Модуль 2 Extensive Reading The Canterville Ghost перевод Spotlight 7 класс Ваулина и др.
Перевод текста из учебника по английскому языку за 7 класс Spotlight 7 класс Ваулина Английский в фокусе
Перевод на русский:
Оскар Уайлд, (1854-1900) был популярным ирландским поэтом, романистом и драматургом. Его самые известные работы включают Портрет Дориана Грея’, Как важно быть серьезным \так же как некоторые превосходные рассказы как Кентервильское привидение \Эта история об американском после и его семье, которые покупают дом, хотя местные жители предупреждают их, что призраки живут в нем. После нескольких инцидентов семья Отиса начинает замечать Кентервильское привидение.
Когда г-н Хирэм Б Отис, американский посол, купил Кэнтервилла Чейза, eveiy каждый сказал ему, что это была очень глупая вещь сделать, поскольку место было преследовано.
В одиннадцать часов семья легла спать, и половиной мимо всех огней отсутствовали. Некоторое время после, г-н Отис проснулся из-за шума возле его комнаты. Это походило на лязг металла. Он встал сразу, зажег спичку и посмотрел в то время. Это был точно час. Г-н Отис был довольно спокоен. Странный шум продолжался, и с ним он слышал звук шагов. Он поставил свои шлепанцы, вынул маленькую бутылку из его случая одежды и открыл дверь. Прямо перед ним он видел старика. Он выглядел ужасным. Его глаза были красными; его волосы были длинными и седыми; его одежда была старомодна и грязна, и были наручники и ржавые цепи на его запястьях и лодыжках.
«Мой уважаемый господин,» сказал г-н Отис, «те цепи нуждаются в промасливании. Здесь возьмите эту маленькую бутылку смазки. Я оставлю его здесь для Вас, и я дам Вам больше, если Вы будете нуждаться в нем. » С этими словами посол положил бутылку на мраморном столе и вернулся в кровать, закрывая дверь позади него.
Оригинал на английском:
Oscar Wilde, (1854-1900) was a popular Irish poet, novelist and dramatist. His most famous works include The Picture of Dorian Gray’, The Importance of Being Earnest \ as well as some excellent short stories like The Canterville Ghost \ This story is about an American ambassador and his family who buy a house although the locals warn them that ghosts live in it. After several incidents, the Otis family begin to notice the Canterville Ghost.
The Canterville Ghost
When Mr Hiram B Otis, the American ambassador, bought Canterville Chase, eveiy one told him it was a very foolish thing to do, as the place was haunted.
At eleven o’clock the family went to bed, and by half-past all the lights were out. Some time after, Mr Otis woke up because of a noise outside his room. It sounded like the clank of metal. He got up at once, struck a match, and looked at the time. It was exactly one o’clock. Mr Otis was quite calm. The strange noise continued, and with it he heard the sound of footsteps. He put on his slippers, took a small bottle out of his dressing case, and opened the door. Right in front of him he saw an old man. He looked terrible. His eyes were red; his hair was long and grey; his clothes were old-fashioned and dirty, and there were handcuffs and rusty chains on his wrists and ankles.
«My dear sir,» said Mr Otis, «those chains need oiling. Here take this small bottle of lubricant. I will leave it here for you and I will give you more if you need it.» With these words the ambassador put the bottle down on a marble table, and went back to bed, closing the door behind him.
Kentervilskoe prividenie
The Canterville Ghost By OSCAR WILDE
Оскар Уайльд. Кентервильское привидение
When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister, bought Canterville Chase, every one told him he was doing a very foolish thing, as there was no doubt at all that the place was haunted.
Когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посол, решил купить Кентервильский замок, все уверяли его, что он делает ужасную глупость,-было достоверно известно, что в замке обитает привидение.
Indeed, Lord Canterville himself, who was a man of the most punctilious honour, had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis when they came to discuss terms.
Сам лорд Кентервиль, человек донельзя щепетильный, даже когда дело касалось сущих пустяков, не преминул при составлении купчей предупредить мистера Отиса.
«We have not cared to live in the place ourselves,» said Lord Canterville, » since my grandaunt, the Dowager Duchess of Bolton, was frightened into a fit, from which she never really recovered, by two skeleton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner, and I feel bound to tell you, Mr. Otis, that the ghost has been seen by several living members of my family, as well as by the rector of the parish, the Rev. Augustus Dampier, who is a Fellow of King’s College, Cambridge.
