Convention on the rights of child: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
noun: конвенция, соглашение, собрание, съезд, условность, конвент, обычай, договор, обыкновение
- follow convention — следовать конвенции
- convention on the protection of the marine environment of the baltic sea area — Конвенция о защите морской среды в районе Балтийского моря
- convention trips — конференц-поездка
- un convention on the law of the sea — Конвенция ООН по морскому праву
- convention on facilitation of international maritime traffic — Конвенция по облегчению международного морского судоходства
- convention on the protection of the diversity — конвенции о защите разнообразия
- between the convention and other — между Конвенцией и другими
- this provision of the convention — это положение конвенции
- in the european convention for — в Европейской конвенции о
- a convention on arrest — конвенция об аресте
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
- carry on — продолжать
- place the emphasis on — уделять особое внимание
- throw cold water on — бросить холодную воду на
- look on to — взглянуть на
- be on the ground — быть на земле
- cast a false color on — наложить ложный цвет на
- keep on file — приобщать к делу
- open on rise — открываться в плюсе
- go on date — сходить на свидание
- free on board — франко-борт
- at the speed of light — со скоростью света
- the blues — блюз
- give the axe — давать топор
- in the blood — в крови
- (the) best — лучший
- the vanguard — авангард
- in the gross — в валовой
- in the altogether — в целом
- ring the curtain up — закройте занавес
- get off the subject — сойти с темы
- fight for human rights — борьба за права человека
- human rights considerations — соображения, касающиеся прав человека
- no mention is made of rights with respect to other trademark — нет никаких упоминаний о правах в отношении других торговых марок
- human rights and freedoms — права и свободы человека
- rights obligations responsibilities — Обязательства по правам ответственности
- enumeration of rights — Перечень прав
- rights enforcement — обеспечение соблюдения прав
- protect ours or others rights — защищает наши или права других
- particular rights — конкретные права
- rights director — директор права
preposition: из, о, от, об, для
- rate of flow — мощность потока
- rule of three — правило трех
- approve of — одобрять
- lack of talent — отсутствие таланта
- for the love of — за любовь к
- holding of — проведение
- sense of humor — чувство юмора
- show a clean pair of heels — удирать
- a man of Belial — человек из Белиала
- gorillas in the mist: the story of dian fossey — Гориллы в тумане
noun: ребенок, дитя, сын, малыш, младенец, потомок, детище, дочь, чадо, порождение
- battered child syndrome — синдром жестокого обращения
- child care institution — детский сад и ясли
- under-age child — несовершеннолетней ребенка
- nursing child — кормящих ребенка
- child injury — травмы ребенка
- child assault — ребенок нападение
- the field of child protection — поле защиты детей
- i love my child — я люблю свой ребенок
- child is less than — ребенок меньше
- child health surveillance programme — ребенок программа наблюдения за состоянием здоровья
Предложения с «convention on the rights of child»
Другие результаты | |
It turns out, real cleanliness is not about killing off bacteria right away. | Оказывается, настоящий порядок не в том, чтобы сразу убить бактерии. |
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. | Я сейчас занимаюсь самым значимым и благодарным делом в жизни. |
She was right: we were the enemy. | Она была права: мы были врагами. |
Yes, you heard me right, they can walk. | Да, вы меня правильно услышали, они умеют ходить. |
Pretty heavy thoughts for a child, right? | Довольно мрачные мысли для ребёнка, не так ли? |
The point is: this is the image of physics, right? | И это представления о физике? |
This — this is my job, right? | Это моя работа, правильно? |
By the way — why should kids have all the fun, right? | Кстати, почему всё веселье достаётся детям? |
So, it was a dumb strategy, right? | Простейшая стратегия, так? |
Not a very pleasant sight, right? | Не очень приятное зрелище, да? |
This makes sense, right? | Звучит логично, не так ли? |
Well, the internet is basically a database with millions of images, right? | А интернет — база данных с миллионами снимков, так? |
Some of those babies are going to climb out of the crib, right? | Некоторые дети будут пытаться выбраться из кроватки, так? |
That means we do not know the answer yet, right? | Это значит, что мы пока не знаем ответа на этот вопрос, верно? |
it is obvious number four is the correct answer, right? | Очевидно, что правильный ответ — под номером 4, так? |
My grandmother used to sing it to me when I was a child in Nigeria. | Моя бабушка всегда пела её мне в Нигерии, когда я был ребёнком. |
And Yoruba culture has inspired my art since I was a child. | И культура Йоруба вдохновляла моё искусство с детства. |
You see, as a young child, I saw art everywhere. | В раннем детстве я видел искусство повсюду. |
As a child I saw art on the marble floors. | Ребёнком я видел искусство на мраморных полах. |
Dylan, on the right, 3 out of 10. | Дилан, справа, — 3 из 10. |
At the end of the day, our old Dodge van takes them right back to St. | В конце дня мы отвозим рабочих обратно в центр Св. |
I want you to check yourselves right now. | Я хочу, чтобы вы сейчас задумались. |
Right now, on this stage, I feel fear. | Прямо сейчас на этой сцене я испытываю страх. |
How does your finger feel right now? | Каким теперь кажется ваш палец? |
And I think this idea is probably not right. | Я думаю, что эта позиция ошибочна. |
Because the main thing we need right now is a good cartoon. | Потому что самое главное, что нам нужно сейчас, — это хорошая карикатура. |
And on the right-hand side of him is an African-American walking. | А справа от него шагает афроамериканец. |
above you right here on the slide is a painting by Frans Hals. | Над вами, прямо тут на слайде картина Франса Халса. |
And right there underneath the item it said, Who wants to RSVP for the dinner? | И чуть ниже следующий вопрос: «Кто приглашает?» |
And that’s because we all want to make the right decision. | И всё из-за того, что все мы хотим принять правильное решение. |
What are the odds of my child being born with a genetic disorder? | Каковы шансы родить ребёнка с генетическим заболеванием? |
And I said, Nokia, you’re right. | И я сказала: Nokia, вы правы. |
They should look to you to be very different shades of gray, right? | Кажется, что они разных оттенков серого, не так ли? |
In fact, we’re all hallucinating all the time, including right now. | На самом деле мы все постоянно галлюцинируем, в том числе прямо сейчас. |
This seems a very strange idea, right? | Очень странная идея, правда? |
Now, there’s no one right answer, no perfect way to do this. | У нас нет правильного ответа, нет идеального способа. |
Right now, these two effects — they don’t cancel out. | Эти два эффекта не нейтрализуют друг друга. |
And right now, it’s in a very small box. | Сейчас эта часть очень мала. |
All right, let’s get up our picture of the earth. | Давайте посмотрим на снимок Земли. |
Let’s make science and scientific literacy a human right. | Сделаем науку и научную грамотность одним из прав человека. |
So let’s take a moment right now to make something very clear. | Так что давайте воспользуемся моментом и проясним кое-что. |
That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia. | Это означает, что у любого в этом зале может быть ребёнок с ахондроплазией. |
That really handsome guy on the right, that’s not me. | Этот симпатичный парень справа, нет, это не я. |
But I think it’s not right. | Только я с ним не согласен. |
And I said, OK, that’s it, right? | Я спросил: Это, наверное, всё, да? |
We believe that access to ecological death care is a human right. | Мы верим в то, что доступ к экологичному погребению — это право человека. |
What if you augmented that wonderful machine with just the right technology? | Что, если добавить к этой замечательной машине нужную технологию? |
I was a senior in college, and it was right after a dance practice. | Я был студентом последнего курса колледжа, дело было сразу после урока танцев. |
I was living the kind of life that, really, any child would dream of. | У меня действительно была такая жизнь, которой позавидовал бы каждый ребёнок. |
So it’s happening right at our doorstep. | Это происходит прямо у нашего порога. |
90 percent sounds good, right? | 90% неплохо звучит, правда? |
Indeed, a child with a deformed head. | У ребёнка может быть деформированная голова. |
On the Tyrant’s right is Cruelty. | Справа от Тирана изображена Жестокость. |
The basic income is not a favor, but a right. | Базовый доход — не привилегия, а право. |
Just look at the cost of child poverty in the US, for example. | Посмотрите, например, на стоимость детской бедности в США. |
So the question that you’re all asking yourselves right now is why? | Итак, вопрос, который задаёт сейчас каждый из вас — почему? |
Is a knee replacement right or not? | Нормально ли вам сделали протезирование коленного сустава? |
And it has a big red off switch right on the back. | Прямо на спине у него есть красная кнопка Выкл. |
So this seems to be inevitable, right? | Это кажется неизбежным, не так ли? |
So that’s the first and second principles right there. | Здесь действуют первые два правила. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
The Convention on the Rights of the
The Convention on the Rights of the Child.
The human rights of children and the standards to which all govern ments must aspire in realizing these rights for all children, are formulat ed in the Convention on the Rights of the Child. The Convention is the most universally accepted human rights instrument in history — it has been ratified by every country in the world except two. By ratifying this instrument, national governments have committed themselves to pro tecting and ensuring children’s rights.
Built on varied legal systems and cultural traditions, the Convention on the Rights of the Child is a universally agreed set of non-negotiablestand ards and obligations. It spells out the basic human rights that children everywhere — without discrimination — have: the right to survival; to develop to the fullest; to protection from harmful influences, abuse and exploitation, and to participate fully in family, cultural and social life.
Every right spelled out in the Convention is inherent to the human dignity and harmonious development of every child. The Convention
protects children’s rights by
setting standards in health care, education and legal, civil and social
services. These standards are benchmarks
against which progress can be assessed. States that are party to the
Convention are obliged to develop and undertake all actions and policies in the light of the best interests of the child.
The Convention on the Rights of the Child was carefully drafted
over the course of 10 years (1979-1989)with the input of representa
tives from all societies, all religions and all cultures. The Convention
has become the most widely accepted human rights treaty ever.
Some people assume that the rights of
children
born
in
wealthy
nations — where schools, hospitals and juvenile justice systems are in place — are never violated, that these children have no need for the protection and care called for in the Convention. But that is far from the truth. To varying degrees, at least some children in all nations face unemployment, homelessness, violence, poverty and other issues that dramatically affect their lives.
All of us are born with human rights — a principle the Convention on the Rights of the Child makes very clear. They belong to each and every one of us equally. Children living in developing countries have the same rights as children in wealthy countries. The Convention places equal emphasis on all of the rights for children.
252
Because of its near-universalacceptance by the community of na tions, the Convention on the Rights of the Child has brought into sharp focus for the first time the fundamental human dignity of all children and the urgency of ensuring theirwell-beingand development. The
Convention on the
Rights of the Child specifically refers to the family
as
the fundamental
group
of
society and the natural environment
for
the growth and well-beingof its members, particularly children.
Under the Convention,
States are obliged to
respect parents’ prima
ry
responsibility for
providing
care and guidance
for their children
and
to support parents in this regard, providing material assistance and sup port programmes. States are also obliged to prevent children from being separated from their families unless the separation is judged necessary for the child’s best interests.
The Convention on the Rights of the Child confirms that children have a right to express their views and to have their views taken seriously and given due weight — but it does not state that children’s views are the only ones to be considered. The Convention also states that children have a responsibility to respect the rights of others, especially those of parents.
The principle of non-discriminationis included in all the basic hu man rights instruments and has been carefully defined by the bodies responsible for monitoring their implementation.
The Convention on the Rights of the Child was adopted and opened for signature, ratification and accession by General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989. It entered into force 2 September 1990, in accordance with article 49.
Конвенция о правах ребенка.
Права человека детей и стандартов , к которым все управляющие менты должны стремиться в реализации этих прав для всех детей, являются formulat ред в Конвенции о правах ребенка. Конвенция является наиболее общепризнанным документом в области прав человека в истории — она была ратифицирована всеми странами в мире , за исключением двух. При ратификации этого документа, национальные правительства обязались про делы обнаружения и обеспечения прав детей.
Построенный на различных правовых систем и культурных традиций, Конвенция о правах ребенка является универсально согласованный набор , не negotiablestand РДСВ и обязательств. Он определяет основные права человека , что дети во всем мире — без дискриминации — имеют: право на выживание; развивать в полной мере; на защиту от вредных воздействий, жестокого обращения и эксплуатации, а также в полной мере участвовать в семейной, культурной и общественной жизни.
Каждый право прописано в Конвенции является неотъемлемой частью человеческого достоинства и гармоничного развития каждого ребенка. Конвенция
защищает права ребенка путем
установления стандартов в области здравоохранения, образования и юридических, гражданских и социальных
услуг. Эти стандарты являются критерии ,
по которым можно оценить прогресс. Государства , которые являются участниками
Конвенции, обязаны разрабатывать и осуществлять все действия и политику в свете наилучших интересов ребенка. Конвенция о правах ребенка была тщательно проработана в течение 10 лет (1979-1989) с входом представи телей из всех обществ, всех религий и всех культур. Конвенция . Стала наиболее широко признанных договоров в области прав человека , когда — либо Некоторые люди считают , что права детей , рожденных в богатых стран — где школы, больницы и системы правосудия в отношении несовершеннолетних на месте — никогда не нарушаются, что эти дети не имеют никакой потребности в защита и уход называется в Конвенции. Но это далеко от истины. . В той или иной степени, по крайней мере , некоторые дети во всех странах сталкиваются с безработицей, бездомностью, насилие, бедность и другие проблемы , которые существенно влияют на их жизнь Все мы рождены с правами человека — принцип Конвенции о правах ребенка , делает очень ясно , Они принадлежат к каждому и каждому из нас в равной степени. Дети , живущие в развивающихся странах , имеют те же права, что и дети в богатых странах. Конвенция налагает равное внимание всем правам для детей. 252 Из — за своей почти-universalacceptance со стороны сообщества на ций, Конвенция о правах ребенка , принес в острый фокус впервые фундаментальное человеческое достоинство всех дети и актуальность обеспечения theirwell-beingand развития. Конвенция о правах ребенка , в частности , относится к семье , как основной группы из общества и естественной среды для роста и хорошо beingof ее членов, особенно детей. В соответствии с Конвенцией государства обязаны уважать прима родителей RY ответственность для оказания помощи и руководства для своих детей и поддерживать родителей в связи с этим, предоставление программ оказывают материальную помощь и под держки. Государства также обязаны защищать детей от разлучения со своими семьями , если разделение не признано необходимым для достижения наилучших интересов ребенка. Конвенция о правах ребенка подтверждает , что дети имеют право выражать свои взгляды и свои мнения серьезно и уделять должное внимание — но он не утверждает , что мнения детей являются единственными, которые должны быть рассмотрены. Конвенция также гласит , что дети несут ответственность за уважение прав других людей, особенно родителей. Принцип отсутствия discriminationis включен во всех основных Hu документов в области прав человека и тщательно определяется органами , ответственными за контроль за их выполнением. Конвенция о правах ребенка была принята и открыта для подписания, ратификации и присоединения резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 года вступил в силу 2 сентября 1990 года в соответствии со статьей 49.