Данное упражнение относится к четвёртому разделу, первой части учебника (Kapitel I. Schön war es im Sommer!) по немецкому языку для школьников 8 класса (страница 25). В этом задании необходимо прочитать и перевести текст, ответить на вопросы. Правки, дополнительные вопросы по упражнению и теме можно оставлять на странице обсуждения.
Содержание
Описание задания [ править | править код ]
a) In einer Jugendherberge, auf einem Campingplatz oder in einem Ferienlager sitzt man oft zusammen und erzählt einander spannende oder lustige Geschichten und Witze. Einige fantasieren dabei viel. So entstehen Lügengeschichten. Könnt ihr sie ohne Wörterbuch genau verstehen? Versucht es bitte!
Die Käseinsel [ править | править код ]
Nach Gottfried August Bürger
Ich reiste auf einem Schiff. Einmal sahen wir eine Insel und gingen an Land. Die Insel war ganz aus Käse. Wie haben wir das erfahren? Auf unserem Schiff war ein Matrose. Er konnte keinen Käse essen. Auf der Insel wurde er sofort krank. So erfuhren wir, dass die Insel aus Käse war. Die Einwohner aßen nur Käse. Aber es wurde nicht weniger Käse auf der Insel. Was sie am Morgen aufaßen, war am Abend wieder da. Die Einwohner gefielen mir sehr. Sie hatten einen Arm und drei Beine. So konnten sie sogar über Milch gehen. Und das war wichtig, denn auf der Insel gab es sieben Flüsse aus Milch.
Auf der Insel fanden wir viele Obstbäume: Apfelbäume, Aprikosen und noch tausend andere. Man buk hier kein Brot, denn auf der Insel gab es Brotbäume. An diesen Bäumen hingen große frisch gebackene Brote.
In den Bäumen saßen sehr viele Vögel. Auch sie waren sehr groß. Ein besonders großer Vogel flog herunter und trug unseren Kapitän weit ins Meer hinaus. Viele Kilometer von uns entfernt fiel der Kapitän ins Wasser. Aber unser Kapitän war Holländer, und es ist bekannt, dass alle Holländer sehr gut schwimmen können. Bald war er wieder bei uns und wir gingen zum Schiff zurück, um schnell weiter zu fahren. Alle Bäume auf der Insel vemeigten sich zweimal vor uns. Dann standen sie so wie früher.
b) Lest einander satzweise die Erzählung vor und sagt, was stimmen kann und was nicht stimmt.
Перевод задания [ править | править код ]
a) На молодежной туристической базе, на площадке для кемпинга или в лагере отдыха люди общаются вместе и рассказывают друг другу увлекательные или веселые истории и шутки. Некоторые при этом много фантазируют. Так возникают небылицы. Некоторые небылицы вошли в мировую литературу, например небылицы барона Мюнхаузена. Вы их знаете? Вот одна из его небылиц. Вы можете ее точно понять без словаря? Попытайтесь.
Остров из сыра [ править | править код ]
Я путешествовал на одном корабле. Однажды мы увидели остров и пристали к берегу. Остров был весь из сыра. Как мы это узнали? На нашем корабле был матрос. Он не мог есть сыра. На острове он сразу заболел. Так мы узнали, что остров был из сыра.
Жители ели только сыр. Но его не становилось меньше на острове. Что они съедали утром, то вечером уже было там снова. Жители мне очень понравились. У них было по одной руке и по три ноги. Так они могли даже ходить по молоку. И это было важно, так как на острове было семь рек с молоком. На острове мы нашли много фруктовых деревьев: яблоневых, абрикосовых и еще тысячу других. Здесь не пекли хлеба, но на острове были хлебные деревья. На этих деревьях висели большие, только что испеченные хлеба.
На деревьях сидело очень много птиц. И они тоже были большими. Одна особенно большая птица слетела вниз и унесла нашего капитана далеко в море За много километров от нас упав а море капитан. Наш капитан был голландцем, а известно, что все голландцы очень хорошо плавают. Скоро он был снова у нас, и мы пошли обратно к кораблю, чтобы плыть дальше. Все деревья на острове поклонились нам два раза. Потом они встали как и раньше.
b) Прочитайте друг другу по предложению из рассказа и скажите, что правда, а что неправда.
c) Что вы видите на картинке к этой истории? Начни так: «На картинке я вижу. »
Данное упражнение относится к второму разделу, первой части учебника (Kapitel I. Schön war es im Sommer!) по немецкому языку для школьников 8 класса (страница 15). В этом задании необходимо прочитать и перевести текст, ответить на все вопросы. Правки, дополнительные вопросы по упражнению и теме можно оставлять на странице обсуждения.
Содержание
Описание задания [ править | править код ]
Es war also schön im Sommer! Wir lesen jetzt darüber. Arbeitet in Gruppen. Jede Gruppe wählt den Text A oder В.
a) Lest den Text A aus der Zeitschrift ‚.Jugendmagazin“, um das Wichtigste zu verstehen. Macht euch aber zuerst mit einigen neuen Wörtern bekannt.
Текст А. Jugendherbergent [ править | править код ]
Jugendherberge Hamburg: Jeden Nachmittag um 16.00 Uhr strömen junge Leute aus der ganzen Welt herein. Sie wollen Für eine Nacht bleiben. Die Übernachtung in einer Jugendherberge kostet etwa 15 Euro. Für die jugendlichen Gäste ist es eine billige Möglichkeit, die Welt zu sehen. Wer allein reist, bekommt hier ohne Probleme Kontakt. Schnell findet man Freunde. Man erzählt von seiner Reise und gibt Tipps.
Die Jugendherberge in Hamburg liegt an der Elbe. Große und kleine Schiffe fahren täglich vorbei.
Die jungen Leute können an einem Tag von einer Herberge zur nächsten wandern und unterwegs die Natur intensiv erleben. In vielen Jugendherbergen gibt es Umweltseminare. Die Idee der Jugendherbergen ist in die ganze Welt gegangen. Heute gibt es 5400 Häuser in 59 Ländern. Zur Grundidee gehört auch Toleranz in politischen und religiösen Fragen.
Вопросы к тексту А [ править | править код ]
b) Lest einige russische Sätze und findet im Text deutsche Äquivalente.
с) Findet im Text Antworten auf die Frage.
d) Beantwortet die Fragen! Argumentiert dabei eure Antworten.
е) Еіпе billige Art Ferien zu machen sind auch die Campingferien. Einiges über die Campingferien erzählt die Geschichte „Auf dem Campingplatz“. Lest den Text B, um das Wichtigste zu verstehen. Macht euch aber zuerst mit einigen neuen Wörtern bekannt.
Текст B. Auf dem Campingplatz [ править | править код ]
Nach Jacob Muth und Gerhard Velthaus
Am ersten Ferientag fuhren wir los. Abends zelteten wir auf einem Campingplatz nahe der Grenze. Am zweiten Ferientag kamen wir auf dem Campingplatz an der an, den Vater ausgesucht hat. Viele Zelte standen schon auf dem Platz. Mr bekamen auch eine schöne Stelle am Strand.
Vater holte die Campingsachen aus dem Kofferraum. Er fing an, das Zelt aufzubauen. Mutter kochte eine Suppe auf dem Kocher. Ich musste die Luftmatratze aufblasen. Aber es ging nicht. Da kam ein Bub aus dem Nachbarzelt.
Er war braungebrannt und hatte tiefschwarze Haare. Er redete auf mich ein. Ich konnte aber nur ein einziges Wort verstehen: Pietro, Pietro. So hieß er wohl. Was sollte ich nur machen? Ich gab ihm einfach die Luftmatratze und sagte: „Da, Pietro.“ Er blies und blies und blies: psch, psch, psch. Aber es ging nicht. Vater rief zu mir herüber: „Na, Fräulein, lässt du dir von Kavalieren die Matratzen aufblasen?“
Da kam noch ein Bub aus einem Nachbarzelt. Er hieß Josip und war wohl aus Jugoslawienz. Er hatte eine Handpumpe. Mit der konnte man Luitmatratzen aufblasen. Josip redete auf Pietro und mich ein. Ich verstand kein Wort. Pietro verstand sicher auch nichts.
Da nahm ich Pietro die Luftmatratze weg und gab sie Josip. Der drückte und drückte. Ein bisschen Luft kam in die Matratze. Aber nicht viel. Jetzt rief die Mutter: „Cornelia, die Suppe ist gleich fertig! Beeil dich!“ Da kam ein Mädchen. Das hatte uns die ganze Zeit zugesehen. Es brachte eine Fußpumpe.
Schnell nahm es dem Josip die Luftmatratze weg und begann zu pumpen. Dabei redete es unaufhörlich. Ich konnte nichts verstehen. Der Josip konnte auch nichts verstehen. Er zuckte immer nur mit den Schultern. Ein paarmal hat das Mädchen gesagt: „Eiämpeggy.“ Und da dachte ich: Ach, die heißt Eiämpeggy.
Da kam mein Vater. Er hörte an, was Eiämpeggy sagte. Dann sagte er: „Peggy, lätt mi du sätt.““ Und er begann zu pumpen: fsch, fsch, fsch Aber schon nach dem sechsten Mal hörte er auf und drehte die Luftmatratze um.
Und was war da? Zwei Reißnägel steckten auf der Unterseite in der Matratze. Da sagte der Vater: „Ah!“
Und der Pietro machte erstaunte Augen und sagte: „Ah!“ Und der Josip lachte und sagte: „Ah!“ Und die Peggy sagte: „Ah!“
Und ich sagte: „Ah, das Wort Ah versteht ihr wohl alle.“
Вопросы к тексту B [ править | править код ]
f) Lest einige russische Sätze und findet im Text deutsche Äquivalente.
g) Findet im Text die Antworten auf die Frage.
Warum verstanden einander Jungen und Mädchen, die doch verschiedene Sprachen sprechen?
h) Beantwortet die Fragen! Argumentiert dabei eure Antworten.
Fragen:
Перевод задания и ответы [ править | править код ]
Итак, летом было прекрасно! Читаем об этом. Работайте в группах. Каждая группа выбирает текст А или В.
а) Прочитайте текст из газеты «Молодежный журнал», чтобы понять главное. Сначала запомните слова.
Текст А. Молодежные туристические базы [ править | править код ]
Молодежная туристическая база в Гамбурге: каждый день в 16 часов сюда стекаются молодёжь со всего мира. Они хотят остаться на одну ночь.
Ночевка на молодежной туристической базе стоит примерно 15 евро. для молодых гостей это дешевая возможность посмотреть мир. Кто приезжает один, тот здесь без проблем завязывает знакомства. Можно быстро найти друзей. Рассказывают o своих поездках и дают советы.
Молодежная туристическая база в Гамбурге расположена на Эльбе. Большие и маленькие корабли ежедневно проходят мимо.
Молодые люди могут в один день совершить прогулку от одной молодежной туристической базы до другой, восхищаясь по пути красотой природы. На многих молодежных туристических базах есть семинары по охране окружающей среды. Идея молодежных туристических баз разошлась по всему миру. Сегодня существует 5400 баз в 59 странах. К основной идеи относится также толерантность в вопросах религии и политики.
Ответы к тексту А [ править | править код ]
b) Прочитайте несколько русских предложений и найдите в тексте немецкие эквиваленты.
c) Найдите в тексте ответ на вопрос.
Die Ubernachtung kostet etwa 15 Euro. Wer allein resit, bekommt hier ohne Probleme Kontakt. Die jungen Leute en an einem Tag von einer herberge zur nächsten wandern und unterwegs die Natur intensive erleben. Sie sind ein internationaler Treffpunkt für Jugendliche. Weil der einen billigen Möglichkeit, die Welt zu sehen, ist.
d) Ответьте на вопросы! Аргументируйте свои ответы. Вопросы:
e) Способом недорого провести каникулы являются также каникулы на местах кемпинга. Немного об этом рассказывается в истории «На площадке для кемпинга». Прочитайте текст, чтобы понять важное. Ho сначала ознакомьтесь с новыми словами.
Текст B. На площадке для кемпинга [ править | править код ]
В первый день каникул мы выехали. Вечером мы переночевали в палатке на площадке для кемпинга рядом с границей. На второй день каникул мы прибыли на площадку для кемпинга на Адриатике, которую нашел отец. Многие палатки уже стояли на площадке. Нам тоже досталось хорошее место у пляжа. Отец достал вещи для кемпинга из багажника. Он начал собирать палатку. Мама варила суп на плите. Я должна была надуть надувной матрац. Ho это не получалось. Тут пришел мальчик из соседней палатки. Он был загоревшим и у него были очень черные волосы. Он заговорил со мной. Но я могла понять только одно единственное слово: Пьетро, Пьетро. Так его, похоже, звали. Что же я должна была делать? Я просто дала ему надувной матрац и сказала: «Вот, Пьетро». Он дул, и дул, и пш, и пш, пш. Но ничего не происходило.
Отец прокричал е: «Ну, барышня, ты заставляешь кавалера за тебя надувать матрацы?»
Тут пришел еще Один мальчик из соседней палатки. Его звали Джозип, и он был, похоже, из Югославии. У него был ручной насос. С его помощью можно было надувать надувные матрацы. Джозип заговорил с Пьетро и со мной. Я не поняла ни одного слова. Пьетро, конечно же, тоже ничего не понял.
Тогда я взяла у Пьетро надувной матрац обратно и отдала его Джозипу. Он жал и жал. Сколько-то воздуха вошло в матрац. Ho не много. Теперь кричала мама: «Корнелия, суп скоро будет готов! Поторопись!».
Тут пришла одна девочка, которая на нас все время смотрела. Она принесла ножной насос.
Она быстро отобрала надувной матрац у Джозипа и начала накачивать. При этом она без остановки говорила. Я ничего не могла понять. Джозип тоже не мог ничего понять. Он только постоянно пожимал плечами. Пару раз девочка сказала: «Айэмпегги». И тогда я подумала: ах, ее зовут Айэмпегги. Тут пришел мой отец. Он послушал, что говорила Айэмпегги. Потом он сказал: «Пегги, лет ми ду зэт». И он начал качать: фш, фш, фш.
Но уже после шестого раза он перестал и перевернул матрац.
И что там было? две кнопки торчали на нижней стороне матраца.
Тогда отец сказал: «Ах!»
И Пьетро сделал удивленные глаза и сказал: «Ах!»
И Джозип засмеялся и сказал Ах!»
И Пегги сказала: «Ах!»
И я сказала: «Ах, слово Аx» вы все, пожалуй, понимаете».
Ответы к тексту B [ править | править код ]
f) Прочитайте некокорые русские предложения и найдите в тексте к ним эквиваленты.
g) Найдите в тексте ответ на вопрос: Почему мальчики и девочки, которые разговаривали на разных языках, понимали друг друга Und ich sagte: “Ah, das Wort Ah versteht ihr wohl alle.»
h) Ответьте на вопросы и аргументируйте свои ответы. Вопросы:
Auf dem CampingplatzNach Jacob Muth
Auf dem Campingplatz
Nach Jacob Muth und Gerhard Veithaus
Am ersten Ferientag fuhren wir los. Abends zelteten wir auf einem Campingplatz nahe der Grenze. Am zweiten Ferientag kamen wir auf dem Campingplatz an der Adria an, den Vater ausgesucht hat. Viele Zelte standen schon auf dem Platz. Wir
bekamen auch eine schöne Stelle am die Adria — das Adriatische Meer Strand.
Vater holte die Campingsachen aus
dem Kofferraum. Er fing an, das Zelt aufzubauen. Mutter kochte eine Suppe auf dem Kocher. Ich musste die Luftmatratze aufblasen. Aber es ging nicht. Da kam ein Bub aus dem Nachbarzelt.
Er war braungebrannt und hatte tiefschwarze Haare. Er redete auf mich ein. Ich konnte aber nur ein einziges Wort verstehen: Pietro, Pietro. So hieß er wohl. Was sollte ich nur machen? Ich gab ihm einfach die Luftmatratze und sagte: „Da, Pietro.“ Er blies und blies und blies: psch, psch, psch. Aber es ging nicht.
Vater rief zu mir herüber: „Na, bräulein, lasst du dir von Kavalieren die Matratzen aufblasen?“1
Da kam noch ein Bub aus einem Nachbarzelt. Er hieß Josip und war wohl aus Jugoslawien1 2. Er hatte eine Handpumpe. Mit der konnte man Luftmatratzen aufblasen. Josip redete auf Pietro und mich ein. Ich verstand kein Wort. Pietro verstand sicher auch nichts.
Da nahm ich Pietro die Luftmatratze weg und gab sie Josip. Der drückte und drückte. Ein bisschen Luft kam in die Matratze. Aber nicht viel. Jetzt rief die Mutter: „Cornelia, die Suppe ist gleich fertig! Beeil dich!“
Da kam ein Mädchen. Das hatte uns die ganze Zeit zugesehen. Es brachte eine Fußpumpe.
Schnell nahm es dem Josip die Luftmatratze weg und begann zu pumpen. Dabei redete es unaufhörlich. Ich konnte nichts verstehen. Der Josip konnte auch nichts verstehen. Er zuckte immer nur mit den Schultern. Ein paarmal hat das Mädchen gesagt: „Eiampeggy.“
муф и Герхард veithaus первый день отпуска, мы уехал.Мы вечером вблизи границы лагерей.второй день отдыха в лагерях, мы выбрали Адриатического моря, отец.Многие уже на площади палатки.У нас также есть красивое место в Адриатического побережья Адриатического моря.
отец положил кемпинга, в багажнике, из
.Он начал, поставить палатку.мама приготовила миску супа на горшок.Мне нужен надувной камерой.Но это не так.один мальчик из nachbarzelt
. он имеет темные волосы и карие.Он сказал мне.Но я могу понять только одно слово: Питер, Питер.Он сказал, что это возможно.как я должен делать?Я сказал ему: «простой камерой и Пьетро». он взорвался и сгорел, хвастаться, шшш, шшш:.Но он не мой отец.
я дал тебе камерой и Пьетро Тито.сжатие и сжатия.небольшой воздух в матрас.но не много.сейчас позвонить маме: „ cornelia суп быстро, хорошо!Давай!есть одна девушка, «
.Мы смотрели все время.Это делает fu joe pumpe
. быстро его путь в камерой, начал насос.Он сказал, что он постоянно.Я не понимаю.Это не понять.Он только пожал плечами.девушка говорит, что несколько раз: «„ eiampeggy.
