Перевод the nursery rhyme mary had a little lamb is an original poem

Английский с детьми: стишок Mary Had a Little Lamb

Благодаря Чуковскому и Маршаку наши дети приходят к английским стишкам и потешкам через переводы. Русские стихи получились звонкие, ритмичные, легко запоминающиеся.

У нашей Мэри есть баран,
Собаки он верней.

Тот, кто не знаком с оригиналом, не подозревает о вранье прославленного мастера переводов, Самуила Яковлевича Маршака.

Стишок Mary Had a Little Lamb имеет авторство. Его сочинила Сара Джозефа Хейл в девятнадцатом веке, и опубликован он был в Бостоне в 1830 году. Самое интересное, что девочка Мэри жила на белом свете, и у нее действительно был любимый барашек, который ходил за ней по пятам и однажды даже забрел в школу. Здание этой школы и сейчас существует как важная достопримечательность. Стишок, а вскоре и песенка, приобрел такую популярность, что когда Томасу Эдисону понадобился текст для испытания первого в мире фонографа, он наговорил для записи историю про Мэри и ее барашка. Школа Редстоун, что в Садбери штат Массачусетс, по преданию, и есть та самая школа, где училась девочка. Генри Форд купил здание и перенес его на кладбище! Скульптурная же фигура знаменитого ягненка стоит в центре города.

Незатейливый этот стишок имеет глубокий христианский, а также и общечеловеческий смысл, так как раскрывает тайну взаимной сердечной привязанности, непререкаемую формулу любви. Барашек – это, конечно, агнец, и любит он Мэри по очень простой причине: ведь она его любит. То, что у Маршака нет ни намека на евангельские ассоциации, легко объяснимо, но в его переводе нет ни намека и на взаимную любовь Мэри и ягненка.

Идет учительница в класс,
Баран идет за ней.

А в английском оригинале:

Why does the lamb love Mary so?»
The eager children cried.
«Why, Mary loves the lamb, you know,»
The teacher did reply.

Школьники любят сличать перевод с оригиналом. Они очень удивляются, когда ягненок превращается в барана!

И стишок, и песенка затерты уже до дыр, если можно так выразиться про аудиоматериалы. Мэри и ее ягненок прозвучали несчетное количество раз во всевозможных музыкальных стилях, а когда Пол Маккартни исполнил свою версию, его дружно осудили за выбор столь слащавого текста и за откровенно коммерческую цель.

В самом деле Мэри со своим любимцем теперь уже вряд ли может кого-нибудь увлечь, разве только вдохновить на создание пародии. И пародии появились, одна другой ярче. Вот они-то и вызывают у детей восторг и желание написать свое.

Mary had a crocodile
That ate a child each day;
But interfering people came
And took her pet away.

Mary had a little lamb
She changed it for a cow
It follows her to school each day
She’s getting free milk now.

Это о премьер-министре той поры, Маргарет Тэтчер, которая хотела отменить бесплатные школьные обеды. Прозвали ее Margaret Thatcher – milk snatcher.

Mary had a little pup
Who bit her little toe.
Did she want to keep it on?
She cried: oh no, oh no.

Mary had a bear-cub
And took it to her bed,
But when the cub had grown up,
The girl was found dead.

Mary had a lovely pet,
I wish I knew its name.
Once it bit her curly head,
It was a merry game.

Ученикам в школе можно предложить отличное задание:

Write your own poem starting with one of these lines or a line of your own.

Mary had a little bat
Mary had a little cat
Mary had a little dog/frog/rat
Mary had a little cookie/ cake/ steak
Mary had a little cold

Можно послушать традиционную песенку:

А можно сравнить её с песней Пола Маккартни:

А есть ещё и неожиданная версия от известного блюзмена Stevie Ray Vaughan.

Mary had a little lamb,
Whose fleece was white as snow.
And everywhere that Mary went
The lamb was sure to go.

He followed her to school one day,
Which was against the rule,
It made the children laugh and play,
To see a lamb at school.

And so the teacher turned it out,
But still it lingered near,
He waited patiently about,
Till Mary did appear.

«Why does the lamb love Mary so?»
The eager children cried.
«Why, Mary loves the lamb, you know,»
The teacher did reply.

Источник

Mary had a little lamb перевод песни

Mary had a little lamb перевод песни из учебника Forward English 5 класс 1 часть, страница 11.

Nursery rhyme — a short traditional poem for young children in Britain and other English-speaking countries. One of the most popular nursery rhymes is Mary had a little lamb.

Детские стишки — это короткие традиционные стихотворения для маленьких детей в Британии и других англоязычных странах. Одним из самых популярных стишков является У Мэри был маленький барашек.

