of steps onto the sand, feel what the sand feels like under your feet, walk to the ocean, and let the ocean lap at your ankles. | Вы можете нестись вперёд, наслаждаясь, скажем, красивыми видами океана и фотографировать прямо из окна, — это очень просто, — или вы можете сойти со своего привычного пути, нажав на педаль тормоза, чтобы выйти из автомобиля, снять обувь и носки, пройтись по песку, почувствовать, как песок просачивается сквозь пальцы, подойти к океану и позволить волнам омыть вам ноги. |
So take a minute and just watch any bend or curve in this river, and you’ll see it doesn’t stay in the same place for very long. | Просто посмотрите на любой завиток или изгиб этой реки, и вы увидите, что он не остаётся в одном положении надолго. |
So I’m going to give you an example of this and take you to a special time in earth’s past. | Я приведу пример того, как это возможно, и мы совершим путешествие в прошлое Земли. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.