The crack of dawn: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
- to the left of — налево от
 - rebound off the post — отскакивать от штанги
 - carcinoma of the breast — рак молочной железы
 - european convention for the protection of human rights and fundamental freedoms — Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод
 - during the week after — в течение недели после того, как
 - work outside the home — работа вне дома
 - cleanse the body — очищения организма
 - crossing the border — пересечение границы
 - in the first — во-первых
 - just the other way round — как раз наоборот
 
noun: трещина, щель, треск, удар, расщелина, раскол, щелканье, расселина, шутка, ломающийся голос
verb: трескаться, раскалываться, раскалывать, колоть, рассыхаться, ломаться, производить шум, производить выстрел, производить треск, трещать
adjective: первоклассный, великолепный, знаменитый
- crack open — взломать
 - crack down on — рушиться
 - crack (cocaine) — кокаин)
 - frost crack — морозная трещина
 - crack susceptibility factor — показатель склонности к растрескиванию
 - crack nut — колоть орех
 - crack head — наркоман
 - crack initiation — зарождение трещин
 - loud crack — громкий треск
 - crack a joke — шутить
 
preposition: из, о, от, об, для
- become of — стать
 - take good care of yourself — будь здоров
 - aggressiveness of phytopathogene — агрессивность фитопатогена
 - even when advised of the possibility of such damage — даже если было известно о возможности нанесения такого ущерба
 - arkansas museum of discovery — Детский музей Арканзаса
 - stream of consciousness — поток сознания
 - Central American Bank of Economic Integration — Центральноамериканский банк экономической интеграции
 - concept of intellectual property — концепция интеллектуальной собственности
 - editorial board of magazine — редакция журнала
 - passage of time — Течение времени
 
noun: рассвет, заря, начало, утренняя заря, зачатки, истоки
verb: светать, рассветать, пробуждаться, брезжить, появляться, начинаться, впервые появляться, впервые пробиваться, проявляться, становиться ясным
- peep of dawn — рассвет
 - before the dawn of history — в доисторические времена
 - at the dawn of human society — на заре цивилизации
 - dawn of direct democracy — Рассвет прямой демократии
 - at the crack of dawn — на заре
 - From Dusk till Dawn — От заката до рассвета
 - temple of the dawn — храм рассвета
 - greet the dawn — встречать рассвет
 - golden dawn — золотая заря
 - to dawn — рассвет
 
Предложения с «the crack of dawn»
| Who was ringing the doorbell at the crack of dawn? | Кто там звонил в дверь ни свет ни заря? | 
| We’ll leave at the crack of dawn and get back when it’s dark. | Выйдем на рассвете и вернемся после захода солнца. | 
| Harry, I’ve been up since the crack of dawn waiting to buy my kids some skater stuff they’ve been on about. | Гарри, я с самого рассвета стою в очереди, чтобы купить детям скейтерских вещей, о которых мне все уши прожужжали. | 
| From the crack of dawn we dealt with that problem. | С раннего утра до позднего вечера только тем и занимаемся, что проблемы решаем. | 
| They had gotten off in Kharkov at the crack of dawn, leaving behind them crumpled sheets, a greasy piece of graph paper, and bread and meat crumbs, as well as a piece of string. | Они сошли на рассвете в Харькове, оставив после себя смятые постели, просаленный листок арифметической бумаги, котлетные и хлебные крошки, а также веревочку. | 
| Up at the crack of dawn, backbreaking labor, your clothes smelling like salt and gristle. | Вставать ни свет ни заря, подрывать спину, одежда пахнет солью и хрящами. | 
| Well, perhaps that’s because I rousted out of a warm bed at the crack of dawn and herded onto a Winnebago! | Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго. | 
| I’m out at the crack of dawn, having a reconnoitre. | Я выхожу на заре, на разведку. | 
| They’d have to leave at the crack of dawn to be on time. | Им приходится выходить спозаранку, Чтобы успевать. | 
| I don’t know what you were doing at the crack of dawn, but I know where I was. | Я не знаю, где ты встречал рассвет, но где я был, я точно помню. | 
| You better be gone by the crack of dawn. | Тебе лучше исчезнуть до рассвета. | 
| My husband has to get up at the crack of dawn for work — it’s his sleep that matters. | Мужу приходится вставать на работу на рассвете — его сон очень важен. | 
| Now you listen to me, my partner, he’s been up since the crack of dawn. | А теперь слушай меня, мой напарник на ногах сегодня с самого рассвета. | 
| We’ll even get up at the crack of dawn. | Даже будем вставать на рассвете. | 
| Well, I hope you didn’t call me down here At the crack of dawn to lead your search party. | Ну, я надеюсь, что вы не вызвали меня сюда на рассвете, чтобы вести ваш поисковый отряд. | 
| Well, I’m really glad we got here at the crack of dawn. | Что ж, я очень рад, что мы приехали сюда на рассвете. | 
| We have to get up at the crack of dawn. | Мы встанем на рассвете. | 
| The following day began at the crack of dawn. | Следующий день начался на рассвете. | 
| Then he heard his grandmother say: Someone should make you take examinations, Alyosha, and then wake you up at the crack of dawn! | Послышался бабушкин голос: — Вот заставить бы тебя самого, Алеша, сдавать экзамены да будить тебя ни свет ни заря! | 
| Old C.I. of mine showed up at my house at the crack of dawn. | Старый информатор заявился ко мне домой ни свет ни заря. | 
| She said she and the kids are doing fine, except for Coby woke her up at the crack of dawn. | Она сказала, что дети в порядке, только Коби разбудил её ни свет ни заря. | 
| You leave for work at the crack of dawn. | Ты уходишь на работу ни свет ни заря. | 
| I’ve got the twins waking me up at the crack of dawn. | Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря | 
| And you were up at the crack of dawn this morning. | И сегодня утром ты встал ни свет ни заря. | 
| I want everybody up at the crack of dawn. | Я хочу, что бы все встали на заре. | 
| You’ll be sleeping here, right next to me. For we’ll be up at the crack of dawn every day to see to Bucephalus’ health and comfort. | Ты будешь спасть здесь, рядом со мной, потому как мы будем вставать на заре каждый день, чтобы следить за здоровьем и комфортом Буцефала. | 
| I’m out at the crack of dawn. | Я выхожу на заре. | 
| Alice gets me up at the crack of dawn. | Алиса будит меня, едва забрежит рассвет. | 
| When I talked to you about Roger, you were in McQuaid’s house at the crack of dawn, and that was before any of this. | Когда я позвонил тебе насчёт Роджера ни свет ни заря, ты была дома у Маккуэйда, и после этого всё завертелось. | 
| It must be the crack of dawn and I’m here with a woman. | За окном ни свет ни заря, а я сейчас с женщиной. | 
| Well, believe me, I’ve had my fair share of New Orleans after dark- or in this case, the crack of dawn. | Поверь мне, и на моей доле был ночной Новый Орлеан, или в этом случае, предрассветный. | 
| Out of bed at the crack of dawn. | Проснется на рассвете. | 
| No, I can’t. I gotta be up at the crack of dawn. | Не могу, мне с утра надо быть огурцом. | 
| Left at the crack of dawn, and. | Уехал с утра пораньше, и. | 
| Look, I am really tired, and I have to interview a witness at the crack of dawn, so I am gonna go home. | Слушай, я устала, и рано утром я должна допросить свидетеля, поэтому я пойду домой. | 
| He called until the crack of dawn and no one answered. | Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил | 
| At the crack of dawn, I’ll go fishing. | Встану рано утром и пойду рыбачить. | 
| Wait, you woke up me at the crack of dawn to tell me you’re coming to Seattle to be my boss? | Подожди, ты выдернула меня из постели, сказать мне, что ты приехала в Сиэтл, чтобы стать моим начальником? | 
| So you called me in here before the crack of dawn to tell me you have nothing? | Ты позвал меня сюда в ночи, чтобы сказать, что у тебя пусто? | 
| She started at the crack of dawn, and only went home in the evening, after the whole team had stopped working. | Она отправилась в путь на рассвете и вернулась домой только вечером, когда вся команда уже перестала работать. | 
| Другие результаты | |
| Rosy beams of the dawn Are at play on the pane’s icy screen; My samovar boils on my table of oak, With the bright crackling fire the dark corner awoke, And my bed with chintz curtains is seen. | Чуть заря на стекле Начинает лучами с морозом играть, Самовар мой кипит на дубовом столе, И трещит моя печь, озаряя в угле За цветной занавеской кровать. | 
| The President has declared a mandatory dusk-to-dawn curfew after the crackdown by the National Guard failed to prevent a third night of looting across the country. | Президент объявил комендантский час от заката до рассвета, после того как действия Национальной гвардии не смогли предотвратить третью ночь мародерства по всей стране. | 
| Couldn’t we do it this way, Mitochka — get my things out today, hide them away somewhere, and I’ll come down at crack of dawn, change into them and leave?’ | Как бы, Миточка, так сделать: принести мои вещи сегодня, засунуть их куда-нибудь, а я утром бы рано-рано переоделся и ушёл. | 
| Maura, this crack-of-dawn run was your idea. | Мора, эта пробежка ни свет, ни заря была твоей идеей. | 
| Yeah, we’re going to have to be back over here tomorrow, crack of dawn. | Да, нужно будет вернуться сюда завтра, на рассвете. | 
| I dont see how you expect anybody to sleep, wid you standin in de hall, holl’in at folks fum de crack of dawn, Dilsey said. | Хотите, чтоб спали, а сами ни свет ни заря шумите тут на весь коридор, — сказала Дилси. | 
| Yeah, crack of dawn, definitely very early. | Да, на заре, очень рано. | 
| Look at you, waking up for crack of dawn I-told-you-so. | Посмотри на себя. встала с утра пораньше, как и говорила | 
| Crack o’ Dawn is an extant 1925 silent action adventure film directed by Albert S. Rogell and starring Reed Howes. | Crack o ‘ Dawn-это дошедший до нас в 1925 году приключенческий фильм немого действия режиссера Альберта С. Роджелла с Ридом Хоузом в главной роли. | 
- Теория 
- Грамматика
 - Лексика
 - Аудио уроки
 - Диалоги
 - Разговорники
 - Статьи
 
 - Онлайн 
- Тесты
 - Переводчик
 - Орфография
 - Радио
 - Игры
 - Телевидение
 
 - Специалистам 
- Английский для медиков
 - Английский для моряков
 - Английский для математиков
 - Английский для официантов
 - Английский для полиции
 - Английский для IT-специалистов
 
 -  
- Реклама на сайте
 - Обратная связь
 - О проекте
 Our partner
 - Словари 
- Испанский
 - Голландский
 - Итальянский
 - Португальский
 - Немецкий
 - Французский
 - Русский
 
 - Содержание 
- Перевод
 - Синонимы
 - Антонимы
 - Произношение
 - Определение
 - Примеры
 - Варианты
 
 
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
At the crack of dawn: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
preposition: на, в, при, у, за, около
abbreviation: атомный, герметический
- leer at — на
 - one at a time — один за раз
 - let out at — выпущенный на
 - at a lower level — на более низком уровне
 - tight at the shoulders — узкий в плечах
 - at this particular time — именно в это время
 - as things stand at the moment — при нынешнем положении дел
 - at the stated time — в установленное время
 - get back at — отомстить
 - at worst — в худшем случае
 
- open (to the public) — открытый (для общественности)
 - on the word — по слову
 - filling the grains — заполнение пор
 - weakening of the wind — ослабление ветра
 - have got the right idea — иметь верное представление
 - give a bust on the nose — давать по носу
 - posthumous papers of the pickwick club — посмертные записки Пиквикского клуба
 - at the altar — у алтаря
 - element of the system — звено системы
 - bring the temperature — сбить температуру
 
noun: трещина, щель, треск, удар, расщелина, раскол, щелканье, расселина, шутка, ломающийся голос
verb: трескаться, раскалываться, раскалывать, колоть, рассыхаться, ломаться, производить шум, производить выстрел, производить треск, трещать
adjective: первоклассный, великолепный, знаменитый
- crack down — взломать
 - (the) crack of dawn — трещина рассвета
 - stress crack — трещина под напряжением
 - forging crack — ковочная трещина
 - bending crack — трещина при изгибе
 - crack propagation trial — испытание на разрастание трещин
 - trial crack — «крэк»
 - atmospheric crack — атмосферная трещина
 - crack a joke — шутить
 - crack the whip — щелкать кнутом
 
preposition: из, о, от, об, для
- at the bottom of — на дне
 - relaxation of tension — смягчение напряженности
 - on both sides of — по обе стороны
 - shepherd of the hills fish hatchery — рыбный питомник Shepherd of the Hills
 - limits of size — предельный размер
 - release the results of the election — обнародовать результаты выборов
 - university of tunis — Университет Туниса
 - indispensable source of information — незаменимый источник информации
 - length of automobile roads — протяженность автомобильных дорог
 - term of money — денежное выражение
 
noun: рассвет, заря, начало, утренняя заря, зачатки, истоки
verb: светать, рассветать, пробуждаться, брезжить, появляться, начинаться, впервые появляться, впервые пробиваться, проявляться, становиться ясным
- at dawn — на рассвете
 - breaking dawn — Рассвет
 - Dawn of the Dead — Рассвет мертвецов
 - light of dawn — луч рассвета
 - mask of dawn — Маска рассвета
 - wait until dawn — дождаться рассвета
 - crimson dawn — багровый рассвет
 - golden dawn — золотая заря
 - coming of dawn — наступление рассвета
 - until dawn — до рассвета
 
Предложения с «at the crack of dawn»
| Who was ringing the doorbell at the crack of dawn? | Кто там звонил в дверь ни свет ни заря? | 
| We’ll leave at the crack of dawn and get back when it’s dark. | Выйдем на рассвете и вернемся после захода солнца. | 
| They had gotten off in Kharkov at the crack of dawn, leaving behind them crumpled sheets, a greasy piece of graph paper, and bread and meat crumbs, as well as a piece of string. | Они сошли на рассвете в Харькове, оставив после себя смятые постели, просаленный листок арифметической бумаги, котлетные и хлебные крошки, а также веревочку. | 
| Up at the crack of dawn, backbreaking labor, your clothes smelling like salt and gristle. | Вставать ни свет ни заря, подрывать спину, одежда пахнет солью и хрящами. | 
| Well, perhaps that’s because I rousted out of a warm bed at the crack of dawn and herded onto a Winnebago! | Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго. | 
| I’m out at the crack of dawn, having a reconnoitre. | Я выхожу на заре, на разведку. | 
| They’d have to leave at the crack of dawn to be on time. | Им приходится выходить спозаранку, Чтобы успевать. | 
| I don’t know what you were doing at the crack of dawn, but I know where I was. | Я не знаю, где ты встречал рассвет, но где я был, я точно помню. | 
| My husband has to get up at the crack of dawn for work — it’s his sleep that matters. | Мужу приходится вставать на работу на рассвете — его сон очень важен. | 
| We’ll even get up at the crack of dawn. | Даже будем вставать на рассвете. | 
| Well, I hope you didn’t call me down here At the crack of dawn to lead your search party. | Ну, я надеюсь, что вы не вызвали меня сюда на рассвете, чтобы вести ваш поисковый отряд. | 
| Well, I’m really glad we got here at the crack of dawn. | Что ж, я очень рад, что мы приехали сюда на рассвете. | 
| We have to get up at the crack of dawn. | Мы встанем на рассвете. | 
| The following day began at the crack of dawn. | Следующий день начался на рассвете. | 
| Then he heard his grandmother say: Someone should make you take examinations, Alyosha, and then wake you up at the crack of dawn! | Послышался бабушкин голос: — Вот заставить бы тебя самого, Алеша, сдавать экзамены да будить тебя ни свет ни заря! | 
| Old C.I. of mine showed up at my house at the crack of dawn. | Старый информатор заявился ко мне домой ни свет ни заря. | 
| She said she and the kids are doing fine, except for Coby woke her up at the crack of dawn. | Она сказала, что дети в порядке, только Коби разбудил её ни свет ни заря. | 
| You leave for work at the crack of dawn. | Ты уходишь на работу ни свет ни заря. | 
| I’ve got the twins waking me up at the crack of dawn. | Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря | 
| And you were up at the crack of dawn this morning. | И сегодня утром ты встал ни свет ни заря. | 
| I want everybody up at the crack of dawn. | Я хочу, что бы все встали на заре. | 
| You’ll be sleeping here, right next to me. For we’ll be up at the crack of dawn every day to see to Bucephalus’ health and comfort. | Ты будешь спасть здесь, рядом со мной, потому как мы будем вставать на заре каждый день, чтобы следить за здоровьем и комфортом Буцефала. | 
| I’m out at the crack of dawn. | Я выхожу на заре. | 
| Alice gets me up at the crack of dawn. | Алиса будит меня, едва забрежит рассвет. | 
| When I talked to you about Roger, you were in McQuaid’s house at the crack of dawn, and that was before any of this. | Когда я позвонил тебе насчёт Роджера ни свет ни заря, ты была дома у Маккуэйда, и после этого всё завертелось. | 
| Out of bed at the crack of dawn. | Проснется на рассвете. | 
| No, I can’t. I gotta be up at the crack of dawn. | Не могу, мне с утра надо быть огурцом. | 
| Left at the crack of dawn, and. | Уехал с утра пораньше, и. | 
| Look, I am really tired, and I have to interview a witness at the crack of dawn, so I am gonna go home. | Слушай, я устала, и рано утром я должна допросить свидетеля, поэтому я пойду домой. | 
| At the crack of dawn, I’ll go fishing. | Встану рано утром и пойду рыбачить. | 
| Wait, you woke up me at the crack of dawn to tell me you’re coming to Seattle to be my boss? | Подожди, ты выдернула меня из постели, сказать мне, что ты приехала в Сиэтл, чтобы стать моим начальником? | 
| She started at the crack of dawn, and only went home in the evening, after the whole team had stopped working. | Она отправилась в путь на рассвете и вернулась домой только вечером, когда вся команда уже перестала работать. | 
| Другие результаты | |
| Harry, I’ve been up since the crack of dawn waiting to buy my kids some skater stuff they’ve been on about. | Гарри, я с самого рассвета стою в очереди, чтобы купить детям скейтерских вещей, о которых мне все уши прожужжали. | 
| From the crack of dawn we dealt with that problem. | С раннего утра до позднего вечера только тем и занимаемся, что проблемы решаем. | 
| Rosy beams of the dawn Are at play on the pane’s icy screen; My samovar boils on my table of oak, With the bright crackling fire the dark corner awoke, And my bed with chintz curtains is seen. | Чуть заря на стекле Начинает лучами с морозом играть, Самовар мой кипит на дубовом столе, И трещит моя печь, озаряя в угле За цветной занавеской кровать. | 
| The President has declared a mandatory dusk-to-dawn curfew after the crackdown by the National Guard failed to prevent a third night of looting across the country. | Президент объявил комендантский час от заката до рассвета, после того как действия Национальной гвардии не смогли предотвратить третью ночь мародерства по всей стране. | 
| Couldn’t we do it this way, Mitochka — get my things out today, hide them away somewhere, and I’ll come down at crack of dawn, change into them and leave?’ | Как бы, Миточка, так сделать: принести мои вещи сегодня, засунуть их куда-нибудь, а я утром бы рано-рано переоделся и ушёл. | 
| You better be gone by the crack of dawn. | Тебе лучше исчезнуть до рассвета. | 
| Now you listen to me, my partner, he’s been up since the crack of dawn. | А теперь слушай меня, мой напарник на ногах сегодня с самого рассвета. | 
| Maura, this crack-of-dawn run was your idea. | Мора, эта пробежка ни свет, ни заря была твоей идеей. | 
| Yeah, we’re going to have to be back over here tomorrow, crack of dawn. | Да, нужно будет вернуться сюда завтра, на рассвете. | 
| I dont see how you expect anybody to sleep, wid you standin in de hall, holl’in at folks fum de crack of dawn, Dilsey said. | Хотите, чтоб спали, а сами ни свет ни заря шумите тут на весь коридор, — сказала Дилси. | 
| Yeah, crack of dawn, definitely very early. | Да, на заре, очень рано. | 
| It must be the crack of dawn and I’m here with a woman. | За окном ни свет ни заря, а я сейчас с женщиной. | 
| Well, believe me, I’ve had my fair share of New Orleans after dark- or in this case, the crack of dawn. | Поверь мне, и на моей доле был ночной Новый Орлеан, или в этом случае, предрассветный. | 
| Look at you, waking up for crack of dawn I-told-you-so. | Посмотри на себя. встала с утра пораньше, как и говорила | 
| He called until the crack of dawn and no one answered. | Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил | 
| So you called me in here before the crack of dawn to tell me you have nothing? | Ты позвал меня сюда в ночи, чтобы сказать, что у тебя пусто? | 
| Crack o’ Dawn is an extant 1925 silent action adventure film directed by Albert S. Rogell and starring Reed Howes. | Crack o ‘ Dawn-это дошедший до нас в 1925 году приключенческий фильм немого действия режиссера Альберта С. Роджелла с Ридом Хоузом в главной роли. | 
- Теория 
- Грамматика
 - Лексика
 - Аудио уроки
 - Диалоги
 - Разговорники
 - Статьи
 
 - Онлайн 
- Тесты
 - Переводчик
 - Орфография
 - Радио
 - Игры
 - Телевидение
 
 - Специалистам 
- Английский для медиков
 - Английский для моряков
 - Английский для математиков
 - Английский для официантов
 - Английский для полиции
 - Английский для IT-специалистов
 
 -  
- Реклама на сайте
 - Обратная связь
 - О проекте
 Our partner
 - Словари 
- Испанский
 - Голландский
 - Итальянский
 - Португальский
 - Немецкий
 - Французский
 - Русский
 
 - Содержание 
- Перевод
 - Синонимы
 - Антонимы
 - Произношение
 - Определение
 - Примеры
 - Варианты
 
 
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

 Our partner