Перевод текста lady godiva

Леди Годива была дряхлой старушкой, обнаженной разъезжающей на лошади

В XI веке жила-была благородная леди. Женой Леофрика графа Мерсии была прекрасная Годива. Жизнь Леофрика и Годивы подробно описана в сохранившихся в Англии летописях. Известно, что Леофрик в 1043 году построил бенедиктинский монастырь, который в одночасье превратил Ковентри из маленького поселения в четвертый по величине средневековый английский город.

Граф Леофрик наделил монастырь землей и отдал во владение обители 24 деревни, а как набожная прихожанка и щедрая покровительница леди Годива подарила монастырю золото, серебро и драгоценные камни. Ни один монастырь Англии не мог сравниться с ним по богатству. Граф Леофрик и леди Годива позже были похоронены в этом монастыре.

Впервые историю об обнаженной всаднице в 1188 году (в других источниках – 1236 году) упоминает монах монастыря святого Албана Роджер Вендровер. Согласно его словам, события происходили 10 июля 1040 года . В дальнейшем народная молва только дополняла это предание.

Леофрик был эрлом (граф) Мерсии, обширной территории, занимающей бо́льшую часть Средней Англии; одним из наиболее могущественных владетелей англосаксонской Британии середины XI века. Этому богатому аристократическому семейству принадлежали земли в Уорикшире, Глостершире и Ноттингемшире. Известно, что граф Леофрик и леди Годива активно занимались постройкой и ремонтом храмов и часовен в своих владениях. Уполномоченный своим монархом, Эдуардом Исповедником, он собирал налоги с подданных. Есть свидетельства о жестокости графа к неплательщикам, вплоть до смертной казни.

Годива была очень добросердечной леди и упрашивала своего мужа снизить налоговый гнет. Долгое время граф был непреклонен. Наконец, устав от просьб, на очередном пиру, будучи сильно пьяным, он в сердцах заявил, что готов пойти на уступки, если она обнаженной проедет верхом на лошади по улицам города, за который так страстно просит. Он был уверен, что это условие будет совершенно неприемлемо для нее. Однако леди Годива, поймав мужа на слове, решилась на безумный шаг. Она выехала на площадь Ковентри, прикрыв наготу только своими роскошными волосами. Жители города, очень любя и уважая ее за доброту, в назначенный день закрыли ставни и двери своих домов, никто не вышел на улицу. Так незамеченной она проехала через весь город. Граф был поражен самоотверженностью женщины и сдержал слово, снизив налоги. Легенда упоминает портного Тома, который в щелочку двери посмотрел на всадницу. Небесная кара была мгновенной – он ослеп. Такова легенда.

Этот фестиваль проводится и по сей день. Главным образом, это карнавал, где много музыки, песен. Участники карнавала одеваются в костюмы XI века. Шествие начинается от руин первого кафедрального собора и далее идет по маршруту, проложенному некогда отважной леди. Звучит музыка того времени и участники праздника соревнуются в различных конкурсах, наиболее популярным из которых является конкурс на лучшую леди Годиву. В этом конкурсе принимают участие женщины, одетые в туалеты дам одиннадцатого столетия, и непременным условием соревнования являются длинные золотистые волосы.

Леди Годиву «с распущенной рыжею гривой» упоминает Осип Мандельштам в стихотворении «С миром державным я был лишь ребячески связан…»

Леди Годиву упоминает Саша Черный в стихотворении «Городская сказка» («…стан, как у леди Годивы»)

Леди Годиву упоминает Борис Гребенщиков в песне «Сталь» («Ну а ежели кто не еще а уже / И душа как та леди верхом в неглиже»

Фредди Меркьюри упоминает Леди Годиву в песне Don’t Stop Me Now: «I’m a racing car passing by like Lady Godiva».

Источник

Перевод песни Lady godiva’s room (Simply Red)

Lady godiva’s room

Комната леди Годивы

‘before we go on the honeymoon is over.

Just because I’ve never known your face
Don’t look at me in the wrong way
To try and pick you out from all this space
The coldest room in the whole damn place

Lady godiva’s room
The only place she ever played in tune
Lady godiva’s room
The only place
she ever played her bells in
Ah this is madness
This is insane
Gloom

Before we go on the honeymoon is over

When I asked I was beside myself
Thought that marrige would turn out well
The love we have is still inside us
The dreams we had have left inside and died
In this holly and ivy age
The day we kissed on the mistletoe train

Before we go on the honeymoon is over
Bofore we go on the honeymoon is over
Lady godiva the honeymoon is over

Прежде чем мы продолжили, медовый месяц закончился.

Просто потому, что я никогда не видел твое лицо
Не смотри на меня так
Я пытаюсь забрать тебя отсюда,
Самой холодной комнаты во всем этом проклятом месте

Комната леди Годивы
Единственное место, где она когда-либо играла мелодию
Комната леди Годивы
Единственное место,
где она когда-либо играла на своих колокольчиках
Ах, это безумие
Это сумасшествие
Мрак

Прежде чем мы продолжили, медовый месяц закончился

Когда я просил, я был не в себе
Думал, что в браке будет хорошо
Наша любовь еще живет внутри нас
Наши мечты остались в нас и умерли
В эту пору падуба и плюща
В день, когда мы поцеловались под омелой

Прежде чем мы продолжили, медовый месяц закончился
Прежде чем мы продолжили, медовый месяц закончился
Леди Годива, медовый месяц закончился

Источник

Lady Godiva’s Operation

Леди Годива на операции

Lady Godiva, dressed so demurely,

Леди Годива*, одетая столь скромно,

Pats the head of another curly-haired boy,

Ласкает кудрявую головку чужого мальчика —

Всего лишь невинное развлечение.

Sick with silence, she weeps sincerely,

Ей не по себе от этой тишины, она тихо всхлипывает,

Saying words that have oh so clearly been said

Произнесенные кем-то давным-давно.

Draperies wrapped gently around her shoulder,

С ее плеч мягкими волнами ниспадает ткань.

Life has made her that much bolder now

. Жизнь сделала ее тверже —

That she [has] found out how.

Теперь она знает, как.

Dressed in silk, latin lace and envy,

Облаченная в шелк, римские кружева и зависть,

Pride and joy of the latest penny-fare,

Она с удовольствием думает о том, как дешево обошлась ей плата за проезд —

Pretty passing care.

Hair today now dipped in the water,

Ее волосы тонут в воде.

Making love to every poor daughter’s son,

Заниматься любовью с сыном каждой бедной женщины —

Now today, propping grace with envy,

А сейчас леди Годива — любезность пополам с завистью —

Lady godiva peers to see if anyone’s there

Смотрит: не пришел ли кто? —

И ни о чем не тревожится.

«Doctor is coming,» the nurse thinks sweetly,

«Доктор уже здесь», — нежно думает медсестра;

Turning on the machines that neatly pump air.

Включает машину, что начинает накачивать воздух.

The body lies bare.

Shaved and hairless, what once was screaming,

Now lies silent and almost sleeping.

Теперь неподвижно лежит на постели, почти уснувшее.

The rain must have gone away.

Дождь, должно быть, окончился.

Strapped securely to the white table,

. Тело, крепко привязанное к белому столу,

Ether causes the body to wither and writhe,

Бьется в корчах — и ослабевает под действием эфира,

Underneath the white light.

Под белым светом ламп.

The doctor arrives with a knife and baggage

Доктор приходит с чемоданчиком и скальпелем,

Sees the growth, just so much cabbage

Видит опухоль размером с кочан капусты:

That must now be cut away.

«Вот это надо отсечь, прямо сейчас».

Now comes the moment of great, great decision.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии