Take you out — перевод на русский
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
I’ll take you out to lunch next time I’m in town.
В следующий раз, когда я буду в городе, свожу тебя куда-нибудь пообедать. ☰
I’ve got a big surprise for you which I hope will take you out of yourself. *
У меня здесь для тебя приготовлен большой сюрприз, который, я надеюсь, развеет твою хандру. ☰
«Let me take you out to lunch!» «Come again? I thought you didn’t have any money». *
«Я хочу пригласить тебя пообедать» — «Что ты сказал? Ведь у тебя нет денег». ☰
He never takes me out.
Он меня никогда никуда не приглашает. ☰
What took you out so late?
Что заставило тебя выйти так поздно? ☰
His friend had a powerboat and took them out waterskiing.
У его друга была моторная лодка, и он взял их с собой кататься на водных лыжах. ☰
They suffered a whipping that took them out of competition.
Они потерпели (разгромное) поражение, которое привело к их вылету из турнира. ☰
By way of compensation he offered to take her out for a meal.
В качестве компенсации он предложил повести её в ресторан. ☰
There are fears that the floodgates will open and large numbers of parents will take their children out of school.
Есть опасения, что все барьеры будут сняты, и многие родители заберут своих детей из школы. ☰
It’s going to take him out of himself. *
Это отвлечет его от тяжелых дум. ☰
We are counting on you to take him out of himself. *
Мы рассчитываем на то, что вам удастся отвлечь его от этих мыслей. ☰
Billy is getting to be a pest. Please take him out. *
Билли уже всем тут надоел. Пожалуйста, забери его отсюда. ☰
He took his anger out on the wall kicking it furiously. *
Он в бессильной злобе начал бить ногами по стене. ☰
I never have dates or call up a girl and meet her and take her out, the whole bit. *
Звонить по телефону, назначать свидание, встречать, вести куда-то девушку — вся эта мура не по мне. ☰
I know how you must be feeling but there’s no need to take your resentment out on me. *
Я знаю, как вы должны себя чувствовать, но зачем же срывать недовольство на мне? ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
take me out to the ballpark ☰
Alf said joining the club would take me out of myself. ☰
Irritated with herself, she took her annoyance out on Bridget. ☰
He took her out for a five-course dinner in a fancy restaurant. ☰
Will you let me take you out to dinner tomorrow in gratitude for what you’ve done? ☰
I’ll come over to Richmond and take you out for dinner. How does that sound? (=used to ask someone what they think of your suggestion) ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Сколько значений фразового глагола to take out вы знаете?
Еще один многозначный глагол заказывали? Продолжаю серию статей о фразовых глаголах с разными значениями. Сегодня на повестке дня глагол «take out». Значений хватит на всех, уверена, каждый найдет для себя что-то новое!
Значения
Example : Ann, please don’t forget to take the chicken out of the freezer when you come home from school.
Пример : Энн, не забудь, пожалуйста, вытащить курицу из морозилки, когда придешь из школы.
- одолжить, занять, взять на время
Example : I took out five thousand dollars from that bank. (took — прошедшая форма глагола take)
Пример : Я взял кредит на пять тысяч долларов в этом банке.
Обратите внимание : В данном значении фразовый глагол take out используется только, когда мы хотим сказать, что взяли книги из библиотеки, деньги в банке или какие-то документы)
- приглашать кого-то на встречу, на свидание (не только в романтическом смысле)
Example : I heard Nick took you out last night. How was it?
Пример : Я слышала, вы с Ником вчера ходили на свидание . Как все прошло?
Насколько мне известно, когда кто-то предлагает take you out, обычно подразумевается, что он/она возьмет на себя денежные расходы за встречу.
- обезвредить, уничтожить, вывести из строя, убить
Example : Do you think he wants to take us out ?
Пример : Ты думаешь, он хочет вывести нас из строя ?
- покупать еду или напитки на вынос
Example : Do you want that pizza to take out ?
Пример : Ты хочешь заказать эту пиццу с собой ?
- выплеснуть злость, дать выход гневу
Example : Look, I know it’s been hard on you, but don’t take it out on me! It’s not my fault!
Пример : Послушай, я понимаю, тебе тяжело, но не надо выплескивать злость на меня! Это не моя вина!
Шесть основных значений фразового глагола. Шесть! Кажется, это рекорд среди моих статей по этой теме:) Скажите, знали ли вы все значения раньше? Делитесь в комментариях!
Если вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!
Также у меня есть блог в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha
Возможно, вам будут интересны другие мои статьи:
Перевод песни
Lady Gaga — Take You Out
Last week I saw you out
На прошлой неделе провожала тебя,
And I knew we would be
И я знаю, что мы отлично бы
Дополнили друг друга в раю,
Just the coolest kind of team
Стали бы самой классной из команд.
I know there ain’t no
Знаю, что нет ничего,
Что было бы нам не по зубам,
Cuz we won’t stop ’til we
Ведь мы не остановимся до тех пор,
Go, go the distance
Пока не пройдём весь путь,
Детка, я верю в это!
I still believe it
Я до сих пор в это верю
And you know, won’t be defeated
И, ты знаешь, не собираюсь терпеть поражение.
In my heart, I believe it
Да, я всем сердцем верю в то,
Yeah, you and me are gonna win it, baby
Что мы с тобой победим, детка!
I’m gonna take you out
Я собираюсь пригласить тебя на свидание,
Take you out, take you out
Позвать на прогулку, вытащить на улицу —
We’re gonna show this town
И мы всему городу покажем,
What I know we’re about
На что, я знаю, способны!
Shoot it, run it, what’s it called?
Веди мяч и бей — как это называется?
Everybody loves it. Football!
Все его обожают, футбол!
Shoot it, run it, what’s it called?
Веди мяч и бей — как это называется?
Everybody loves it. Football!
Все его обожают, футбол!
I’ve got the feeling that
У меня такое чувство,
This year could be the one
Что этот год — тот самый,
We’re gonna tear it up
Когда мы разнесём в клочья
And burn out everyone
И сотрём всех в порошок.
I know there ain’t no
Знаю, что нет ничего,
Что было бы нам не по зубам,
Cuz we won’t stop ’til we
Ведь мы не остановимся до тех пор,
Go, go the distance
Пока не пройдём весь путь,
Детка, я верю в это!
I still believe it
Я до сих пор в это верю
And you know, won’t be defeated
И, ты знаешь, не собираюсь терпеть поражение.
In my heart, I believe it
Да, я всем сердцем верю в то,
Yeah, you and me are gonna win it, baby
Что мы с тобой победим, детка!
I’m gonna take you out
Я собираюсь пригласить тебя на свидание,
Take you out, take you out
Позвать на прогулку, вытащить на улицу —
We’re gonna show this town
И мы всему городу покажем,
What I know we’re about
На что, я знаю, способны!
Shoot it, run it, what’s it called?
Веди мяч и бей — как это называется?
Everybody loves it. Football!
Все его обожают, футбол!
Shoot it, run it, what’s it called?
Веди мяч и бей — как это называется?
Everybody loves it. Football!
Все его обожают, футбол!
Shoot it, run it, what’s it called?
Веди мяч и бей — как это называется?
Everybody loves it. Football!
Все его обожают, футбол!
Shoot it, run it, what’s it called?
Веди мяч и бей — как это называется?
Everybody loves it. Football!
Все его обожают, футбол!
New York, London, Paris, Munich
Нью-Йорк, Лондон, Париж, Мюнхен.
Everybody talk about, pop music
Все об этом только и говорят. Поп-музыка!
I still believe it
Я до сих пор в это верю
And you know, won’t be defeated
И, ты знаешь, не собираюсь терпеть поражение.
In my heart, I believe it
Да, я всем сердцем верю в то,
Yeah, you and me are gonna win it, baby
Что мы с тобой победим, детка!
I’m gonna take you out
Я собираюсь пригласить тебя на свидание,
Yake you out, take you out
Позвать на прогулку, вытащить на улицу —
We’re gonna show this town
И мы всему городу покажем,
What I know we’re about
На что, я знаю, способны!
I still believe it
Я до сих пор в это верю
And you know, won’t be defeated
И, ты знаешь, не собираюсь терпеть поражение.
In my heart, I believe it
Да, я всем сердцем верю в то,
Yeah, you and me are gonna win it, baby
Что мы с тобой победим, детка!
I’m gonna take you out
Я собираюсь пригласить тебя на свидание,
Take you out, take you out
Позвать на прогулку, вытащить на улицу —
We’re gonna show this town
И мы всему городу покажем,
What I know we’re about
На что, я знаю, способны!