Перевод the beatles from me to you

2. The Beatles, перевод From Me To You, 1963

2. Тебе дарю — From Me To You, McСartney/Lennon & The Beatles, британский альбом — сборник «Oldies, But Goldies», 1966.
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990 — 1996.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=gatYuXwNOdY

Третий сингл Битлз, вышедший 11 апреля 1963 года. На второй стороне – песня “Thank You, Girl”. В Британии он уверенно занимал первые-вторые места в разных чартах, но в США был сначала издан на малой фирме грамзаписи ‘Vee Jay” и тем не менее первым из синглов Битлз попал в американские хит-парады и был переиздан в период битломании. Позже песня была включена в британский сборник «A Collection Of Beatles Oldies, But Goldies» (1966).
МакКартни как-то сознался, что услышал, как под окном насвистывал молочник. Скооперировавшись с Ленноном, он превратил этот свист в популярную песню.

Если что-нибудь хочешь ты,
Если что-нибудь я смогу,
Лишь позвони, всё отправлю, любовь,
Ты в дар прими, прошу.

Я найду то, что хочешь ты,
Даже сердце верное, угу,
Лишь позвони, я отправлю, любовь,
Ты в дар прими, прошу.

Притяну тебя руками,
И буду обнимать.
Я прижмусь к тебе губами,
Начну тебя ласкать, у-у.

Если что-нибудь хочешь ты,
Если что-нибудь я смогу,
Лишь позвони, всё отправлю, любовь,
Ты в дар прими, прошу.

Лишь позвони, всё отправлю, любовь,
Мой дар прими, прошу.

Притяну тебя руками,
И буду обнимать.
Я прижмусь к тебе губами,
Начну тебя ласкать, у-у.

Если что-нибудь хочешь ты,
Если что-нибудь я смогу,
Лишь позвони, всё отправлю, любовь,
Ты в дар прими, прошу.

Тебе, тебе, дарю.
________________

From Me To You lyrics, Paul McCartney, 1963.

If there’s anything that you want,
If there’s anything I can do,
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.

I’ve got everything that you want,
Like a heart that is oh, so true.
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.

I got arms that long to hold you
And keep you by my side.
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh.

If there’s anything that you want,
If there’s anything I can do,
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.

Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.

I got arms that long to hold you
And keep you by my side.
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh.

If there’s anything that you want,
If there’s anything I can do,
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.

To you, to you, to you.
__________________

Источник

Текст песни The Beatles — From Me To You

Оригинальный текст и слова песни From Me To You:

If there’s anything that you want,
If there’s anything I can do,
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.

I’ve got everything that you want,
Like a heart that is oh, so true.
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.

I got arms that long to hold you
And keep you by my side.
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh.
If there’s anything that you want,
If there’s anything I can do,
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.
From me, to you.
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.
I got arms that long to hold you
And keep you by my side.
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh.
If there’s anything that you want,
If there’s anything I can do,
Just call on me and I’ll send it along
With love from me to you.
To you, to you, to you.

Перевод на русский или английский язык текста песни — From Me To You исполнителя The Beatles:

Если есть что-нибудь , что вы хотите ,
Если я чем-то могу сделать,
Просто позвоните мне и я вышлю его по
С любовью от меня к вам .

У меня есть все, что вы хотите,
Как сердце, которое ох, как правда.
Просто позвоните мне и я вышлю его по
С любовью от меня к вам .

Я получил оружие, которое долго держать вас
И держать вас на моей стороне.
Я получил губы так долго, чтобы поцеловать тебя
И держать вас устраивает, ооо .
Если есть что-нибудь , что вы хотите ,
Если я чем-то могу сделать,
Просто позвоните мне и я вышлю его по
С любовью от меня к вам .
От меня, для вас.
Просто позвоните мне и я вышлю его по
С любовью от меня к вам .
Я получил оружие, которое долго держать вас
И держать вас на моей стороне.
Я получил губы так долго, чтобы поцеловать тебя
И держать вас устраивает, ооо .
Если есть что-нибудь , что вы хотите ,
Если я чем-то могу сделать,
Просто позвоните мне и я вышлю его по
С любовью от меня к вам .
Для вас, для вас , для вас.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни From Me To You, просим сообщить об этом в комментариях.

Видеоклип The Beatles

Источник

From Me to You — The Beatles

Интересные факты о песне

Леннон и Маккартни особенно гордились бриджем.

Пол: “Этот бридж был для нас большим достижением. Положим, вы играете в до, затем переходите в ля минор, потом снова до. Затем аккорд соль и, наконец, фа. Стандартный ход, ничего особенного. Но на фразе ‘I got arms. ‘ от соль минор мы перешли к до и получилось совершенно необычное сочетание. Было здорово.

Еще один ключевой момент песни – это фальцетное “У-у-у-у!”, сразу же ставшее визитной карточкой Битлз. И хотя до этого музыканты уже использовали этот мотив в песне Twist And Shout, From Me To You был первым синглом, где он прозвучал. Группа снова повторила этот прием в следующем сингле She Loves You.

Добавил: Лиза Маслова

Источник: Paul McCartney. The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn

From Me To You – первый сингл Битлз, занявший вершины всех хит-парадов Соединенного королевства.

Леннон и Маккартни написали From Me To You 28 февраля 1963 г. во время одного из турне.

Джон: «Мы с Полом написали «From Me To You» во время турне с Хэлен Шапиро, в автобусе, по пути из Йорка в Шрусбери. Мы не собирались что по-настоящему сочинять,просто бренчали на гитаре, а когда начала получаться удачная мелодия, мы стали работать над ней. Еще до конца поездки мы и слова написали и доделали все. Кажется, первую строчку предложил я, и мы так и оставили ее без изменений. Вот с названием «From Me To You» было сложнее. Я думал, как бы назвать песню, и тут мне попался на глаза журнал «New Musical Express». Я решил посмотреть, не продвинулись ли наши песни в хит-парадах. И тут я сообразил: мы с Полом уже обсуждали одно из писем в рубрике «От вас к нам».

Источник: John Lennon. Anthology.

Следующим синглом Битлз планировали выпустить Thank You Girl, но быстро изменили планы после появления песни From Me To You.

Джон: Мы уже написали «Thank You Girl» как продолжение «Please Please Me». Новая песня предназначалась для второй стороны пластинки. Нам она так понравилась, что мы решили: она пойдет на первую сторону, a «Thank You Girl» — на оборотную»

Источник: John Lennon. Anthology.

Карел Готт и группа «Olympic» исполнили эту песню на чешском языке. Автор текста: Jiří Štaidl.

Подписаться на новые факты

Присылать новые факты

об этой песне
о всех песнях этой группы или исполнителя
о всех песнях на сайте

также присылать комментарии посетителей

Добавить факт об этой песне

Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.

Источник сведений (книга, интервью, издание, НЕ веб-ресурс)

Читайте ещё

Строчка «We don’t need no education» неверна с точки зрения английской грамматики: она содержит распространённую ошибку «двойное отрицание» (в предложении должна быть только одна отрицательная.

В 1983 исполняя эту песню на телепередаче «25 лет лэйблу Мотаун» Джексон впервые исполнил свою «лунную походку».

В 2008 году песня стала известна за рубежом, благодаря тому, что она включена в саундтрек к популярной компьютерной игре GTA IV. Её можно услышать на волне вымышленной радиостанции Vladivostok FM.

Перед исполнением этой песни на Royal Command Performance в Театре Принца Уэльского перед королевой Англии Джон выдал известную шутку:

«Для нашего последнего номера я бы хотел попросить вашей помощи.

Песню цитируют в компьютерной игре Warcraft III: Reign of Chaos. Персонаж «Бандит» произности фразу: «Бродяга, странник, кочевник, скиталец — зови меня как хочешь» («Roamer, wanderer, nomad, vagabond, call me what.

Песня начинается с того, что Маккартни отсчитывает «one, two, three, FOUR!». Обычно это вырезалось с записи, но этот фрагмент Джордж Мартин оставил на записи, посчитав его «цепляющим». Причём.

If I Fell была исполнена в фильме A Hard Day’s Night. Песня вошла в сцену выступления Битлз перед школьной аудиторией в театре. Дети, которых для массовки набрали из близлежащих школ и понятия не имели.

Cуществовал второй вариант второго куплета, который забраковал Холстинин:

Ты отдаешь все, что есть,

Тем, кто приходит в твой дом,

Но ты одинока, как перст,

Даже когда мы вдвоем…

Комментарии

Опа-так неожиданно.Я хоть и Битломан,но все равно. Послушал ранние записи чехословацкой группы Olympic-песню «Adresat neznamy».ВСЕ ТО ЖЕ САМОЕ. Просто на чешском.Не скажу,что у кого-то лучше исполнение.Обе группы-лодцы.

Так это же Карел Готт!

нормальная практика для того времени перепевать западные хиты на своём языке. У нас тоже такого до фига было.

Респект чехам — аккуратно всё сняли.

Спасибо за благодарность чехам(я сам чех).

Карел Готт и Olympic спели эту песню, а не Olympic

Оставить новый комментарий

Ваш мейл (не для публикации)

Присылать мне комментарии к этой песне

Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев

Da da da da da da da da
Da da da da da da da da
If there’s anything that you want
If there’s anything I can do
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

I’ve got ev’rything that you want
Like a heart that’s oh so true
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

I got arms that long to hold you
and keep you by my side
I got lips that long to kiss you
and keep you satisfied

Ooo, if there’s anything that you want
If there’s anything I can do
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

From me
To you
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you
I got arms that long to hold you

and keep you by my side
I got lips that long to kiss you
and keep you satisfied

Ooo, if there’s anything that you want
If there’s anything I can do
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you
To you, to you, to you

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Переводы песни

Неизвестный автор (Эквиритмичный перевод)

Если этого ты так ждешь,
Если это я смог понять,
Лишь позови, и придет все к тебе
С любовью от меня.

У меня есть все, что ты ждешь,
В сердце этого не отнять,
Лишь позови, и придет все к тебе
С любовью от меня.

Руки, чтобы из объятий уйти ты не могла.
Губы, чтобы поцелуем довольна ты была.

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Если что-то захочешь ты,
Если только способен я,
Лишь дай мне знать, и пришлю я, ты жди,
С любовью для тебя.

Всё достану, что хочешь ты,
Своё сердце достану я,
Лишь дай мне знать, и пришлю я, ты жди,
С любовью для тебя.

Руки вот, чтоб обнимать тебя
И рядом удержать,
Губы вот, чтоб целовать тебя,
Так нежно целовать, о!

Если что-то захочешь ты,
Если только способен я,
Лишь дай мне знать, и пришлю я, ты жди,
С любовью для тебя.

Лишь дай мне знать, и пришлю я, ты жди,
С любовью для тебя.

Руки вот, чтоб обнимать тебя
И рядом удержать,
Губы вот, чтоб целовать тебя,
Так нежно целовать, о!

Если что-то захочешь ты,
Если только способен я,
Лишь дай мне знать и пришлю я, ты жди,
С любовью для тебя.

Автор: Александр Торопкин (Эквиритмичный перевод)

Если что-нибудь хочешь ты
Если что-нибудь я смогу
Тебе стоит позвать, я тотчас же приду
Неся любовь свою

Я достану всё, что хочешь ты
Я люблю тебя, я всё смогу
Тебе стоит позвать, я тотчас же приду
Неся любовь свою

Я не знаю, что ты хочешь
А я хочу тебя обнять
Я боюсь, но всё же очень
Хочу поцеловать

Автор: Валерий Дмитриев (Эквиритмичный перевод)

Если ты меня очень ждёшь,
Если хочешь ты, я приду,
Любовь моя, если ты позовёшь,
То я тебя найду.

У меня всё есть, что ты ждёшь,
С сердцем верным к тебе приду,
Любовь моя, если ты позовёшь,
То я тебя найду.

Как хочу тебя обнять я,
Из рук не выпускать,
Как хочу поцеловать я
И сердце приласкать.

Если ты меня очень ждёшь,
Если хочешь ты, я приду,
Любовь моя, если ты позовёшь,
То я тебя найду.

Ты жди.
Приду.
Любовь моя, если ты позовёшь,
То я тебя найду.

Как хочу тебя обнять я,
Из рук не выпускать,
Как хочу поцеловать я
И сердце приласкать.

Если ты меня очень ждёшь,
Если хочешь ты, я приду,
Любовь моя, если ты позовёшь,
То я тебя найду.

К тебе, к тебе приду.

Добавить перевод этой песни

Точный перевод смысла песни
Точный перевод, в оригинальном размере (эквиритмичный)
Вольный перевод (в правильном размере, но не точный по смыслу)

Адрес личного сайта или блога переводчика

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии