Перевод текста великая хартия вольностей
Великая Хартия Вольностей
Великая Хартия Вольностей
Иоанн, Божьей милостью король Англии, сеньер Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании, и граф Анжу, apxиепископам, епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям, чинам лесного ведомства, шерифам, бэйлифам, слугам и всем должностным лицам и верным своим привет.
Знайте, что мы по Божьему внушению и для спасения души нашей и всех предшественников и наследников наших, в честь Бога и для возвышения святой церкви и для улучшения королевства нашего, по совету достопочтенных отцов наших Стефана, кентерберийскаго архиепископа, примаса всей Англии и святой римской церкви кардинала, Генриха, дублинскаго архиепископа, Уилльяма лондонскаго, Петра уинчестерскаго, Жослена базскаго и гластонберийскаго, Гугона линкольнскаго, Уолтера устерскаго, Уилльямса ковентрийскаго и Бенедикта рочестерскаго епископов; магистра Пандульфа, сеньера папы субдиакона и члена его двора, брата Эймерика, магистра храмового воинства в Англии, и благородных мужей: Уилльяма Маршалла графа Пемброка, Уильяма графа Солсбери, Уильяма графа Уоррена, Уильяма графа Аронделла, Алана де-Галлоуэй конетабля Шотландии, Уорена, сына Джеролда, Петра, сына Гереберта, Губерта de-Burgo, сенешала Пуату, Гугона де-Невилль, Матвея, сына Гереберта, Томаса Бассета, Алана Бассета, Филиппа д’Обиньи, Роберта де-Ропсли, Джона Маршала, Джона, сына Гугона, и других верных наших.
1. Во-первых, дали мы перед Богом свое согласие и настоящей xapтией нашей подтвердили за нас и за наследников наших на вечныя времена, чтобы Английская церковь была свободна и владела своими правами в целости и своими вольностями неприкосновенными, что явствует из того, что свободу выборов, которая признается важнейшей и более всего необходимой Английской церкви, мы по чистой и доброй воле, еще до несогласия, возникшаго между нами и баронами нашими, пожаловали и грамотой нашей подтвердили и получили подтверждение ея от сеньера папы Иннокентия Третьяго, которую и мы будем соблюдать, и желаем, чтобы ее добросовестно на вечныя времена соблюдали и наследники наши.
Пожаловали мы также всем свободным людям королевства нашего за нас и за наследников наших на вечныя времена все нижеписанныя вольности, чтобы имели их и владели ими они и их наследники от нас и от наследников наших.
2. Если кто из графов или баронов или других держателей, держащих от нас непосредственно (in capite) за военную повинность, умрет, и в момент его кончины наследник его будет совершеннолетен и обязан будет платить рельеф, то он (наследник) должен получить свое наследство после уплаты стариннаго рельефа, т.е. наследник или наследники графа (должен уплатить) за целую графскую баронию сто фунтов (стерлингов), наследник или наследники барона за целую баронию сто фунтов, наследник или наследники рыцаря, владеющаго целым рыцарским фьефом, сто шиллингов самое большее; а кто меньше должен платить, пусть и дает меньше, согласно древнему обычаю фьефов.
3. Если же наследник кого-либо из таких (держателей) окажется несовершеннолетним и находящимся под опекой, то, достигнув совершеннолетия, пусть получает свое наследство без уплаты рельефа и пошлины.
4. Опекун земли этого наследника, который несовершеннолетен, должен брать с земли наследника только умеренные доходы и умеренные обычные платежи и умеренные повинности, и при этом не нанося ущерба и разорения ни людям, ни вещам;
и если мы поручим опеку какой-либо из таких земель шерифу или кому-либо другому, который должен будет давать нам отчет о доходах ея, и он разорит и опустошит эту находящуюся под его опекой землю, то мы возьмем с него штраф, и земля пусть будет поручена двум полноправным и честным людям из этого фьефа, которые и будут давать отчет о доходах нам или тому, кому мы назначим;
и если мы подарим или продадим кому-либо опеку над какой-нибудь из таких земель, и он произведет на ней разорение или опустошение, то он лишится этой опеки, и она будет передана двум полноправным и честным людям из этого фьефа, которые таким же образом, как сказано выше, будут давать нам отчет.
5. Опекун же, пока будет держать в опеке землю, будет поддерживать дома, парки, помещения для скота, пруды, мельницы и прочее, относящееся к этой земле, из доходов этой земли и обязан будет передать наследнику, когда тот достигнет совершеннолетия, всю его землю снабженной плугами и другим сельскохозяйственным инвентарем, сколько требуется его в рабочее время и сколько можно иметь его, сообразуясь разумно с доходами с земли.
6. Наследники будут вступать в брак так, чтобы не было неравнаго брака, и таким при том образом, чтобы до заключения брака об этом доводилось до сведения близких из кровных родственников самого наследника.
7. Вдова после смерти мужа своего немедленно же и без всяких затруднений пусть получает приданое и свое наследство и пусть ничего не платит за свою вдовью часть или за свое приданое, или за свое наследство, каковым наследством муж ея и сама она владели в день смерти мужа, и пусть остается в доме своего мужа в течение сорока дней после смерти его, в течение которых ей будет выделена ея вдовья часть.
8. Никакая вдова не должна быть принуждаема к браку, пока желает жить без мужа, так, однако, чтобы представила ручательство, что не выйдет замуж без нашего соглаея, если она от нас держит, или без согласия своего сеньера, от котораго она держит, если она от кого-либо другого (а не от нас) держит.
9. Ни мы, ни наши чиновники не будем захватывать ни земли, ни дохода с нея за долг, пока движимости должника достаточно для уплаты долга; и поручители самого должника не будут принуждаемы (к уплате его долга), пока сам главный должник будет в состоянии уплатить долг; и если главный должник окажется не в состоянии уплатить долг, не имея откуда заплатить, поручители отвечают за долг и, если пожелают, могут получить земли и доходы должника и владеть ими до тех пор, пока не получат возмещения долга, который они перед этим за него уплатили, если только главный должник не докажет, что он уже разсчитался с этими поручителями.
Переведите пожалуйста текст! Только не электронными онлайн интернет переводчиками!
ПОВТОРЯЮ, ТОЛЬКО НЕ ИНТЕРНЕТ ПЕРЕВОДЧИКАМИ. А своей головй плиз. а то я туплю в этом =)
The great Charter of Liberties is the letter signed in 1215 by English king John the 1-st. It was made in latin language and contains 63 clauses.
This document has been signed as a result of discontent of barons with strengthening of royal authority, a tax burden and unsuccessful foreign policy of king. The majority of clauses reflected and protected interests of aristocracy.
However other estates also received the significant rights. The great charter of liberties guaranteed observance by king of the certain obligations in relation to barons, forbade to kings to raise taxes without the consent of citizens.
The charter has begun a personal freedom. Any person could not be arrested, imprisoned, dispossessed, or protection of laws, is expelled or will subject to other penalty differently, as on court equal to it and according to laws of the country.It was the first document in England»s history limiting authority of a crown and the proclaimer of the right and freedom of citizens. The great charter of liberties became a corner stone of English freedom.
A number of its clauses has received development in Certificate Хабеас the Case and Bill about the rights. The great Charter of Liberties has played the major role in English history. It is included into number of operating certificates of the Great Britain»s constitution now either.
Пожалуйста, помогите перевести на русский. Очень нужно. Заранее благодарен
spirit of his promise in the years 1213, 1214 MAGNA CARTA
1. King John set his seal to the Charter, called “Magna Carta” on June 15th, 1215. Much has been written about Magna Carta. The truth about it is quite simple: it was an assertion of English customs made by the barons against a king who had promised to abide by those customs and had broken the and 1215. The statement of the rights which an English king should, by custom, allow to his subjects was made in a charter of sixty-two clauses or chapters.
2. Magna Carta itself was a reactionary document recapitulating what was considered to be ancient custom. But the means by which it was to be forced on the king were nothing short of revolutionary: the Crown was virtually made the servant of twenty-five barons. It was this aspect of the Charter which lawyers in later centuries were to praise as giving the people of England a right to rebel when they thought fit.
3. Magna Carta was renewed more than thirty times by later kings. Hundreds of years later, lawyers tried to read into it modern principles. It is important not only for what it is but for what later ages made of it.
4. John was not the man submit for long to the humiliation. Persuading Innocent III, now his ally, to annual the Great Charter, he set out, throwing law to the winds, to subdue all England by force. In this audacity John, by his consummate generalship, nearly succeeded. The odds in 1216 were heavy against him: Prince Louis, the French king’s son who was now offered the English Crown by the barons, was in London with an army. John’s garrison still held Dover… John himself set out on a lightning campaign to cut off the other approaches to London. He captured Windsor and secured the road to London from the west. He slashed his way to Lincoln and won the Great North Road. Setting out then for London he won a victory at Lynn.
5. The burghers of Lunn gave a feast to the victors that night. When John left Lynn he was ill, and insisted on crossing the Wash before the tide was fully out. In the quicksands of the Wash every wagon-load of his baggage sank. John was broken; he managed to make his way to Newark, where he died on October, 19th, 1216.
Великая хартия вольностей
Великая Хартия Вольностей
Великая Хартия Вольностей — это грамота, подписанная в 1215 английским королем Иоанном L Она составлена на латинском языке и содержит 63 статьи. Этот документ был подписан в результате недовольства баронов усилением королевской власти, налоговым гнетом и неудачной внешней политикой короля. Большинство статей отражало и защищало интересы аристократии. Однако другие сословия также получили значительные права.
Великая Хартия Вольностей гарантировала соблюдение королем определенных обязательств по отношению к баронам, запрещала королю взимать налоги без согласия подданных. Хартия положила начало свободе личности. Ни один человек не мог быть арестован, заключен в тюрьму, лишен собственности илипокровительства законов, изгнан или подвергнут инойкаре иначе, как по суду равных ему и согласно законам страны.
Это был первый в истории Англии документ, ограничивающий власть короны и провозглашающий права исвободы
подданных. Великая Хартия Вольностей стала краеугольным камнем английских свобод. Многие ее статьи получили развитие в Акте Хабеас Корпус и Билле о правах.
Великая Хартия Вольностей сыграла важнейшую роль в английской истории. Она и сейчас входит в число действующих актов конституции Великобритании.
Great Charter of Liberties
The great Charter of Liberties is the letter signed in 1215 English king John L It
The great Charter of Liberties guaranteed observance by king of the certain obligations in relation to barons, forbade to king to raise taxes without the consent of citizens. The charter has begun a personal freedom. Any person could not be arrested, imprisoned, dispossessed or protection of laws, is expelled or will subject to other penalty differently, as on court equal to it
It was the first in history of England the document limiting authority of a crown and the proclaimer of the right and freedom Citizens. The great Charter of Liberties became a corner stone of English freedom. Its
The great Charter of Liberties has played the major role in English history. It
In 1901 the French archeologists have found out a stone column among ruins of the Persian city of Susa. The text cut on a column, was the most ancient code of laws. It
Code Hammurabi consists of 282 clauses
The cruel principle of revenge was observed: an eye for an eye and a tooth for a tooth.
he code also considered
Code Draco which can be dated 621 up to B.C., was not the first written down arch of the Athenian laws, but it
Later, Solon, the Athenian statesman, is known as one of the Seven Wise Men of Greece, He ended exclusive aristocratic control of the government, substituted a system of control by the wealthy, and introduced a new and more humane law code.
Solon’s great contribution to the future good of Athens was his new code of laws. The first written code at Athens, that of Draco, was still in force. Draco’s laws were shockingly severe (hence the term draconian), so severe that they were said to have been written not in ink but in blood. On the civil side they permitted enslavement for debt, and death seems to have been the penalty for almost all criminal offenses. Solon revised every statute except that on homicide and made Athenian law altogether more humane.
Перевод: В 1901 французские археологи узнали каменную колонку среди руин персидского города Суз. Текст на столбе, был самый древний кодекс законов. Он был сделан Хаммурапи, царь Вавилона, через XVIII столетий до н.э.
Кодекс Хамураппи состоит из 282 пунктов статьи и охватывал все сферы жизни.
Жестокий принцип мести был соблюден: глаз для глаза и зуба для зуба.
он кодирует также рассмотренный <исследованными>вопросами собственности и наследования. Хамураппи установил <устанавливал>штраф в который цель <назначение; предназначение>это рассматривал как преступление <оскорбление>так социальный статус граждан.
Кодовый Дракон, который может быть датирован 621 до до н.э, не был первой записанной аркой <дугой>Афинских законов, но это <он>, вероятно, был первым универсальным кодексом <кодом>или обработкой предыдущих законов.
Позже, Солон<Мудрый правитель>, Афинский государственный деятель, известен как один из Семи Мудрых Мужчин Греции, Он закончил исключительный аристократический контроль <управление>правительства, заменял системой контроля <управления>богачом, и вводил новый и более гуманный законный кодекс<.
The Magna Carta established the principle of limited government, in which the power of the monarch, or government, was limited, not absolute. This document provided for protection against unjust punishment and the loss of life, liberty, and property except according to law. It stipulated that no citizen could be punished or kept in prison without a fair trial Under the Magna Carta, the king agreed that certain taxes could not be levied without popular consent
In the United States, Britain, and many other English-speaking countries, the law of Habeas Corpus guarantees that nobody can be held in prison without trial.
Великая хартия вольностей установила принцип ограниченного правительства, в котором власть <мощь>монарха, или правительства, была ограничена, не абсолютный. Этот документ предусмотрел защиту против несправедливого наказания и потери жизни, свободы, и собственности кроме согласно закону. Это предусмотрело, что никакой гражданин не мог быть наказан или сохранен в тюрьме без справедливого испытания <суда>Согласно Великой хартии вольностей, король согласился, что определенные налоги не могли быть наложены без популярного согласия
В Соединенных Штатах, Великобритании, и многих других Англоговорящих странах, закон Судебного приказа о передаче арестованного в суд гарантирует, что никто не может держаться в тюрьме без испытания<суда>.
The Bill of Rights (1689) is one of the basic instruments of the British constitution, the result of the long 17th-century struggle between the Stuart kings and the English people and Parliament.
The main purpose of the act was to declare illegal various practices of James II. A number of clauses sought to eliminate royal interference in parliamentary matters, stressing that elections must be free and that members of Parlament must have complete freedom of speech. Certain forms of interference in the course of justice were also proscribed. The act also dealt with the proximate succession to the throne, provided the heirs were Protestants. It is the constitutional paper of great importance, which prevented the sovereign from abusing his authority.
Napoleon Bonaparte, the Corsican soldier who became emperor of France after the French Revolution, established in 1800 five commissions to refine and organise the diverse legal systems of France. The result, enacted in 1804, was the Napoleon’s Code.
The code was a triumphant attempt to create a legal system that treated all citizens as equals without regard to their rank or previous privileges. It was also so clearly written that it could be read and understood by ordinary people.
Наполеон Бонапэйрт, корсиканский солдат, который стал императором Франции после французской Революции, установленной в 1800 пять комиссий<полномочий>, чтобы очистить и организовать разнообразные юридические <законные>системы Франции. Результатом, предписанным в 1804, был Кодекс <Код>Наполеона.
Кодекс <Код>был торжествующей попыткой создать юридическую <законную>систему, которая рассматривала всех граждан, как равняется без отношения их разряду или предыдущим привилегиям. Это было также так ясно написано, что это могло быть прочитано и понято обычными людьми.
The laws of much of continental Europe (particularly France), of Quebec in Canada, and of much of Latin America — along with the civil laws of Louisiana — owe their modern form largely to the work of a man who never even studied law. Napoleon Bonaparte, the Corsican soldier who became emperor of France after the French Revolution, established in 1800 five commissions to refine and organise the diverse legal systems of France. The result, enacted in 1804, was the Napoleon’s Code.
Some of its original 2,281 articles were drafted by Napoleon himself, and all were affected by his thinking, even though he was completely self-taught in legal matters. The code was a triumphant attempt to create a legal system that treated all citizens as equals without regard to their rank or previous privileges. It was also so clearly written that it could be read and understood by ordinary people at a time when only Latin scholars could make sense of the earlier laws handed down since Roman times. The code was adopted intact in most of the areas of Europe that Napoleon dominated and spread from there across the Atlantic, taking root particularly in French-speaking American communities. Many of its principles are still in force today.
Некоторые его оригинальной <первоначальной>2 281 статьи <изделия>были проектированы Наполеоном непосредственно, и все были затронуты его размышлением<взглядами>, даже при том, что ему полностью самопреподавали в юридических <законных>делах. Кодекс <код>был торжествующей попыткой создать юридическую <законную>систему, которая рассматривала всех граждан, как равняется без отношения их разряду или предыдущим привилегиям. Это было также так ясно написано, что это могло быть прочитано и понято обычными людьми в то время, когда только латинские ученые могли иметь смысл из более ранних законов, поданных с римских времен. Кодекс <код>был принят неповрежденный в большинстве областей Европы, над которой Наполеон доминировал и распространял оттуда поперек Атлантики, пуская корни особенно во Франкоговорящих американских сообществах<общинах>. Многие из его принципов находятся все еще в силе сегодня.
Билль о правах 1689 года
Борьба монарха и парламента привела к революции, известной под названием Славная революция 1688 года. Король Яков II был свергнут и вынужден покинуть страну. Его подозревали в желании сделать католическую религию официальной религией в Англии. В соответствии с Актом о престолонаследии (Act of Settlement), опубликованным после Славной революции, принц Вильгельм Оранский и его супруга Мария взошли на трон. Условием их коронации было принятие ими английского Билля о правах.
The bill about the rights of 1689
Struggle of the monarch and parliament has led to the revolution known under the name Nice
The English Bill about the rights limited authority of the monarch, having allocated parliament solving
