Урок-практикум по французскому языку в 9-м классе по теме » A l’ hotel»
Тема урока: Развитие речи
Воспитательный аспект:
1. Умение работать в сотрудничестве с другими.
2. Прививать культуру поведения в отеле.
Развивающий аспект:
Обучающий аспект:
Aujourd’hui nous travaillons d’après le thème “Je m’installe à l’hôtel “. Le plan de notre leçon:
D’abord nous répétons les mots. Regardez l’écran, répondez aux questions, complétez les phrases
1. hôtel 2. formalités 3. chambre
Comment? Choisir… Comment?
Qui travaille? Demander… Avec quoi?
Est situé où? Réserver… Donne sur…
Remplir… A à sa disposition…
Louer…
Maintenant nous allons choisir l’hôtel (работа с компьютером)
Vous écoutez le dialogue. D’abord à la français, puis à la russe. Répétez les repliques et introduisez le dialogue.(Текст 11 «Выбор гостиницы» в мультимедийном учебнике французского языка Français d’Or 2000)
(Приложение 1)
Écoutez la conversation téléphonique et faites les exercices qui le suivent:
(Приложение 2)
-Allo, ici l’ hôtel “Rose Rouge”.
-Bonjour, madame, je voudrais une chambre pour deux personnes pour 14 ou 15 juillet.
-Je regrette, monsieur, mais je n’ai plus rien à cette date.
-Ah, et pour la semaine d’avant, le 7 juillet?
-Le 7 juillet? Je peux vous proposer une chambre avec une douche.
-A quel prix?
-350 F.
-Avec le petit déjeuner?
-Non, monsieur, le petit déjeuner est en plus. 60 francs par personne.
-Bon, d’accord.
-C’est à quel nom?
-Bernard…Madame et monsieur Bernard.
-Votre numéro de téléphone, s’il vous plaît?
-Le 22-89-27-45 à Sèvres.
-Merci, au revoir, M.Bernard.
1. L’appel téléphonique s’adresse à:
a) une agence de voyage
b) un musée
c) un hôtel
2. Le client veut réserver:
a) une chambre pour une personne
b) une chambre pour deux personnes
3.Quelle date demande-t-il?
4. Est-ce possible?
5. Pourquoi?
6. À quelle date viendra-t-il?
7. Combien va-t-il payer pour une chambre et deux petits déjeuners?
8. Comment s’appelle le client?
9. Il habite:
a) à Sèvres
b) à Besançon
c) à Brive
Maintenant nous travaillons d’après le manuel.(p.34, ex.1 et p.46, ex1).
On va à l’hôtel Médicis. Lisez le texte publicitaire, écoutez le classement des hôtels français.(прослушивание записи текста). Dans quelle catégorie pouvez-vous mettre l’hôtel Médicis? Pourquoi?
Complétez avec les répliques choisies dans les dialogues de votre livre (p.50, ex.1)
( Приложение 3)
1.Vous voulez réserver 2 chambres à l’hôtel. Vous téléphonez à l’hôtel et, quand on vous répond, vous dites:…
2. Vous êtes réceptionniste à l’hôtel Tolbiac. Le téléphone sonne. Vous décrochez et vous dites:…
3. Une cliente vous demande si elle peut réserver 2 chambres. Vous lui demandez quelle sorte de chambre elle veut ( chambre individuelle ou chambre double ):…
4. Vous demandez à la cliente pour combien de temps elle veut réserver chacun des chambres:…
5. La cliente vous dit à partir de quelle date elle veut réserver, mais vous n’avez plus qu’une seule chambre. Vous lui dites:…
6. La cliente veut réserver cette chambre qui vous reste. Vous lui demandez son nom:…
Complétez la conversation téléphonique, en vous bazant sur les répliques de réceptionniste que vous “entendez”.
( Приложение 4)
-Hôtel Lutécia, bonjour.
-…
— Oui, Monsieur. Pour combien de personnes?
-…
-Oui, pour combien de nuits?
-…
— A partir de quelle date?
-…
-Vous voulez une chambre avec douche ou avec salle de bains?
-…
— Très bien, Monsieur.
-…
— C’est 280 francs.
-…
— Oui, il y a un ascenseur.
-…
— C’est à quel nom?
-…
— Très bien, Monsieur. Donc, une chambre avec douche, pour deux personnes,trois nuits à partir du 27 février,au nom de Monsieur Durand.
Jouez à deux une scène d’après le scénario suivant: (работа с компьютером. Текст 44 «В бюро приёма» в мультимедийном учебнике Français d ‘Or 2000)
( Приложение 5)
Un jeune homme entre dans le bureau de l’hôtel où il est reçu par Mme Mercier, la patronne.
— Le client: Bonjour, Madame, avez-vous une chambre libre?
— Mme Mercier: Oui, Monsieur, j’en ai une au quatrième étage qui donne sur la cour et une autre au premier qui donne sur la rue. Voudriez – vous les voir?
(Imaginez la suite de cette conversation).
A la fin de notre leçon vous remplissez la fiche de voyageur.
( Приложение 6)
Une fiche de voyageur
Nom
Prénom
Né(e) le
Né(e) à
Profession
Date d’arrivée
Date de depart
Domicile
Nous allons voir vos présentations de l’hôtel. (Учащиеся представляют свою презентацию отеля, приготовленную самостоятельно. Приложение 7 )
Литература:
1. Мультимедийный самоучитель французского языка «Français d’Or 2000»
2. Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. Учебник французского языка для 9 класса.-Москва, «Просвещение»,2001
3. Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. Сборник упражнений.- Москва, «Просвещение», 2001
4. Швецова Г.П. «Работа с текстом прагматического характера на французском языке», ИЯШ, 2000г.,№ 4
5. Швецова Г.П. «Работа с текстом прагматического характера на французском языке», ИЯШ, 2002г., №4
Перевод текста on va a l hotel medicis
Lisez le texte et ecoutez l’enregistrement.
Premières impressions de voyag e
Nos amis français, qui sont venus nous chercher à l’aéroport, nous ont emmenés à notre hôtel.
13 heures 20. Nous sommes de nouveau, à l’aéroport. Mais cette fois-ci, c’est un aéroport parisien, Roissy-Charles-de-Gaulle. Nous allons chercher nos bagages et nous sortons dans le hall.
13 heures 50. Nos amis français ont promis de venir nous chercher. Nous regardons autour de nous, mais nous ne les apercevons pas. Ils doivent être légèrement en retard. Nous faisons quelques pas en lisant les publicités sur les murs.
14 heures. Et voilà nos amis qui arrivent. On se dit bonjour, on se
serre la main, on s’embrasse. Tout le monde est content de se revoir. Les premières salutations faites, nous nous dirigeons vers la sortie.
14 heures 20. Pendant le trajet, tout en bavardant avec nos copains parisiens, nous regardons par la vitre. D’abord, il n’y a rien de vraiment impressionnant. Des deux côtés de l’autoroute, les hôtels, les motels, les bâtiments industriels. Beaucoup de panneaux publicitaires aussi. Puis, le paysage commence à changer. Nous nous approchons de Paris, nous apercevons au loin les hautes tours de la Défense, le célèbre quartier d’affaires dans la banlieue nord-ouest. Et tout de suite, les conversations cessent, nous nous collons aux vitres.
15 heures 20. Enfin, le car s’arrête, nous sommes arrivés. Tout le monde descend, l’hôtel est juste devant nous. Il a l’air très agréable, mais il est situé dans une rue assez bruyante.
15 heures 30. Entrés à l’hôtel, nous nous retrouvons devant la réception. Une dame très gentille, souriante, nous accueille et nous propose de remplir les fiches de voyageur : c’est une formalité obligatoire. On y inscrit son nom, son prénom, sa date de naissance, son adresse, etc. Notre accompagnateur a peur que nous les remplissions mal, que nous y fassions des erreurs, voilà pourquoi il nous aide.
15 heures 50. Les fiches remplies, nous recevons les clés de nos chambres. J’aide Nathalie à porter sa valise, voilà pourquoi elle prend sa clé et la mienne. Toutes les chambres sont au deuxième étage, ce sont les chambres pour deux personnes. Leurs fenêtres donnent sur la rue. Il y a un lavabo dans la chambre, mais pour prendre une douche, il faut qu’on aille dans le corridor, car les douches et les W.-C. sont « à l’extérieur », comme c’est écrit dans les textes publicitaires. Et pour téléphoner, il faut qu’on sorte dans l’escalier, c’est là que se trouve le téléphone à carte. La chambre, petit déjeuner inclus, coûte 58 € par jour.
La publicité de l’hôtel nous a promis « une ambiance internationale assez marrante, décontractée ». On va voir si c’est vrai.
Devoir à la maison
Найти все неизвестные слова и перевести их на русский язык
Перевод текста on va a l hotel medicis
10.1 Recherche des mots ou expressions inconnus et leur traduction en russe
— cette fois-ci = в этот раз
— autour de nous = вокруг нас
— nous ne les apercevons pas = мы их не
— être légèrement en retard = задержаться не
на много, или опоздать не много
— quelques pas = несколько шагов
— on se serre la main = мы пожимаем друг
— on s’embrasse = мы целуемся
— nous nous dirigeons vers = мы
— en plein centre de Paris = в центре Парижа
— nous avons consulté = мы
— attirer notre attention = привлечь наше
— modeste = скромный, простой
— c’est certain = это точно
— plusieurs façons = несколько способов
— nous regardons par la vitre = мы смотрим
— Des deux côtés = с обеих сторон
— panneaux publicitaires = рекламные щиты
— Nous nous approchons de Paris = Мы
приближаемся (подъезжаем) к Парижу
— nous aperçevons au loin = мы видим из
— les hautes tours de la Défense = высокие
— le célèbre = знаменитый
— la banlieue nord-ouest = пригороде на
— les conversations cessent = беседы
— nous nous collons aux vitres = мы
прислонимся к окну
— le car s’arrête = автобус останавливается
— tout le monde descend = все выходят
— une rue assez bruyante = улица довольно
— souriante = с улыбкой на лице
— les fiches de voyageur = карточки
— formalité obligatoire = необходимые
— accompagnateur = гид (сопровождающий)
— Les fiches remplies = заполняемые
— deuxième étage = второй этаж
— Leurs fenêtres donnent sur la rue = Их окна
— prendre une douche = принять душ
— les douches et les WC = души и туалеты
— petit déjeuner inclus = завтрак включен
— coûte 58 € par jour = стоит 58 € в день
— une ambiance internationale =
— assez marrante = довольно забавно
10.2 La détermination du sujet principal, de quoi s’agit t-il (le thème)
— le thème principal : Premières impressions de voyage Moscou-Paris (arrivée à l’aéroport parisien, départ pour l’hôtel Médicis et installation à l’hôtel).
— Idée principale : Arrivée des écoliers russes à Paris et installation à l’hôtel.
10.3 Quelles sont les questions qu’on peut se poser pour une bonne compréhension du texte
10.3.1 Où: où se déroulent les actions du texte?
10.3.2 Quand: a quels moments? dans quelles circonstantes?
Les actions du texte se déroulent de 13 heures 20 à 15 heurs 50. Pendant cet intervalle de temps les écoliers russes ont eu la possibilité de remplir les formalités dès leur arrivée à l’aéroport parisien, d’attendre leurs amis français, de quitter l’aéroport pour l’hôtel et de s’installer à l’hôtel.
10.3.3 Comment: comment se deroulent les actions, sous quelle forme?
Les actions du texte sont bien détaillées d’une manière chronologique et ne se repetent pas. Sont données: l’heure d’arriver à l’aéroport Parisien, l’heures que les écoliers russes attendent leurs amis français à l’aéroport, l’heure du transfert en bus entre l’aéroport et l’hôtel et enfin l’heure d’installation à l’hôtel.
10.3.4 Pourquoi: pour quelle raison, dans quel but?
L’auteur décrit les premières impressions de voyage Moscou-Paris des écoliers russes. Comment ils ont été reçu par leurs amis français, comment ils ont fait le transfert en bus de l’aéroport à l’hôtel et comment ils se sont installés à l’hôtel.
10.4 Devoir à la maison
Traduisez le texte suivant en français en utilisant le subjonctif present.
Мы рады, что наши французские друзья приезжают к нам. Они хотят познакомиться с нашим городом, осмотреть его памятники и музей. Завтра мы поедем встречать их в аэропорт. Чтобы не опоздать, нам нужно отправиться в аэропорт в два часа дня. Самолет приземляется в четыре часа. Нашим друзьям нужно будет пройти паспортный контроль, потом они заберут свои вещи, и мы вместе сядем в автобус, чтобы поехать в город. Мы уверены: наши друзья будут в восторге от того, что мы приедем за ними. А мы счастливы, что вы сможете увидеть наш прекрасный город. Мы хотим, чтобы вы его полюбили, как любим его мы.