— Нас как-то не тянуло в этот замок,- сказал лорд Кентервиль,- с тех пор как с моей двоюродной бабкой, вдовствующей герцогиней Болтон, случился нервный припадок, от которого она так и не оправилась. Она переодевалась к обеду, и вдруг ей на плечи опустились две костлявые руки. Не скрою от вас, мистер Отис, что привидение это являлось также многим ныне здравствующим членам моего семейства. Его видел и наш приходский священник, преподобный Огастес Дэмпир, магистр Королевского колледжа в Кембридже.
After the unfortunate accident to the Duchess, none of our younger servants would stay with us, and Lady Canterville often got very little sleep at night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor and the library.»
После этой неприятности с герцогиней вся младшая прислуга ушла от нас, а леди Кен-тервиль совсем лишилась сна: каждую ночь ей слышались какие-то непонятные шорохи в коридоре и библиотеке.
«My Lord,» answered the Minister, » I will take the furniture and the ghost at a valuation.
— Что ж, милорд,- ответил посол,- пусть привидение идет вместе с мебелью.
I have come from a modern country, where we have everything that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, I reckon that if there were such a thing as a ghost in Europe, we’d have it at home in a very short time in one of our public museums, or on the road as a show.»
Я приехал из передовой страны, где есть все, что можно купить за деньги. К тому же молодежь у нас бойкая, способная перевернуть весь ваш Старый Свет. Наши молодые люди увозят от вас лучших актрис и оперных примадонн. Так что, заведись в Европе хоть одно привидение, оно мигом очутилось бы у нас в каком-нибудь музее или в разъездном паноптикуме.
«I fear that the ghost exists,» said Lord Canterville, smiling, » though it may have resisted the overtures of your enterprising impresarios.
— Боюсь, что кентервильское привидение все-таки существует,- сказал, улыбаясь, лорд Кентервиль,- хоть оно, возможно, и не соблазнилось предложениями ваших предприимчивых импресарио.
It has been well known for three centuries, since 1584 in fact, and always makes its appearance before the death of any member of our family.»
Оно пользуется известностью добрых триста лет,- точнее сказать, с тысяча пятьсот восемьдесят четвертого года,- и неизменно появляется незадолго до кончины кого-нибудь из членов нашей семьи.
» Well, so does the family doctor for that matter, Lord Canterville.
— Обычно, лорд Кентервиль, в подобных случаях приходит домашний врач.
кто знает английский.
Очень срочно. Помогите. люди добрые. кто знает английский язык.
Задание по английскому языку. в общем к этому тексту нужго задать 5 вопросов на англ.языке.
Выручите меня пожалуйста..помогите.
THE CANTERVILLE GHOST
When Mr Hiram B. Otis, the American Minister, decided to buy Canterville Chase,
everyone told him that it was a foolish thing to do. There was no doubt that a ghost lived
in the house. Indeed, Lord Canterville himself mentioned the fact to Mr
Otis when they were discussing the sale.
«We haven’t lived in the place ourselves,» said Lord Canterville, «since the day when
my grand-aunt was frightened by the ghost. It happened many years ago. My grand-aunt
was dressing for dinner when she suddenly felt two skeleton hands being placed on her
shoulders. The fright made her very ill, and she never really recovered.»
«I don’t believe in ghosts,» said Mr Otis.
«I must tell you, Mr Otis, that the ghost has been seen by several living members of our
family, as well as by the local priest.»
«My Lord,» said Mr Otis, «I want to buy this house. I come from a modem country
where everything has its value in money. If there is such a thing as a ghost in Europe, an
American will buy it.»
Lord Canterville smiled: «There really is a ghost. It has been living in the
house for three centuries, since 1584 in fact. It always appears before the death of any
member of our family.»
«Well, so does the family doctor, no doubt, Lord Canterville.»
A few weeks later Mr Otis and his family moved to Canterville Chase.
1) Общий: Did Mr Otis buy the Canterville Chase?
2) Специальный: Why it was dangerous to live in this Chase?
3) Альтернативный: Did Mr Otis believe in ghosts or consider them tales?
4) Разделительный: Lord Canterville warned Mr Otis about the ghost, didn’t he?
5) К подлежащему: Who was Mr Hiram B. Otis?
Блин, разрешите комментарии, я нижеотписавшейся хочу одну фразу показать
Mr Hiram B. Otis, the American Minister
1. Mr. Hiram B. Otis decided to buy Canterville Chase, didn’t he?
2. Did a ghost live in the house?
3. Did Mr. Otis believe or disbelieve in ghosts?
4. For how long had the ghost been living in the house?
5. Who appeared in the house before the death of any member of the family?
6. I wonder if Mr. Otis and his family moved to Canterville Chase.