Mary had a little lamb
Mary had a little lamb
With fleece was white as snow;
And everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go


It followed her to school one day,
Which was against the rule.
It made the children laugh and play,
To see a lamb at school.

And so the teacher turned it out,
But still he lingered near
And waited patiently about,
Til Mary did appear

«What makes the lamb love Mary so?»

The eager children cry.

«Why, Mary love the lamb, you know!»

The teacher did reply.

Перевод Бормотовой Екатерины

Мэри и ее барашек

У Мэри был дружок-барашек,
Пушистый, белый был, как снег,
Везде и всюду тот барашек
Готов был следовать за ней;
Однажды в школу увязаться
За ней не побоялся, но
Другие дети ну смеяться:
Барашек в школе – как смешно!

Учитель вывел недотепу,
Но тот за дверью взад-вперед,
Туда-сюда все терпеливо топал,
Все ждал – когда она придет.

«За что барашек любит Мэри?» —
Все малыши хотят узнать;
«За то, что Мэри его любит, —
Учитель отвечает.

In pairs, read the headlines on this page and look at the picture. Answer the questions. — В парах прочитайте заголови на странице и посмотрите на картинку. Ответьте на вопросы.

Who is the author of this book? — Кто автор этой книги?

When did she write this book? — Когда она написала эту книгу?

Do you know any other poems for children in English? — Вы знаете другие стишки для детей на английском языке?

Ответы:

Mrs. Sarah J. Hale — Миссис Сара Джей. Хэйл.

She wrote the book on May the first 1830 -Она написала книгу 1 мая 1830 года.

Yes. I do. I know the poem called Humpty- Dumpty — Да. Я знаю стишок про Шалтая — Болтая

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again.

Источник

‘Mary had a little lamb’

Mary had a little lamb,

Its fleece was white as snow,

And everywhere that Mary went,

The lamb was sure to go.

У нашей Мэри есть баран .

В грозу , и в бурю , и в туман

Баран бредёт за ней .

США. Лингвострановедческий англо-русский словарь . 2013 .

Смотреть что такое «‘Mary had a little lamb’» в других словарях:

Mary Had a Little Lamb — Single par Paul McCartney et les Wings Face A Mary Had a Little Lamb Face B Little Woman Love Sortie 12 mai 1972 Enregistrement … Wikipédia en Français

Mary Had a Little Lamb — [Mary Had a Little Lamb] the title and first line of a traditional ↑nursery rhyme. The first verse is: Mary had a little lamb, Its fleece was white as snow; and everywhere that Mary went The lamb was sure to go … Useful english dictionary

Mary had a Little Lamb — Mary had a Lit|tle Lamb a ↑nursery rhyme (=an old song or poem for young children) . The rhyme begins: Mary had a little lamb,/Its fleece was white as snow;/And everywhere that Mary went/The lamb was sure to go … Dictionary of contemporary English

Mary Had a Little Lamb — For Paul McCartney s song, see Mary Had a Little Lamb (Paul McCartney song). For the 1961 British comedy film, see Mary Had a Little. Mary Had a Little Lamb Roud #7622 Ma … Wikipedia

Mary Had a Little Lamb — the title and first line of a traditional nursery rhyme. The first verse is: Mary had a little lamb, Its fleece was white as snow; And everywhere that Mary went The lamb was sure to go. * * * … Universalium

Mary Had a Little Lamb — There have been many claimants to the authorship of what has been claimed to be the best known four lines of verse in the English language, and also a number of pretenders to the honour of being the original Mary. One Mary Hughes, of Worthing … A Dictionary of English folklore

Mary Had a Little Lamb (Paul McCartney song) — Mary Had a Little Lamb Single by Wings B side Little Woman Love Released … Wikipedia

Mary Had a Little. — Mary Had a Little. is a 1961 British comedy film directed by Edward Buzzell and starring Agnès Laurent, Hazel Court and Jack Watling.[1] It takes its title from the nursery rhyme Mary Had a Little Lamb, and is sometimes credited as Britain s… … Wikipedia

Mary — fem. proper name, O.E. Maria, Marie, mother of Jesus, from L. Maria, from Gk. Mariam, Maria, from Aramaic Maryam, from Heb. Miryam, sister of Moses (Ex. xv.), of unknown origin, said to mean lit. rebellion. Nursery rhyme Mary had a Little Lamb… … Etymology dictionary

Little Woman Love — Infobox Single Name = Little Woman Love Caption = The United States repackaged design for Little Woman Love Artist = Wings from Album = Wild Life (The Paul McCartney Collection) A side = Mary Had a Little Lamb Released = May 12, 1972 Format = 7… … Wikipedia

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии